<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" version="2.0"> <channel><title>Русский Шанхай</title> <link>http://www.russianshanghai.com</link> <description>Русский клуб в Шанхае - события в городе, интересные места и новости клуба</description> <lastBuildDate>Wed, 16 May 2012 11:03:16 +0000</lastBuildDate> <language>en</language> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator> <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/russianshanghai/blog" /><feedburner:info xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" uri="russianshanghai/blog" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><geo:lat>31.2</geo:lat><geo:long>121.5</geo:long><image><link>http://www.russianshangia.com</link><url>http://russianshanghai.com/i/logo80x70.png</url><title>Russian club in Shanghai</title></image><feedburner:emailServiceId xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0">russianshanghai/blog</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0">http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://add.my.yahoo.com/rss?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Frussianshanghai%2Fblog" src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/us/my/addtomyyahoo4.gif">Subscribe with My Yahoo!</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.newsgator.com/ngs/subscriber/subext.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Frussianshanghai%2Fblog" src="http://www.newsgator.com/images/ngsub1.gif">Subscribe with NewsGator</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://feeds.my.aol.com/add.jsp?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Frussianshanghai%2Fblog" src="http://o.aolcdn.com/favorites.my.aol.com/webmaster/ffclient/webroot/locale/en-US/images/myAOLButtonSmall.gif">Subscribe with My AOL</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.bloglines.com/sub/http://feeds.feedburner.com/russianshanghai/blog" src="http://www.bloglines.com/images/sub_modern11.gif">Subscribe with Bloglines</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Frussianshanghai%2Fblog" src="http://www.netvibes.com/img/add2netvibes.gif">Subscribe with Netvibes</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://fusion.google.com/add?feedurl=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Frussianshanghai%2Fblog" src="http://buttons.googlesyndication.com/fusion/add.gif">Subscribe with Google</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.pageflakes.com/subscribe.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Frussianshanghai%2Fblog" src="http://www.pageflakes.com/ImageFile.ashx?instanceId=Static_4&amp;fileName=ATP_blu_91x17.gif">Subscribe with Pageflakes</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.plusmo.com/add?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Frussianshanghai%2Fblog" src="http://plusmo.com/res/graphics/fbplusmo.gif">Subscribe with Plusmo</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.thefreedictionary.com/_/hp/AddRSS.aspx?http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Frussianshanghai%2Fblog" src="http://img.tfd.com/hp/addToTheFreeDictionary.gif">Subscribe with The Free Dictionary</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.bitty.com/manual/?contenttype=rssfeed&amp;contentvalue=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Frussianshanghai%2Fblog" src="http://www.bitty.com/img/bittychicklet_91x17.gif">Subscribe with Bitty Browser</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.live.com/?add=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Frussianshanghai%2Fblog" src="http://tkfiles.storage.msn.com/x1piYkpqHC_35nIp1gLE68-wvzLZO8iXl_JMledmJQXP-XTBOLfmQv4zhj4MhcWEJh_GtoBIiAl1Mjh-ndp9k47If7hTaFno0mxW9_i3p_5qQw">Subscribe with Live.com</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://mix.excite.eu/add?feedurl=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Frussianshanghai%2Fblog" src="http://image.excite.co.uk/mix/addtomix.gif">Subscribe with Excite MIX</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.webwag.com/wwgthis.php?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Frussianshanghai%2Fblog" src="http://www.webwag.com/images/wwgthis.gif">Subscribe with Webwag</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.podcastready.com/oneclick_bookmark.php?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Frussianshanghai%2Fblog" src="http://www.podcastready.com/images/podcastready_button.gif">Subscribe with Podcast Ready</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.wikio.com/subscribe?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Frussianshanghai%2Fblog" src="http://www.wikio.com/shared/img/add2wikio.gif">Subscribe with Wikio</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.dailyrotation.com/index.php?feed=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Frussianshanghai%2Fblog" src="http://www.dailyrotation.com/rss-dr2.gif">Subscribe with Daily Rotation</feedburner:feedFlare><item><title>Зощенко и Суши — юмор через тысячелетия и пропасть культур</title><link>http://www.russianshanghai.com/events/meetings/post6979</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/events/meetings/post6979#comments</comments> <pubDate>Wed, 16 May 2012 10:49:17 +0000</pubDate> <dc:creator>Альберт Крисской</dc:creator> <category><![CDATA[Встречи клуба]]></category> <category><![CDATA[встречи РКШ у Баловина]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=6979</guid> <description><![CDATA[19 мая, начиная в 20.00, вы можете попасть на уникальное событие, тип которых раньше был популярен, а теперь потихоньку начинает уходить в забытие&#160;&#8212; чтения вслух. &#8212; Что за фигня?&#160;&#8212; спросит читатель и потенциальный слушатель. &#8212; Не фигня, а уникальный эксперимент,&#160;&#8212; ответят организаторы чтения вслух,&#160;&#8212; в один вечер, в течении всего одного часа (больше вы все...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/events/meetings/post6979" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
class="size-full wp-image-6980 alignleft" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/Sushi.jpg" alt="" width="280" height="280" /></p><p
style="text-align: center;"><img
class="size-full wp-image-6981 aligncenter" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/Zoshenko.jpg" alt="" width="280" height="280" /></p><p><strong>19 мая, начиная в 20.00</strong>, вы можете попасть на уникальное событие, тип которых раньше был популярен, а теперь потихоньку начинает уходить в забытие&nbsp;&mdash; <strong>чтения вслух</strong>.</p><blockquote><p>&mdash; Что за фигня?&nbsp;&mdash; спросит читатель и потенциальный слушатель.<br
/> &mdash; Не фигня, а уникальный эксперимент,&nbsp;&mdash; ответят организаторы чтения вслух,&nbsp;&mdash; в один вечер, в течении всего одного часа (больше вы все равно не выдержите), Антон Данилов будет читать (с большим выражением) рассказы Михаила Зощенко, а Альберт Крисской (Papa HuHu) будет перемеживать знакомый нам всем с детства юмор Зощенко своими переводами иронических рассказов под названием &laquo;Разные истории от Ай-цзы&raquo;, написанных Су Ши еще в 11－м веке.</p></blockquote><p><strong>Где это будет?</strong></p><p>На &laquo;нехорошей квартирке&raquo; Баловина, которая теперь будет становиться местом культурных встреч Русского клуба:<br
/> 东新路88 (近武宁路), 34号楼, 1601室<br
/> 88 Dongxin lu, bld 34, apt 1601 (near wuning lu).<br
/> Метро: станция Zhenping rd (линии 3, 4, 7) выход 6, затем направо по Guangfu rd и через 3 минуты вы там.</p><p><strong>Сколько стоит и что приносить?</strong></p><p>Приносите с собой все то, что вы хотите поесть и выпить (ну и с рассчетом, чтобы угостить соседа и чтецов). Уходя, оставьте 100 юаней, которые нам нужны, чтобы поддерживать это место.</p><p><strong>А ради чего еще приходить, если мне пофиг Зощенко и Сасими?</strong></p><p>Во-первых, там есть барабаны. Во-вторых, там самый лучший вид в Шанхае и самая лучшая терраса, на которой так хороши и пиво и вино в компаний прикольных людей.</p><p><strong>Много букв</strong><br
/> Пошли другу ссылку: <a
title="http://tinyurl.com/rksh0519" href="http://tinyurl.com/rksh0519">http://tinyurl.com/rksh0519</a></p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=6979&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/events/meetings/post6979/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item><title>День, который помнят</title><link>http://www.russianshanghai.com/blog/post6962</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/blog/post6962#comments</comments> <pubDate>Tue, 15 May 2012 08:51:20 +0000</pubDate> <dc:creator>Правление РКШ</dc:creator> <category><![CDATA[Блог]]></category> <category><![CDATA[День Победы в Китае]]></category> <category><![CDATA[русские в Китае]]></category> <category><![CDATA[русские в Шанхае]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=6962</guid> <description><![CDATA[6 мая 2012 года Генеральное консульство России в Шанхае и Русский клуб в Шанхае провели праздничное мероприятие для соотечественников, посвященное Дню Победы. К 13 часам в русский ресторан «Матрешка» стала стягиваться празднично одетая публика – российские соотечественники, – дипломаты, сотрудники российских, китайских и международных компаний, студенты и аспиранты шанхайских вузов. Все они получали на входе...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/blog/post6962" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9618.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-6963" title="IMG_9618" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9618-300x206.jpg" alt="" width="300" height="206" /></a>6 мая 2012 года <strong>Генеральное консульство России в Шанхае</strong> и <strong>Русский клуб в Шанхае</strong> провели праздничное мероприятие для соотечественников, посвященное <strong>Дню Победы.</strong></p><p>К 13 часам в русский ресторан «Матрешка» стала стягиваться празднично одетая публика – российские соотечественники, – дипломаты, сотрудники российских, китайских и международных компаний, студенты и аспиранты шанхайских вузов.</p><p>Все они получали на входе символ праздника – георгиевские ленточки. В Шанхае данную акцию РКШ проводит ежегодно с 2009 года. За прошедшие годы клубом были распространены среди соотечественников сотни ленточек. В 2012 году наши волонтеры продолжили раздачу ленточек черно-оранжевого цвета в память о подвиге дедов и прадедов, сокрушивших нацистов в годы Великой Отечественной войны. Девиз акции был прежний – «Я помню, я горжусь». Цель ее — консолидация русскоязычного сообщества, сохранение памяти о Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.<span
id="more-6962"></span></p><p><div
id="attachment_6964" class="wp-caption alignright" style="width: 227px"><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9597.jpg"><img
class="size-medium wp-image-6964" title="IMG_9597" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9597-217x300.jpg" alt="" width="217" height="300" /></a><p
class="wp-caption-text">М.В.Дроздов</p></div></p><p>Мероприятие открыл генеральный консул России в Шанхае <strong>А.Н.Смородин</strong>, поздравивший присутствующих с праздником и выразивший готовность на постоянной основе вести диалог с соотечественниками, вникать в их нужды и пожелания. В качестве моста для такого диалога генконсул предложил использовать Русский клуб в Шанхае.</p><p>Затем к присутствующим обратился председатель РКШ <strong>М.В.Дроздов</strong>. Он подчеркнул, что День Победы – праздник, одинаково чтимый людьми разных политических и религиозных взглядов, людьми, относящим себя к разным поколениям. В этом, по его мнению, его объединяющая роль. В то же время, по словам М.В.Дроздова, в ХХ веке наш народ прошел через множество искушений и испытаний, и именно поэтому мы так ценим этот день – день национального торжества. С уходом наших ветеранов праздник Победы будет наполняться новым смыслом. По мнению председателя РКШ в этот день уместно вспомнить и иные памятные даты, связанные с героическим прошлым нашего народа, в частности героев другой Отечественной войны – войны 1812 года, 200-летний юбилей которой мы отмечаем в этом году.</p><p>Затем состоялось выступление воспитанников <strong>Детского образовательного центра при РКШ</strong>. Ребята читали стихи и исполнили поппури из военных песен.</p><p>Завершилось мероприятие праздничным фуршетом.</p><p>&nbsp;</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_95911.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6966" title="IMG_9591" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_95911-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9586.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6967" title="IMG_9586" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9586-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9581.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6968" title="IMG_9581" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9581-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9599.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6969" title="IMG_9599" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9599-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9615.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6970" title="IMG_9615" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9615-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9584.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6971" title="IMG_9584" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9584-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a></p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=6962&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/blog/post6962/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Мюзикл «Монте-Кристо» отправляется с гастролями в Шанхай</title><link>http://www.russianshanghai.com/shnews/post6951</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/shnews/post6951#comments</comments> <pubDate>Mon, 14 May 2012 12:29:38 +0000</pubDate> <dc:creator>Правление РКШ</dc:creator> <category><![CDATA[Новости Шанхая]]></category> <category><![CDATA[культурная жизнь Шанхая]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=6951</guid> <description><![CDATA[18, 19, 20 мая мюзикл «Монте-Кристо» будет представлять Россию на международном фестивале «Шанхайская весна». Организаторы надеются на интерес к событию со стороны членов и друзей Русского клуба в Шанхае!   В мае этого года мюзикл &#171;Монте-Кристо&#187; станет почётным гостем Международного музыкального фестиваля &#171;Шанхайская весна&#187; (Shanghai International Music Festival). Это старейшее, и едва ли не самое значимое,...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/shnews/post6951" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><strong><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/1.jpg"><img
class="size-medium wp-image-6952 alignleft" title="1" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/1-300x217.jpg" alt="" width="300" height="217" /></a>18, 19, 20 мая мюзикл «Монте-Кристо» будет представлять Россию на международном фестивале «Шанхайская весна». Организаторы надеются на интерес к событию со стороны членов и друзей Русского клуба в Шанхае!  </strong></p><p>В мае этого года мюзикл &laquo;Монте-Кристо&raquo; станет почётным гостем Международного музыкального фестиваля &laquo;Шанхайская весна&raquo; (Shanghai International Music Festival). Это старейшее, и едва ли не самое значимое, культурное событие страны ежегодно проходит в крупнейшем городе Китая и самом населённом городе мира. Вот уже более полувека &laquo;Шанхайская весна&raquo; знакомит китайских зрителей с новыми громкими именами среди местных исполнителей, а также собирает в Поднебесной выдающихся музыкантов и десятки тысяч поклонников жанра со всего мира. <span
id="more-6951"></span></p><p><em><strong>&laquo;Монте-Кристо&raquo;&nbsp;&mdash; первый российский мюзикл, который будет представлять нашу страну на одном из самых известных международных музыкальных фестивалей. И сразу&nbsp;&mdash; в качестве хедлайнера. &laquo;Шанхайская весна-2012&raquo; закроется показами &laquo;Монте-Кристо&raquo;. </strong></em></p><p>Ежегодно на этот фестиваль приезжают ведущие российские исполнители и коллективы. Так, перед зрителями &laquo;Шанхайской весны&raquo; уже выступал Российский Национальный Оркестр под управлением Михаила Плетнева. В этом году вместе с &laquo;Монте-Кристо&raquo; приглашены &laquo;Солисты Москвы&raquo; Юрия Башмета и Новосибирский симфонический оркестр.</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/2.jpg"><img
class="alignright size-medium wp-image-6953" title="2" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/2-300x244.jpg" alt="" width="300" height="244" /></a>Крупнейший в мире подземный театр &laquo;Культурная площадь&raquo;, где выступят артисты &laquo;Монте-Кристо&raquo;, имеет площадь 65 000 кв.м. и вмещает более 2000 тысяч человек. Специально для гастролей &laquo;Монте-Кристо&raquo; шанхайские специалисты изготовят точные копии сложнейших декораций-трансформеров, используемых в спектакле. Работа по их созданию шла несколько месяцев под руководством технических специалистов Театра оперетты и будет завершена к середине мая. Команда мюзикла из 70 человек (труппа, технические специалисты, костюмеры, гримёры и т.д.) привезёт из Москвы костюмы, грим и реквизит, общий вес которых составит 800 килограмм. Монтаж декораций и светового и звукового оборудования для спектакля на площадке фестиваля займет несколько дней.</p><p>Организаторы гастролей сообщают, что билеты на показы российского мюзикла пользуются повышенным спросом. Это означает, что за время шанхайских гастролей &laquo;Монте-Кристо&raquo; смогут увидеть несколько тысяч зрителей со всего мира.</p><p><span
style="text-decoration: underline;"><strong>Российские участники &laquo;Шанхайской весны&raquo;:</strong></span></p><p>1. <strong>Юрий Башмет и его Московский камерный оркестр</strong>, 23 мая 2012 г., Shanghai Grand Theatre</p><p>2. <strong>Российский новосибирский симфонический оркестр</strong>, 17 мая 2012 г., Music Hall, Shanghai Oriental Art Center</p><p>3. <strong>Мюзикл &laquo;Монте-Кристо&raquo;,</strong> 18-20 мая 2012 г., Shanghai Culture Square Theater</p><p>&nbsp;</p><p><strong>&laquo;Монте-Кристо&raquo; в Шанхае:</strong></p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/3.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6954" title="3" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/3-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a> <a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/8.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6959" title="8" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/8-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/7.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6958" title="7" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/7-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/6.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6957" title="6" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/6-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/5.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6956" title="5" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/5-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/4.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6955" title="4" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/4-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a></p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=6951&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/shnews/post6951/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>2</slash:comments> </item> <item><title>Гао Ман: «Россия вошла в мое сердце»</title><link>http://www.russianshanghai.com/articles/post6929</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/articles/post6929#comments</comments> <pubDate>Mon, 14 May 2012 09:41:25 +0000</pubDate> <dc:creator>Правление РКШ</dc:creator> <category><![CDATA[Интервью]]></category> <category><![CDATA[Статьи]]></category> <category><![CDATA[Ахматова]]></category> <category><![CDATA[Гао Ман]]></category> <category><![CDATA[Пушкин]]></category> <category><![CDATA[русские писатели в Китае]]></category> <category><![CDATA[Солженицын]]></category> <category><![CDATA[Толстой]]></category> <category><![CDATA[Тургенев]]></category> <category><![CDATA[художники Китая]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=6929</guid> <description><![CDATA[Интервью с художником, писателем, переводчиком – человеком, в ком бьется большое китайско-русское сердце. В 2012 году Гао Ману исполняется 86 лет. Неудивительно, как много русских лиц и русских пейзажей он смог нарисовать, сколько перевести русских авторов, написать проникновенные очерки о русских писателях, поэтах, художниках, скульпторах и композиторах! Свой творческий путь он начинал как художник, а...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/articles/post6929" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><strong><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/DSC00873.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-6931" title="DSC00873" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/DSC00873-300x227.jpg" alt="" width="300" height="227" /></a></strong></p><p><strong>Интервью с художником, писателем, переводчиком – человеком, в ком бьется большое китайско-русское сердце.</strong></p><p>В 2012 году Гао Ману исполняется 86 лет. Неудивительно, как много русских лиц и русских пейзажей он смог нарисовать, сколько перевести русских авторов, написать проникновенные очерки о русских писателях, поэтах, художниках, скульпторах и композиторах! Свой творческий путь он начинал как художник, а потому говорит: «Живопись – мое стремление к прекрасной жизни! Живопись – мое преклонение перед передовой русской литературой и искусством! Живопись – моя запись дружбы между народами».</p><p>«Китай и Россия являются странами с множеством национальностей и языков. Языки играют роль моста в передаче культуры.<span
id="more-6929"></span></p><p>Вспоминая историческое прошлое, рассматривая те периоды, когда межъязыковое общение было не возможно, многому можно научиться. В XVII веке, в одинаковый период как в Китае, так и в России, появились два выдающихся императора – Канси (1654–1722) и Петр I (1672–1725). Они были твердыми реформаторами со сравнительно передовыми взглядами, нацеленные на открытость и добрососедские отношения. Но жаль, что в те времена не знали языков друг друга и обмен информацией был совсем неразвит, поэтому хорошее желание долго не могло продвигаться вперед.</p><p>Когда император Канси встречался с посланниками русского царя, а Петр I – с посланниками династии Цин, пришлось разговаривать на латинском языке через французских и итальянских членов иезуитского ордена. Когда Китай и Россия заключали первый договор – «Нерчинский договор», переводчиком с китайской стороны тоже был иностранный проповедник. В этой ситуации в общении двух стран была масса трудностей.</p><p>Китайский и русский языки сильно отличаются друг от друга, обычаи и привычки разные, недоразумения и искажения смысла при переводе были неизбежными, в итоге общение прерывалось на долгие годы…» <em>(Гао Ман. «Русская культура и Китай»).</em></p><p>&nbsp;</p><p><div
id="attachment_6948" class="wp-caption alignright" style="width: 213px"><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/06.jpeg"><img
class="size-medium wp-image-6948" title="06" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/06-203x300.jpg" alt="" width="203" height="300" /></a><p
class="wp-caption-text">Гао Ман</p></div></p><p><strong>«В мечтах я рвался к Пушкину»</strong></p><p><em>– Господин Гао, когда я читала Ваш очерк «Память сердца», посвященный Анне Ахматовой, я постоянно возвращалась к его началу, где стоит имя автора, всматривалась в эти несколько букв – Гао Ман – и пыталась представить себе китайца с душой русского интеллигента: какой он, как живет, о чем думает и чем наполняет свое сердце? Тогда, в далеком Ленинграде, Вы ехали на могилу Ахматовой, чтобы «оплакать эту одинокую душу» – как это по-русски, по-старорусски… Сегодня обо всем этом я могу Вас лично спросить – это большое счастье для меня.</em></p><p><em>Но разговор с Вами хочется начать с того, кого в России называют «Солнцем русской поэзии» – с Пушкина, точнее с истории одной картины. Моя подруга – писательница-пушкинистка Лариса Черкашина – написала статью <a
href="http://www.russianshanghai.com/articles/post1110">«Китайская мечта поэта», </a>которую я выслала редактору сайта «Русский клуб в Шанхае» для опубликования. С огромной любовью они подобрали иллюстрации к ней, и каково было мое удивление, что предварял статью фрагмент картины «Пушкин на Великой Китайской стене», а ее автор – все тот же Гао Ман.</em></p><p><em>Расскажите, пожалуйста, историю этой картины. На Ваш взгляд, из чего соткана та нить, что связала русского поэта с Китаем, в котором он никогда не был? И почему в Вашем воображении он оказался именно на Великой Китайской стене? Что вообще значит для китайца это сооружение?</em></p><p>– Истории одной картины не получится, потому что Пушкину на протяжении многих лет я посвятил десятки работ, и на Китайской стене он «побывал» у меня не раз.</p><p>Он вошел в мою жизнь в далеком 1937 году, когда все передовое человечество отмечало печальную дату – 100-летие со дня его гибели. Тогда я был школьником, учился в русской школе в Харбине. Учителя знали, что я рисую, и попросили сделать копию портрета поэта для торжественного вечера. И я сделал. Именно тогда меня словно рвануло к Пушкину, даже возникло желание написать его портрет. Конечно, это было детское, наивное желание.</p><p>Только спустя много лет, после того как перевел не одно его стихотворение, произведения других русских авторов, не раз побывал в творческих командировках в Советском Союзе, после того как проникся духом русской культуры, я осмелился сделать серию работ, посвященных великому русскому поэту и его творчеству. Они были приурочены к очередной печальной дате – уже к 150-летию со дня его смерти. Но потом – и к 200-летию со дня рождения. Тогда одну из работ – «Пушкин на Великой Китайской стене» – я подарил Пушкинскому музею на Пречистенке в Москве.</p><p>Почему мой Пушкин не раз оказывался на Великой Китайской стене? У нас говорят: если ты не был на Великой Китайской стене, значит, ты не был в Китае. Когда-то в одном из писем Пушкин писал, что хотел бы с русской миссией поехать в Китай, но ему не разрешили. А сегодня Пушкин здесь, в Китае! В нашей стране хорошо знают его творчество, все его произведения переведены на китайский язык и не по одному разу, поставлены оперы, многие художники иллюстрировали произведения Пушкина – он действительно здесь, в Китае! Значит, вполне уместно представить его стоящим и на Великой Китайской стене.</p><p>Конечно, это можно рассматривать лишь как фантазию художника, но в своих мечтах Пушкин здесь побывал не раз. Он мечтал увидеть эту крепость-твердыню:</p><p>&nbsp;</p><blockquote><p>«Поедем, я готов: куда бы вы, друзья,</p><p>Куда б ни вздумали, готов за вами я</p><p>Повсюду следовать...</p><p>К подножию ль стены далекого Китая...»</p><p>&nbsp;</p></blockquote><p><div
id="attachment_6932" class="wp-caption alignright" style="width: 224px"><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/01.jpeg"><img
class="size-medium wp-image-6932" title="01" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/01-214x300.jpg" alt="" width="214" height="300" /></a><p
class="wp-caption-text">Гао Ман &quot;Пушкин - Джомолунгма русской литературы&quot;</p></div></p><p>Разве не о Великой Китайской стене он пишет?.. У меня есть картина «Пушкин – Джомолунгма русской литературы». Можете себе представить: самый великий русский поэт и самая высокая точка Земли?</p><p><em>– Нет, даже в голову такое не приходило.</em></p><p>– Но это не плод моих фантазий или какое-то романтическое высказывание. В 1962 году три китайских альпиниста покорили Джомолунгму. Один из них – Ван Фучжоу. Он отморозил себе руки, ноги, но достиг вершины.</p><p>Джомолунгма – высочайшая вершина Земного шара, легендарная вершина. Альпинисты восходили по ее северной, считавшейся дотоле неприступной стене. Составлять маршрут, план экспедиции, проводить разведку походов помогали, кстати, советские альпинисты, которых китайские спортсмены считали своими учителями.</p><p>Большой поэт и большой любитель альпинизма Николай Тихонов, узнав про подвиг китайских альпинистов, посвятил им трогательное стихотворение и пригласил Ван Фучжоу к себе в гости.</p><p>Через много лет Ван Фучжоу, будучи в гостях у меня, увидел мою картину, посвященную Пушкину, долго думал, потом взял кисть и сделал на ней надпись: «Пушкин – Джомолунгма русской литературы». На Джомолунгме разреженный воздух, там никого нет… Ван Фучжоу всем своим телом и сердцем ощутил вершину Земли, но умом и душой он любил поэзию Пушкина и понимал поэта, его одиночество как гения... Его слова тронули многих зрителей. Я своими глазами видел, как поклонники поэта плакали перед его надписью.</p><p><em>– Сколько стихов Пушкина вам довелось перевести?</em></p><p>– Не меньше пятидесяти. Это мало, считаю.</p><p><em>– А каков процент из них о любви?</em></p><p>– Примерно половина. Мне очень нравится его любовная лирика, она волшебная. Но романтическая лирика больше нравится у Лермонтова, а политическая – у Ахматовой.</p><p><em>– А к его жене Наталье Гончаровой как относитесь? В этом году Россия отмечает 200-летие со дня ее рождения.</em></p><p>– Я с уважением отношусь к Наталье. Она не была легкомысленной особой, как иногда пытаются ее представить. Талантлива, умна, с детства занималась литературным творчеством и при этом – первая красавица Москвы и Петербурга. Ее многие любили, и, конечно, ее не мог не полюбить и Пушкин, поэт. Он называл ее: «Моя мадонна»! Он всегда переживал за нее, даже перед смертью, понимая, что общество способно обвинить ее в неблаговидных поступках. Но она вела себя правильно, ее не в чем упрекать. И четверо детей, рожденные в столь коротком браке, говорят о духовной взаимосвязи супругов… А как вы к ней относитесь?</p><p><em>– Я считаю, что это великая женщина. Пушкин не мог жениться на другой, она украсила его жизнь и наполнила новым смыслом. Но вернемся к его творчеству. Вам нравится «Евгений Онегин»?</em></p><p>– Та легкость и непринужденность, с которыми он написал свой роман в стихах, на мой взгляд, не очень вяжутся с китайскими литературными традициями. Но это мое личное мнение. Мне ближе повесть «Капитанская дочка». Нами, китайцами, она воспринимается как высоконравственное произведение, потому что в ней много персонажей, для которых важно честь беречь смолоду и которые совершают свои маленькие подвиги в обычной жизни.</p><p><em>– К пушкинским иллюстрациям сделаны надписи иероглифами. О чем они?</em></p><p>– Это стихи, которые добавляют смысл работе, – это в китайской традиции. Чтобы сделать эти небольшие надписи, я пригласил крупнейших китайских поэтов, которые знают и любят Пушкина. Это – Гэ Баоцюань, Ню Хань, Шао Яньсянь, Ли Ин, Ван Фучжоу, Зиди Мазя и другие. Например, на портрете Александра Пушкина, сидящего на скамье в Царском Селе, написано: «Он здесь сказал всему миру, что душа поэзии – это свобода». Нравится вам эта мысль?</p><p><em>– Да, безусловно.</em></p><p>&nbsp;</p><p><strong>Бьющееся сердце</strong></p><p><div
id="attachment_6933" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/02.jpeg"><img
class="size-medium wp-image-6933" title="02" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/02-300x196.jpg" alt="" width="300" height="196" /></a><p
class="wp-caption-text">Гао Ман &quot; &quot;Тургенев&quot;, 2007</p></div></p><p><em>– Кого еще вы переводили в молодости, кроме Пушкина?</em></p><p>– Интерес вызывали молодые авторы. Мне хотелось проследить их дальнейший творческий путь: как вырастут они в крупных художников слова. Например, переводил стихи Андрея Вознесенского – очень трудно их переводить, но я старался.</p><p>Но самым первым моим переводом было стихотворение в прозе Ивана Тургенева «Как хороши, как свежи были розы…». Тогда мне было всего 17 лет. И я решил, что раз понял русский текст, значит, могу быть переводчиком. Но недавно, лет пять назад, я посмотрел его и понял, что написал глупость, и перевел стихотворение заново.</p><p>Тогда я ничего еще не знал о жизни Тургенева, о его непростой любви. К тому же у меня был испорченный китайский, ведь мы пережили японскую оккупацию: японцы не только убивали китайцев, они уничтожали нашу культуру и коверкали наш язык, внедряя свои, японские, иероглифы. Кстати, присутствие русских тоже влияло на нашу речь. Например, ведро мы называли по-русски, в ходу был «капитан» и многие другие русские слова.</p><p>Но чем тогда тронул меня Тургенев? Музыкальностью своих коротких стихотворений, они были созвучны моей душе. Спустя 60 лет я написал акварелью его портрет и с удовольствием подарил Музею Тургенева в Спасском-Лутовинове.</p><p>В течение жизни я переводил не только русских поэтов и писателей, но и таджикских, узбекских, эстонских, латвийских, армянских, украинских, белорусских, представителей многих других национальностей, населявших СССР. Тогда было понятие «советский писатель», никто не делил их на русских и нерусских.</p><p>Сначала я переводил тех, кто вдохновлял молодежь к борьбе. Вы читали Олеся Гончара? У него есть рассказ «Всегда в строю». В Китае он имел очень большое влияние, даже вошел в школьные учебники. Но после «культурной революции» я стал переводить тех, кто глубоко копали душу человека, чтобы заставить человека задуматься о том, как он прожил свою жизнь. А потом переводил наитруднейшие, считаю, вещи. Например, Пастернака, когда от лирики он перешел на политическую тему.</p><p><em>– Высокая нравственность была Вам присуща смолоду – это факт. Ведь Вы первым перевели «Павла Корчагина», тогда Вам не было еще и 20 лет.</em></p><p>– Я был потрясен и воодушевлен этой пьесой – «Павел Корчагин». Она была написана по роману «Как закалялась сталь». Я другими глазами посмотрел на жизнь человека, преисполнился жизнерадостностью, дыханием и романтикой революции. Сначала ее поставила Харбинская Ассоциация учителей, и девушка, которая играла Тоню, – Сунь Цзе – стала моей женой, – символический момент в моей жизни. А потом «Павку Корчагина» увидели зрители Молодежного художественного театра Пекина и многих других театров страны. Эта пьеса производила на китайских зрителей сильнейшее впечатление. Я познакомился с вдовой Николая Островского – Раисой Порфирьевной – и долгие годы с ней дружил.</p><p>Говоря о Николае Островском, отмечу, что его роман «Как закалялась сталь» выходил в Китае в разных переводах и переиздавался много раз. Для китайской молодежи он всегда был настольным учебником жизни и хочется верить, что им и останется. В китайских школах есть даже классы, которые носят имя Николая Островского.</p><p><div
id="attachment_6934" class="wp-caption alignright" style="width: 308px"><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/03.jpeg"><img
class="size-medium wp-image-6934" title="03" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/03-298x300.jpg" alt="" width="298" height="300" /></a><p
class="wp-caption-text">Гао Ман &quot;Ахматова&quot;, 1989</p></div></p><p><em>– Я читала, что к Анне Ахматовой у Вас особое отношение.</em></p><p>– Я очень люблю Анну Ахматову. Я много раз бывал на ее могиле. Но первым переводом, связанным с ее именем, было не ее творчество, а знаменитое постановление ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград», которые, якобы, всячески популяризовали ее имя. Это было в 1946 году. Тогда я еще не читал ее стихов, тогда я все принял на веру – и то, что она блудница, монахиня, и то, что декадентка. Я думал, что это правда. Тогда я плохо знал и свою страну, и уж тем более другие.</p><p>После «культурной революции» – этих черных, тяжелых лет – у меня словно голова выросла. Я начал читать то, в чем раньше сомневался. Однажды в пекинской библиотеке я взял сборник стихов Ахматовой, изданный в Америке на русском языке, и прочел «Реквием». Он меня поразил! Описанный случай связан не только с судьбой Ахматовой, но и с моей, потому что я пережил такое же время, как было описано в «Реквиеме». Я всерьез начал сомневаться в правдивости того постановления и почувствовал себя в долгу перед ней.</p><p>Ахматова была искренней, открытой, говорила от сердца, ничего не приукрашая. Через собственные страдания она описывала муки народные. В ее слове – сила, мощь. Она полностью приняла все пушкинские традиции. При этом, с одной стороны, она использует классический стихотворный стиль, с другой – смело уходит от него. Как Пушкин когда-то.</p><p>Меня восхищает и ее твердое намерение остаться в России, что бы ни происходило в стране, как бы ни складывалась личная жизнь. Она выдержала все тяжелые испытания, которые выпали на ее долю. Я посвятил ей даже стихотворение.</p><p><em>– У Вас есть ее изумительный портрет, такой Ахматовой я никогда не видела.</em></p><p>– Я написал ее на фоне красивой решетки-ограды, которыми славится Ленинград (ныне Санкт-Петербург), но, с другой стороны, эта решетка олицетворяет и темницу. Картина называется «Белая ночь». Кажется, что жизнь белая, светлая, но на самом деле изображена ночь, которая заточила Ахматову в свою темноту на долгие-долгие годы.</p><p><em>– И китайцы читают Ахматову?</em></p><p>– Да. Но, думаю, меньше, чем раньше.</p><p><em>– Из любимых поэтов – Ахматова, а из прозаиков?</em></p><p><div
id="attachment_6935" class="wp-caption alignleft" style="width: 305px"><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/05.jpeg"><img
class="size-medium wp-image-6935" title="05" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/05-295x300.jpg" alt="" width="295" height="300" /></a><p
class="wp-caption-text">Гао Ман &quot;Лев Толстой в Ясной Поляне&quot;, 1988</p></div></p><p>– Лев Толстой. Никто в мире не превзошел его как романиста. Никто. Это гений, русский гений планетарного масштаба.</p><p><em>– Хочу спросить о том, о чем наверняка думает каждый писатель: что китайцы вкладывают в понятия: «рождение», «жизнь» и «смерть»?</em></p><p>– Эти понятия, безусловно, есть в китайской культуре. Они многогранны и, мне кажется, тесно связаны между собой. Например, если ты после себя не оставишь потомства – это большое несчастье. А самая большая боль, если дети умирают раньше родителей. О чем это? О рождении, жизни или смерти? Обо всем сразу.</p><p>Моя мать не умела читать, а у меня не было времени научить ее грамоте. Но всю жизнь она мечтала об этом. И она часто говорила: «Умру, положи мне на грудь книгу». Внук однажды заметил: «Бабушка, тебе нужен словарь для начала…» И действительно, когда она умерла, я положил ей на грудь словарь и с ним так и похоронил. Это о жизни или смерти?.. Когда я вспоминаю мать, мне хочется плакать.</p><p>Когда ей было 90 лет, я сам сшил ей костюм. Она говорила: «Всю жизнь я шила для детей, но впервые это сделал для меня сын». Но носить костюм не стала – он был криво сшит. И я понял, если берешься за дело – делай его хорошо, если дал обещание – обязательно его выполни. Мне было тогда 60 лет. Мать для меня навсегда останется светочем. И это есть жизнь.</p><p>О своей жене скажу. В годы «культурной революции» не верили в правду, верили в кривду. Однажды я писал письмо сотруднице, которая поехала навестить своих родителей то ли в Тайвань, то ли в Гонконг – простое приветственное письмо. Все писали ей. У нее было прозвище «Птичка», и вместо слов я нарисовал много птичек – ради шутки. Но письмо увидели военные, стали допрашивать: что я хотел ей передать своими птичками? Не даю ли я ей, тем самым, указание не возвращаться? – Тяжелые были времена. В том момент я был на грани нервного срыва, хотел даже покончить с собой. Но жена сказала: «Не делай этого». Одно слово, и оно вернуло меня к другим мыслям. Она не устроила мне допрос, ни в чем не упрекала. И я понял: дом, в котором тебя любят, – это твоя надежная тихая гавань, которая защитит тебя от любых бурь. С тех пор я свою жену называю великой женщиной. И это есть жизнь!</p><p>Три великие женщины наполнили счастьем и смыслом мою жизнь: мать (сегодня – память о ней), жена и дочь, которая во всем мне помогает. Каждая сказанная ими фраза имеет для меня большое значение.</p><p>&nbsp;</p><p><strong>Читающая нация</strong></p><p><em>– Сегодняшний Китай – читающая страна?</em></p><p>– Иногда кажется, что в Китае читают больше, чем в других странах. У нас переводится литература со всего мира, появилось много своих писателей, пишущих на абсолютно разные темы и свободно, потому что прошло уже тридцать лет, как страна идет по пути реформ и открытости. Сейчас китайская литература переживает расцвет, в центре ее внимания появился человек со всеми его слабостями и сильными сторонами. Если раньше китайская литература очень походила на советскую, то сегодня она идет по самостоятельному пути, обретая самобытность. У нее, считаю, большое будущее.</p><p>Но в жизнь ворвался компьютер! Книжных читателей стало меньше, все читают в интернете! Молодежь стала плохо писать иероглифы – за них пишет компьютер! Для нас, представителей старшего поколения, иероглифы – это искусство, и по их начертанию всегда можно было понять уровень образованности человека. Сегодня все иначе. Но опять-таки важно понять, что это – новый этап развития человечества, и я, несмотря ни на что, его приветствую.</p><p><em>– А как воспринимается русская литература китайским читателем?</em></p><p>– Интерес к вашей классике по-прежнему остался. Но те произведения, которые были написаны, как говорится, по велению партии, – их, конечно, забыли, потому что они перестали отвечать велению времени.</p><p><div
id="attachment_6936" class="wp-caption alignright" style="width: 227px"><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/04.jpeg"><img
class="size-medium wp-image-6936" title="04" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/04-217x300.jpg" alt="" width="217" height="300" /></a><p
class="wp-caption-text">Гао Ман, &quot;Солженицын&quot;, 1998</p></div></p><p>В последние десятилетия в России появилось новое поколение авторов, которые, в частности, открыли темную сторону советского строя. В Китае отношение к ним разное. Много переведен, например, Солженицын.</p><p><em>– Ваше личное отношение к нему?</em></p><p>– Я считаю, что Солженицын останется в истории. Мне кажется, что он больше как историк, чем писатель внес огромный вклад в дело раскрепощения советской литературы.</p><p><em>– В свое время Вас тоже слегка «подкорректировали»…</em></p><p>– В 1950 году в журнале «Литература и искусство» написали, что я стою на неправильной позиции, дурно влияю на рядовых китайцев и так далее. А все из-за чего? Нарисовал четыре карикатуры против расточительства. Потом я мало участвовал в общественных движениях, что, может быть, и уберегло меня от более серьезных наказаний, ведь не секрет, что миллионы китайских писателей, художников, общественных деятелей были сосланы на так называемое перевоспитание в дальние деревни… Трудно об этом говорить, потому что было и много хорошего в историях обеих наших стран.</p><p>&nbsp;</p><p><strong>Танец в кандалах</strong></p><p><div
id="attachment_6937" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/DSC00860.jpg"><img
class="size-medium wp-image-6937" title="DSC00860" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/DSC00860-300x224.jpg" alt="" width="300" height="224" /></a><p
class="wp-caption-text">Председатель РКШ М.Дроздов в гостях у Гао Мана</p></div></p><p><em>– Господин Гао, дайте, пожалуйста, совет молодым: как стать первоклассным переводчиком? Сегодня эта профессия нуждается в поддержке и опеке.</em></p><p>– Мой лучший университет – это устный перевод. Но недостаточно быть просто переводчиком и переводить один язык на другой в «рабочем порядке». Огромное значение играет понимание, чувство того человека, чью речь ты переводишь. Для этого недостаточно быть только верным слову и добросовестным, нужно расширять свой кругозор. А еще нужен талант и способность к умственной работе. Иногда встречаются слова, которые трудно объяснить, их можно постичь только умом.</p><p>Переводчик – это тяжелая повседневная работа, кому-то может показаться и скучной. К сожалению, сейчас появились переводчики, которые чрезмерно увлечены «коммерческой составляющей» работы – это плохо отражается на качестве выпускаемой литературы.</p><p>Мне в жизни повезло, я переводил крупных писателей, поэтов, художников – как китайских, так и русских, много общался с прославленными переводчиками – профессионалами своего дела. Все они высоко образованны, талантливы, у каждого – уникальный образный стиль речи и самостоятельное мышление. Работа, общение с ними очень многому меня научили. Важно чувствовать самого человека – нюансы его речи, особенности языка, тонкость мысли, ее суть, и все это перенести в другой язык.</p><p>Высшая оценка работы переводчика – когда двое разговаривают через него, но его присутствия, при этом, не замечают. Я был счастлив, когда мне говорили: «Ой, а мы про тебя и забыли».</p><p><em>– Полностью с Вами согласна: профессионализм переводчика – это гораздо больше, чем простое знание языка. Так чем русская речь отличается от китайской? В чем главная сложность перевода?</em></p><p>– Это второе творчество. Как хорош бы ни был перевод – это иное произведение, если мы говорим о литературных переводах. Здесь переводчик выступает в роли соавтора. Если хочешь знать поэта или писателя – читай его в оригинале, не через переводчика. Это мое глубокое убеждение. Русский язык держится на ритмах, рифмах, разных грамматических нюансах, китайский – на образах. Абсолютно разная органика. Как перевести эти особенности языка? Невозможно.</p><p>Раньше я легче относился к переводу, сейчас, думаю, это очень трудная работа. Это танец в кандалах, который надо настолько красиво станцевать, чтобы люди зааплодировали. Ты обязательно выходишь из оригинала, и рождается другое понимание автора. Но переводить надо. Не все владеют иностранными языками, но у многих есть потребность знать новых авторов, новые направления, новые литературные стили.</p><p><em>– В вашей статье об Ахматовой как раз и показан тот самый трудный момент перевода: какие требования она выставляла себе и переводчику с китайского для облачения построчного, рабочего, перевода в поэтическую форму, характерную для китайской поэзии. Мне кажется, что переводить китайских авторов гораздо сложнее…</em></p><p>– В Китае есть много интересных талантливых писателей и поэтов. Но их действительно очень сложно переводить, потому что они, главным образом, пишут на своих диалектах, не все их знают – в этом особенность нашей литературы. Поэтому нам нужны сегодня новые Алексеевы, Рогачевы, Эйдлины, Сорокины, Черкасские… (В.М. Алексеев (1881–1951); А.П. Рогачев (1900–1981), отец посла РФ в КНР И.А. Рогачева (1932–2012); Л.Е. Черкасский (1925–2003); Л.З. Эйдлин (1910–1985); Ю.А. Сорокин (1936–2009) – известные переводчики китайской литературы – ред.)</p><p><em>– И напоследок: когда последний раз Вы были в России?</em></p><p>– В 2007-м, в Год Китая в России, а потом в 2009-м с выставкой своих картин посетил Владивосток. Но сегодня вы дали мне возможность поговорить по-русски. Это уже стало редкостью.</p><p><em>– Господин Гао, большое спасибо, что так много времени уделили ответам на мои простые вопросы. Здоровья Вам и долгих плодотворных лет!</em></p><p
style="text-align: right;">Интервью взяла <strong>Ирина Пушкина</strong></p><p>&nbsp;</p><p><div
id="attachment_6938" class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/DSC01085.jpg"><img
class="size-medium wp-image-6938" title="DSC01085" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/DSC01085-300x222.jpg" alt="" width="300" height="222" /></a><p
class="wp-caption-text">Гао Ман за работой</p></div></p><blockquote><p><strong>О Гао Мане:</strong></p><p>Гао Ман – член Союза писателей Китая, Союза переводчиков Китая, Союза художников Китая, Почетный член отделения лингвистики и литературоведения Академии общественных наук Китая, советник Общества китайско-российской дружбы, почетный член Союза писателей России, Российской академии художеств, почетный доктор Института Дальнего Востока Российской академии наук. Награжден многими дипломами и медалями КНР и РФ, в том числе орденом Дружбы народов (Россия, 1997 г.).</p><p>Родился в Харбине в 1926 г. Окончил школу и институт Христианского Союза молодых людей (ХСМЛ). С 1945 по 1962 г. работал в Обществе китайско-советской дружбы. В 1962 г. переведен на работу в редакцию журнала «Мировая литература» при Институте иностранной литературы Академии общественных наук Китая, прошел путь от простого редактора до главного редактора, вышел на пенсию в 1989 г.</p><p>Автор очерков: «Давно не виделись, Москва», «В поиске дружбы в мире», «Дома-музеи русских мастеров», «Эссе о русском изобразительном искусстве», «Память сердца» (Анна Ахматова и Китай), «Силуэты деятелей культуры»; автор книг: «Жизнь и творчество Бориса Пастернака», «Ушедшие из жизни всегда правы», «Следы на свитках», «Трепещущие сердца», «Сухостой», «Поездка в Святогорск», «Мои воспоминания». Под его редакцией вышли сборники: «Стихи современных советских поэтесс», «Полное собрание стихотворений Пушкина», «Русские березы» (сборник очерков китайских писателей о России), «Иллюстрации к произведениям советской литературы». Переводчик произведений А. Пушкина, И. Тургенева, А. Ахматовой, В. Маяковского, Б. Пастернака и многих других поэтов и прозаиков.</p><p>В области живописи создал сотни портретов китайских и иностранных писателей и художников, часть которых хранится в музеях Китая и за рубежом. Среди русских персоналий – Пушкин, Гоголь, Герцен, Достоевский, Толстой, Тургенев, Чехов, Горький, Шолохов, Николай Островский, Маяковский, Есенин, Ахматова, Мустай Карим, Астафьев и многие другие.</p><p>Гао Ман внес огромный вклад в развитие связей в области культуры между Китаем и Россией, в укрепление дружбы между двумя народами.</p></blockquote><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=6929&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/articles/post6929/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Кинопоказ 9-го мая, 2012</title><link>http://www.russianshanghai.com/events/meetings/post6920</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/events/meetings/post6920#comments</comments> <pubDate>Mon, 07 May 2012 07:47:21 +0000</pubDate> <dc:creator>Альберт Крисской</dc:creator> <category><![CDATA[Встречи клуба]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=6920</guid> <description><![CDATA[Очередной кинопоказ. Когда? 9-го мая, в среду, в 19.30 Где? Shanging LOFT Chang Ning district, Ding Xi road 739 (это недалеко от Yan&#39;an Rd, соседняя дверь с баром KAIBA) Вот ссылка на это место в Google Maps. Проходить надо поглубже внутрь, у них кинозал находится в кормовой части заведения. 尚映仓长宁区定西路739号甲近延安西路 Что будет показано? Русский фильм...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/events/meetings/post6920" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/Zhivye-i-myortvye-214x300.jpg" alt="Живые и мертвые" width="214" height="300" class="alignleft size-medium wp-image-6921" /></p><p><strong>Очередной кинопоказ.</strong></p><p><strong>Когда?</strong><br
/> 9-го мая, в среду, в 19.30</p><p><strong>Где?</strong><br
/> Shanging LOFT</p><p>Chang Ning district, Ding Xi road 739 (это недалеко от Yan&#39;an Rd, соседняя дверь с баром KAIBA)<br
/> <a
href="http://maps.google.com/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E9%95%BF%E5%AE%81%E5%8C%BA%E5%AE%9A%E8%A5%BF%E8%B7%AF739%E5%8F%B7%E7%94%B2&amp;sll=31.210428,121.424608&amp;sspn=0.017508,0.036006&amp;ie=UTF8&amp;hq=&amp;hnear=China+Shanghai+Chang+Ning+Qu+Ding+Xi+Lu+739%E5%8F%B7&amp;ll=31.208048,121.423838&amp;spn=0.008754,0.018003&amp;z=16&amp;iwloc=A" target="_self">Вот ссылка на это место в Google Maps</a>.</p><p>Проходить надо поглубже внутрь, у них кинозал находится в кормовой части заведения.</p><p>尚映仓长宁区定西路739号甲近延安西路</p><p><span
id="more-6920"></span></p><p><strong>Что будет показано?</strong><br
/> Русский фильм 1964 года: «Живые и мертвые».</p><p><em>Действие фильма разворачивается во временном отрезке с первых дней Великой Отечественной войны и до середины зимы 1941&mdash;1942 годов, до начала контрнаступления советских войск под Москвой. Находившийся в отпуске корреспондент армейской военной газеты Иван Синцов (Кирилл Лавров) с началом войны возвращается в свою часть, расположенную в Белоруссии. Однако доехать до части ему не удаётся, уже в первые дни под натиском фашистов наши войска отступают. Вместо своей части он попадает на сборный пункт в городе Борисов. Там его направляют в штаб вместе с другим офицером. Они выходят на дорогу поодаль друг от друга, чтобы проголосовать и с попутной машиной доехать до Орши. Но в это время налетает вражеская авиация и его попутчика и машину, которую он только что остановил, разносит взрывом авиабомбы. Синцов попадает в другую военную газету, расположенную в Могилёве, а затем в два окружения — под Могилёвом в июле и под Ельней в октябре 1941-го…</em></p><p><strong>Сколько стоит?</strong></p><p>Бесплатно! То есть, никто неволить не будет и за кино денег не возьмет. Но, если вы человек цивилизованный и понимающий тонкую материю экономической жизни общества, вы возьмете себе в заведении попить хоть чашку чая, не правда ли?</p><p><strong>Есть ли какие-либо подковырки?</strong><br
/> Ну, больших нет. А вот маленькие есть. Смотрите&nbsp;&mdash; мы начнем в 19.30. Ждать опоздавших не будем. Заранее места не бронируем. Кто раньше пришел, тот удобнее сел!</p><p>Приятным бонусом будет то, что у них есть еще небольшой садик, можно после фильма посидеть, попить вкуснейшего бельгийского пивка в соседнем баре KAIBA.</p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=6920&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/events/meetings/post6920/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>В Шанхае открыт памятник Н.В.Гоголю</title><link>http://www.russianshanghai.com/blog/post6894</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/blog/post6894#comments</comments> <pubDate>Thu, 03 May 2012 07:44:35 +0000</pubDate> <dc:creator>Правление РКШ</dc:creator> <category><![CDATA[Блог]]></category> <category><![CDATA[Николай Гоголь]]></category> <category><![CDATA[памятник Гоголю]]></category> <category><![CDATA[русские в Шанхае]]></category> <category><![CDATA[украинцы в Шанхае]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=6894</guid> <description><![CDATA[25 апреля 2012 года открылись «Дни культуры Украины в Шанхае», посвященные 20-й годовщине установления дипломатических отношений между Украиной и КНР. Программа мероприятий началась торжественной церемонией открытия памятника известному украинцу, выдающемуся писателю и драматургу Н.В. Гоголю. Организаторами мероприятия с украинской стороны выступили Генеральное консульство Украины в Шанхае и Общество «Украина-Китай». С китайской стороны: Шанхайское народное общество...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/blog/post6894" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9485.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-6895" title="IMG_9485" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9485-300x222.jpg" alt="" width="300" height="222" /></a>25 апреля 2012 года открылись «Дни культуры Украины в Шанхае», посвященные 20-й годовщине установления дипломатических отношений между Украиной и КНР.</p><p>Программа мероприятий началась торжественной церемонией открытия памятника известному украинцу, выдающемуся писателю и драматургу Н.В. Гоголю.</p><p>Организаторами мероприятия с украинской стороны выступили Генеральное консульство Украины в Шанхае и Общество «Украина-Китай». С китайской стороны: Шанхайское народное общество дружбы с заграницей (одно из подразделений Шанхайской мэрии), Федерация женщин г. Шанхая и Шанхайская академия театрального искусства.</p><p>На церемонии с речью выступили Посол Украины в КНР Юрий Костенко и Ректор Шанхайской театральной академии господин Хань Шэнь.<span
id="more-6894"></span></p><p>Памятник Н.В. Гоголю, изготовленный известными украинскими скульпторами&nbsp;&mdash; супругами Александрой Рубан и Виктором Липовкой, установлен на Аллее мастеров комедийного жанра на территории Шанхайской театральной академии.</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9566.jpg"><img
class="alignright size-medium wp-image-6897" title="IMG_9566" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9566-300x197.jpg" alt="" width="300" height="197" /></a>В этот же день в помещении Шанхайской театральной академии открылась выставка современной украинской масляной живописи «Прекрасная Украина», на которой представлены работы более тридцати украинских художников, в частности: Николая Андрущенко, Ивана Грищенко, Евгения Лещенко.</p><p>Одним из главных мероприятий программы «Дней культуры Украины в Шанхае» стал праздничный концерт, посвященный презентации поэтического сборника известной украинской поэтессы Л.М. Скирды «Мелодия четырех сезонов». В начале концерта с речами выступили Л.М.Скирда и президент Шанхайской женской федерации госпожа Чжан Лили.</p><p>Вечером состоялся торжественный прием по случаю 20-й годовщины установления дипломатических отношений между Украиной и КНР.</p><p
style="text-align: right;"><strong>По информации Генерального консульства Украины в Шанхае</strong></p><p>&nbsp;</p><blockquote><p><strong><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9523.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-6898" title="IMG_9523" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9523-212x300.jpg" alt="" width="212" height="300" /></a>Михаил Дроздов</strong>, <em>Председатель РКШ</em>:</p><p>По приглашению Генерального консульства Украины я принял участие в «Днях культуры Украины в Шанхае». Помимо прекрасной организации всех мероприятий, которые удалось посетить, хотелось бы особенно отметить историческую значимость того события, которое задало тон всем последующим мероприятиям в рамках «Дней культуры». Я говорю об открытии памятника Н.В.Гоголю. Общеизвестно, что еще в 1930-х годах, русские эмигранты выступили с инициативой возведения в Шанхае памятника А.С.Пушкину. Несмотря на непростую судьбу, которую ХХ век уготовал этому памятнику, он все же стал одним из важных символов Шанхая. Появление в этом китайском мегаполисе еще одного памятника нашему великому классику, имя которого по особенному связывает русский и украинский народы, – это по-настоящему важнейшее событие, достойное остаться в городской летописи. Я очень рад и горд, что стал свидетелем этого события и благодарен всем, кто внес свой вклад в то, чтобы оно смогло состояться.</p></blockquote><p>&nbsp;</p><p><strong>Открытие памятника Н.В.Гоголю</strong></p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9478.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6904" title="IMG_9478" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9478-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9470.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6903" title="IMG_9470" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9470-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9467.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6902" title="IMG_9467" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9467-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9466.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6901" title="IMG_9466" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9466-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9456.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6900" title="IMG_9456" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9456-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9453.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6899" title="IMG_9453" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9453-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><strong>Открытие выставки художников, п</strong><strong>резентация поэтического сборника и концерт</strong></p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9493.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6910" title="IMG_9493" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9493-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9509.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6911" title="IMG_9509" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9509-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9537.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6912" title="IMG_9537" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9537-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><strong></strong></p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9559.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6916" title="IMG_9559" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9559-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_4370.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6915" title="IMG_4370" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_4370-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9546.jpg"><img
class="alignleft size-thumbnail wp-image-6914" title="IMG_9546" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/05/IMG_9546-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a></p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=6894&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/blog/post6894/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Праздничное мероприятие, посвященное Дню Победы пройдет 6 мая. Продолжается акция «Георгиевская ленточка в Шанхае — 2012»</title><link>http://www.russianshanghai.com/events/unsorted-events/post6871</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/events/unsorted-events/post6871#comments</comments> <pubDate>Mon, 30 Apr 2012 10:42:25 +0000</pubDate> <dc:creator>Правление РКШ</dc:creator> <category><![CDATA[Другие события]]></category> <category><![CDATA[георгиевская ленточка в Китае]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=6871</guid> <description><![CDATA[Русский клуб в Шанхае присоединился к объявленной Координационным советом соотечественников в Китае (КССК) акции «Георгиевская ленточка в Китае». Акция ежегодно проводится в канун Дня Победы силами организаций российских соотечественников, входящих в Совет. В Шанхае акция проходит с 2009 года. За прошедшие годы нами были распространены среди соотечественников сотни ленточек. В 2012 году наши волонтеры продолжат раздачу ленточек черно-оранжевого цвета...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/events/unsorted-events/post6871" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/04/74166005_03c952aaba2a.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-6872" title="74166005_03c952aaba2a" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/04/74166005_03c952aaba2a-300x265.jpg" alt="" width="300" height="265" /></a>Русский клуб в Шанхае присоединился к объявленной Координационным советом соотечественников в Китае (КССК) акции <strong>«Георгиевская ленточка в Китае».</strong> Акция ежегодно проводится в канун Дня Победы силами организаций российских соотечественников, входящих в Совет.</p><p>В Шанхае акция проходит с 2009 года. За прошедшие годы нами были распространены среди соотечественников сотни ленточек. В 2012 году наши волонтеры продолжат раздачу ленточек черно-оранжевого цвета в память о подвиге дедов и прадедов, сокрушивших нацистов в годы Великой Отечественной войны. Девиз акции прежний – «Я помню, я горжусь». Цель — консолидация русскоязычного сообщества, сохранение памяти о Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.</p><p>К участию в акции подключилось министерство иностранных дел России. Теперь в Генеральном консульстве России в Шанхае любой  соотечественник может взять ленточку, присоединившись таким образом к акции и выразив сопричастность к доблести предков. <span
id="more-6871"></span></p><p>Если вы готовы присоединиться к распространению георгиевских ленточек в русскоязычной диаспоре Шанхая, свяжитесь с нами, чтобы получить информационную поддержку и ленточки (<a
href="mailto:info@russianshanghai.com">info@russianshanghai.com</a>)</p><p>Более подробную информацию об акции «Георгиевская ленточка» можно найти на сайте: <a
href="http://gl.9may.ru">http://gl.9may.ru</a></p><p>&nbsp;</p><blockquote><p><strong><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/04/slavnii-den-pobedi-9-maya.jpg"><img
class="alignright size-medium wp-image-6891" title="slavnii-den-pobedi-9-maya" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/04/slavnii-den-pobedi-9-maya-300x199.jpg" alt="" width="300" height="199" /></a>6 мая</strong> <strong>2012 года</strong> Генеральное консульство России в Шанхае и Русский клуб в Шанхае проводят праздничное мероприятие для соотечественников, посвященное Дню Победы.</p><p><strong>В программе: </strong>приветственное слово генерального консула России в Шанхае А.Н.Смородина и председателя РКШ М.В.Дроздова; выступление воспитанников Детского образовательного центра при РКШ; праздничный фуршет.</p><p><strong>Начало: </strong>в 13.00. Официальная часть (с 13.30 до 13.50). Фуршет (с 13.30 до 16.00).</p><p>Вход <em><strong>для соотечественников</strong></em> свободный.</p><p>По окончании фуршета желающие могут остаться в ресторане на ужин и произвести заказ по меню (скидки не предусмотрены).</p><p><strong>Адрес:</strong> Ресторан «Матрешка»  石门二路165号, 近北京西路，南京西路  (Shimener rd. 165, рядом с West Nanjing road и West Beijing road).</p><p>В ходе мероприятия планируется распространение ленточек среди всех желающих присоединиться к акции &laquo;Георгиевская ленточка в Шанхае&nbsp;&mdash; 2012&raquo;.</p></blockquote><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=6871&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/events/unsorted-events/post6871/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>6</slash:comments> </item> <item><title>Финальная премьера иностранной рок-оперы «Solar/Lunar», 6 мая 2012 г</title><link>http://www.russianshanghai.com/events/parties/post6875</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/events/parties/post6875#comments</comments> <pubDate>Mon, 30 Apr 2012 10:40:56 +0000</pubDate> <dc:creator>Александр Мальцев</dc:creator> <category><![CDATA[Вечеринки]]></category> <category><![CDATA[Новости Шанхая]]></category> <category><![CDATA[Solar Lunar The Legend]]></category> <category><![CDATA[The Illumin8tors]]></category> <category><![CDATA[The Illuminators]]></category> <category><![CDATA[вечеринки]]></category> <category><![CDATA[выступления]]></category> <category><![CDATA[рок-опера]]></category> <category><![CDATA[события]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=6875</guid> <description><![CDATA[В прошлом году Русский Клуб уже сообщал о премьере рок-оперы «Solar/Lunar: The Legend», созданной по мотивам китайской легенды о нефритовом зайце, красавице Чанъэ и лучнике Хоу И. На следующей неделе, 6 мая шанхайцам предоставится еще один шанс побывать на легендарной рок-опере. Вас будет ждать качественная музыка и песни, костюмированное шоу с видео-эффектами, интересный и захватывающий...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/events/parties/post6875" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/04/Main-mini.jpg"><img
class="alignright size-medium wp-image-6877" title="THe Moon always comes around" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/04/Main-mini-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a>В прошлом году Русский Клуб уже <a
href="http://www.russianshanghai.com/events/parties/post6386">сообщал</a> о премьере рок-оперы <strong>«Solar/Lunar: The Legend»</strong>, созданной по мотивам китайской легенды о нефритовом зайце, красавице Чанъэ и лучнике Хоу И.</p><p>На следующей неделе, <strong>6 мая</strong> шанхайцам предоставится еще один шанс побывать на легендарной рок-опере. Вас будет ждать качественная музыка и песни, костюмированное шоу с видео-эффектами, интересный и захватывающий сюжет. А специально для финальной премьеры, на большом экране Mao Live House будут английские и китайские субтитры.</p><p><span
id="more-6875"></span></p><ul><li>Место: Mao Live House. 3/F, 308 Chongqing Nan Lu near Jianguo Zhong Lu [<a
href="http://magazeta.com/wp-content/uploads/2012/04/mao_shanghai.jpg">карта</a>]</li><li>Время: 6 мая, воскресение, 20:00. Шоу продлится до 23:00.</li><li>Цена: 50 юаней</li></ul><p>&mdash; <a
href="http://soundcloud.com/user6123036/pang-meng">Послушать одну из композиций</a>.<br
/> &mdash; <strong><a
href="http://vk.com/solarlunar">Подробности мероприятия в Контакте</a>.</strong></p><p>Информация <a
href="http://www.illumin8tors.com/2012/04/16/may-6th-cd-release-party-and-show/">на английском</a> и <a
href="http://www.douban.com/event/16288959">китайском</a> языках.</p><p> <a
href='http://www.russianshanghai.com/events/parties/post6875/attachment/english' title='english'><img
width="150" height="150" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/04/english-150x150.png" class="attachment-thumbnail" alt="english" title="english" /></a> <a
href='http://www.russianshanghai.com/events/parties/post6875/attachment/solar-lunar-1' title='solar-lunar-1'><img
width="150" height="150" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/04/solar-lunar-1-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail" alt="solar-lunar-1" title="solar-lunar-1" /></a> <a
href='http://www.russianshanghai.com/events/parties/post6875/attachment/chang-e' title='Chang E'><img
width="150" height="150" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/04/solar-lunar-2-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail" alt="Chang E" title="Chang E" /></a> <a
href='http://www.russianshanghai.com/events/parties/post6875/attachment/bamboo-and-you' title='Bamboo and you'><img
width="150" height="150" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/04/solar-lunar-3-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail" alt="Bamboo and you" title="Bamboo and you" /></a> <br
/> <img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=6875&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/events/parties/post6875/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Шашлык-встреча РКШ 21-го апреля 2012 в Cotton's</title><link>http://www.russianshanghai.com/events/meetings/post6806</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/events/meetings/post6806#comments</comments> <pubDate>Wed, 18 Apr 2012 10:06:41 +0000</pubDate> <dc:creator>Альберт Крисской</dc:creator> <category><![CDATA[Встречи клуба]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=6806</guid> <description><![CDATA[Апрельский шашлык Русского клуба в Шанхае состоится в старом добром Cotton&#39;s на Синьхуа-лу. 21 апреля, в субботу, с 14.00. Шашлык будет где-то до 17.00 или 18.00, а потом просто можно сидеть, балдеть от весны (это всем сполна) и счастья (это у кого сколько). Место встречи изменить нельзя: Cotton’s на 新华路 294 (между 定西路 и 番禺路)...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/events/meetings/post6806" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Апрельский шашлык Русского клуба в Шанхае состоится в старом добром <strong>Cotton&#39;s</strong> на Синьхуа-лу.</p><p><strong>21 апреля, в субботу, с 14.00</strong>. Шашлык будет где-то до 17.00 или 18.00, а потом просто можно сидеть, балдеть от весны (это всем сполна) и счастья (это у кого сколько).</p><p>Место встречи изменить нельзя: Cotton’s на 新华路 294 (между 定西路 и 番禺路) [<a
href="http://maps.google.com/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=ru&amp;geocode=&amp;q=%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E4%B8%8A%E6%B5%B7%E5%B8%82%E9%95%BF%E5%AE%81%E5%8C%BA%E6%96%B0%E5%8D%8E%E8%B7%AF294%E5%8F%B7&amp;aq=0&amp;sll=31.204653,121.428645&amp;sspn=0.009103,0.018175&amp;ie=UTF8&amp;hq=&amp;hnear=%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D1%8F+%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0+Shanghai+Chang+Ning+Qu+Xin+Hua+Lu+294%E5%8F%B7&amp;ll=31.20324,121.427164&amp;spn=0.009103,0.018175&amp;z=16&amp;iwloc=A">карта</a>]. / Xinhua road 294 (close to Dingxi road and Panyu road).</p><p
style="text-align: center;"><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/06/cottons-xinhualu-shanghai.jpeg"><img
class="size-full wp-image-6050 aligncenter" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/06/cottons-xinhualu-shanghai.jpeg" alt="" width="604" height="403" /></a></p><p><strong>Цена за шашлык будет 120 юаней</strong>. А на напитки и пиво, вроде будут скидки, но я не уверен, что не будет очередного косяка, и самые сознательные не начнут возмущаться. Поэтому, в духе бусидо, думайте, что вы может завтра умрете, и тогда какой вам смысл сильно переживать по поводу цены пива?</p><p>Взноса в кассу клуба не будет&nbsp;&mdash; что уже стало традицией.</p><p>Пригласите на эту встречу всех своих друзей, приходите и просто хорошо проведите время. Кто будет всех развлекать? Да никто, наверное. Ходите, общайтесь, знакомтесь&nbsp;&mdash; нас все-таки тут мало, и мы все, по большей части, очень приятные люди.</p><p>Короткая ссылка для СМСок: <a
href="http://tinyurl.com/rksh0421">http://tinyurl.com/rksh0421</a></p><p><em>Цитата встречи: So Long, and Thanks for All the Fish!</em></p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=6806&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/events/meetings/post6806/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>10</slash:comments> </item> <item><title>В Шанхае откроют памятник Н.В.Гоголю</title><link>http://www.russianshanghai.com/events/post6862</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/events/post6862#comments</comments> <pubDate>Wed, 18 Apr 2012 04:55:26 +0000</pubDate> <dc:creator>Правление РКШ</dc:creator> <category><![CDATA[Другие события]]></category> <category><![CDATA[События]]></category> <category><![CDATA[Николай Гоголь]]></category> <category><![CDATA[русские в Шанхае]]></category> <category><![CDATA[украинцы в Шанхае]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=6862</guid> <description><![CDATA[Генеральное консульство Украины в Шанхае приглашает всех желающих принять участие в Украинско-китайском культурном фестивале в г. Шанхай, посвященном празднованию 20-й годовщины со дня установления дипломатических отношений между Украиной и КНР, который состоится 25 апреля 2012 года. Программа мероприятий: 15:30-16:00&#160;&#8212; торжественная церемония открытия памятника Н.В. Гоголю. 16:00-16:30&#160;&#8212; торжественная церемония открытия выставки украинской живописи "Прекрасная Украина». 16:30-17:30&#160;&#8212;...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/events/post6862" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/04/NVG.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-6863" title="NVG" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2012/04/NVG-300x278.jpg" alt="" width="300" height="278" /></a>Генеральное консульство Украины в Шанхае <strong>приглашает всех желающих</strong> принять участие в Украинско-китайском культурном фестивале в г. Шанхай, посвященном празднованию 20-й годовщины со дня установления дипломатических отношений между Украиной и КНР, который состоится 25 апреля 2012 года.</p><p><strong>Программа мероприятий:</strong></p><p>15:30-16:00&nbsp;&mdash; торжественная церемония открытия памятника Н.В. Гоголю.</p><p>16:00-16:30&nbsp;&mdash; торжественная церемония открытия выставки украинской живописи "Прекрасная Украина».</p><p>16:30-17:30&nbsp;&mdash; торжественный концерт, посвященный презентации поэтического сборника известной украинской поэтессы Л.М. Скирды «Мелодия четырех сезонов».</p><p><strong>Место проведения:</strong> Шанхайская театральная академия, ул. Хуашань, 630</p><p><strong>地址:</strong> 静安 区 华山 路 630 号 上海 戏剧 学院 内 上 戏剧院 (近 镇宁 路)</p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=6862&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/events/post6862/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> </channel> </rss><!-- Dynamic page generated in 1.933 seconds. --><!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-05-16 19:17:10 --><!-- Compression = gzip -->

