<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>French/Spanish</title>
	
	<link>http://www.frenchspanishonline.com/magazine</link>
	<description>Grammar</description>
	<lastBuildDate>Wed, 16 May 2012 18:06:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/magazine3" /><feedburner:info uri="magazine3" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><feedburner:emailServiceId>magazine3</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><item>
		<title>El Subjuntivo en Francés Parte II</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/magazine3/~3/t_UZbSEQsiY/</link>
		<comments>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3149#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 18:02:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pascal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Francesa]]></category>
		<category><![CDATA[El Subjuntivo en Francés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3149</guid>
		<description><![CDATA[El Subjuntivo en Francés]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- Start Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><p><script type="text/javascript">// <![CDATA[
                                                 google_ad_client = "pub-8828875100945177"; /* 300x250, created 08/10/09 */ google_ad_slot = "5887157382"; google_ad_width = 300; google_ad_height = 250;
// ]]&gt;</script><script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script><br />
<h1>El Subjuntivo en Francés Parte II</h1>
<p>Hay similitudes entre el Francés y el Español en cuanto al uso de subjuntivo. Hay que saber que no se usa el imperfecto en Francés moderno, se usa el presente o el futuro.</p>
<p>Aquí está el <a href="http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3149">VIDEO</a><br />
<iframe src="http://www.youtube.com/embed/O7J-M3X4Uzc" frameborder="0" width="640" height="360"></iframe></p>
<h2>1. Después de &#8220;que&#8221; en un sentencia</h2>
<p>Se necesita que la primera parte de la sentencia exprese el querer, el deseo, la obligación o la duda, lo que es muy similar al Español.</p>
<h3>A. Querer:</h3>
<p>Je veux que tu ailles au supermarché: quiero que te vayas al supermercado</p>
<h3>B. Deseo:</h3>
<p>Je voudrais que tu arrives vers 22 heures: quisiera que vinieras alrededor de las 10pm<br />
(como lo hemos dicho no se usa el subjuntivo imperfecto en Francés, solo el presente)</p>
<h3>C. Obligación:</h3>
<p>C&#8217;est important que tu sois ici: es importante que estes aquí<br />
Qu&#8217;il vienne: que venga<br />
Qu&#8217;il soit à l&#8217;heure: que sea a la hora!</p>
<p>Il faut que tu manges ta soupe: tienes que comer tu sopa<br />
La construcción del verbo &#8220;falloir&#8221; es differente porque ese verbo no existe en Español, se usa &#8216;tener que&#8217; + infinitivo, pero &#8220;il faut que&#8221; es muy común en Francés.</p>
<h3>D. Duda:</h3>
<p>Je ne crois pas qu&#8217;il soit libre: no creo que sea libre.<br />
El subjuntivo con el verbo &#8220;croire&#8221; depende mucho del sentido de su frase y de lo que piensa, si dice: je crois qu&#8217;il est libre (expresa una convicción, no hay duda es su opinión, así que se usa el indicativo, pero la forma negativa expresa la duda, por eso usamos el subjuntivo)</p>
<h3>E. después de &#8220;qui&#8221;:</h3>
<p>Se usa también el subjuntivo después de &#8220;qui&#8221; en Francés, siguiendo la misma regla de querer, deseo&#8230;
<p>Imagine une voiture qui soit écologique: imagina un carro que sea ecológico.<br />
Je ne connais personne qui puisse venir: no conozco a nadie que pueda venir.</p><p style="float: left;"><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-8828875100945177";
/* 468x60, created 21/08/09 */
google_ad_slot = "4559244532";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 60;
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p></p>
<h2>2. Conjunciones:</h2>
<p>Hay muchas conjunciones en Francés como en Español que necesitan el subjuntivo:</p>
<p>à condition que: a condición de que<br />
Pourvu que: ojalá<br />
bien que: aunque<br />
afin que : para que<br />
à moins que: a menos que<br />
en attendant que: esperando que<br />
sans que: sin que<br />
&#8230;</p>
<h2>3. Expresiones con &#8230;quiera:</h2>
<p>Qui que tu sois: quienquiera que seas<br />
Où que tu sois: dondequiera que estes</p>
<h2>4. Español -&gt; Francés</h2>
<h3>Se usa el subjuntivo en Español después de &#8216;Quizás&#8217; y &#8216;talvez&#8217; , en Francés no:</h3>
<p>Quizás este enfermo: peut-être qu&#8217;il est malade (indicativo)<br />
Tal vez ella venga más tarde: peut-être qu&#8217;elle viendra plus tard (futuro)</p>
<h3>Se usa el subjuntivo en Español después de &#8216;Cuando&#8217; y &#8216;hasta que&#8217; para expresar el futuro:</h3>
<p>Me sentiré feliz cuando vengas aquí: je me sentirai heureux quand tu viendras ici (futuro)<br />
Aprenderé Francés hasta que lo hable muy bien: j&#8217;apprendrai le français jusqu&#8217;à ce que je le parle très bien (aquí se usa el subjuntivo en francés, siempre después de &#8220;jusqu&#8217;à ce que&#8221;, la dificultad es que para los verbos del primer grupo, el presente del indicativo y del subjuntivo es igual) .</p>
<h3>Se usa el subjuntivo imperfecto después de condicional + que, en Francés no, se usa el subjuntivo presente:</h3>
<p>Quisiera que viniera: Je voudrais qu&#8217;il vienne</p>
<h3>Se usa el subjuntivo imperfecto después del &#8216;si&#8217; condicional, en Francés es el indicatif imparfait:</h3>
<p>Si fuera el&#8230; Si j&#8217;étais lui<br />
Si sólo ella estuviera aquí: si seulement elle était là!</p>
<p>&nbsp;</p>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<p><script type="text/javascript">// <![CDATA[
                                                 google_ad_client = "pub-8828875100945177"; /* 300x250, created 08/10/09 */ google_ad_slot = "5887157382"; google_ad_width = 300; google_ad_height = 250;
// ]]&gt;</script><script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script></p>
<div class="shr-publisher-3149"></div><!-- Start Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic -->

<!-- Begin TwitThis script (http://twitthis.com/) -->
<div style="text-align:left;">
<script type="text/javascript" src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.scripts/twitthis.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<a href="javascript:;" onclick="TwitThis.pop();"><img src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.resources/twitthis_grey_72x22.gif" alt="TwitThis" style="border:none;" /></a>');
//-->
</script>
</div>
<!-- /End -->

<p style="text-align: center;"><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-8828875100945177";
/* 468x60, created 21/08/09 */
google_ad_slot = "4559244532";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 60;
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/sme1qkn4heebI8SI_U3nxZsryKw/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/sme1qkn4heebI8SI_U3nxZsryKw/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/sme1qkn4heebI8SI_U3nxZsryKw/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/sme1qkn4heebI8SI_U3nxZsryKw/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/magazine3/~4/t_UZbSEQsiY" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?feed=rss2&amp;p=3149</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3149</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>El Subjuntivo Francés Parte I</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/magazine3/~3/L0nQeiIv_V8/</link>
		<comments>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3137#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 May 2012 16:58:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pascal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Francesa]]></category>
		<category><![CDATA[El Subjuntivo Francés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3137</guid>
		<description><![CDATA[El Subjuntivo Francés]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- Start Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><h1>El Subjuntivo Francés Parte I</h1>
<p>Para formar ese modo se necesita la tercera persona del plural de los verbos modo indicativo!<span id="more-3137"></span></p>
<p>Aquí está el video: <a href="http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3137">Subjuntivo</a><br />
<iframe src="http://www.youtube.com/embed/lh_s1ozRWMg" frameborder="0" width="640" height="360"></iframe></p>
<h2>1. Grupo I, Verbos en -er:</h2>
<p>Presente indicativo: ils aiment<br />
Quitamos el fin -ent y agregamos el fin caracteristico del subjuntivo:</p>
<p>Que j&#8217;aime<br />
Que tu aimes<br />
Qu&#8217;il aime<br />
Que nous aimions<br />
Que vous aimiez<br />
Qu&#8217;ils aiment</p>
<h2>2. Grupo II, Verbos en -ir:</h2>
<p>Presente Indicativo: ils finissent</p>
<p>Que je finisse<br />
Que tu finisses<br />
Qu&#8217;il finisse<br />
Que nous finissions<br />
Que vous finissiez<br />
Qu&#8217;ils finissent</p>
<h2>3. Verbos irregulares:</h2>
<p>Avoir:<br />
Que j&#8217;aie<br />
Que tu aies<br />
Qu&#8217;il ait<br />
Que nous ayons<br />
Que vous ayez<br />
Qu&#8217;ils aient</p>
<p>Etre:<br />
Que je sois<br />
Que tu sois<br />
Qu&#8217;il soit<br />
Que nous soyons<br />
Que vous soyez<br />
Qu&#8217;ils soient</p>
<p>Mas ejemplos en el video.</p>
<div></div>
<div></div>
<div class="shr-publisher-3137"></div><!-- Start Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic -->

<!-- Begin TwitThis script (http://twitthis.com/) -->
<div style="text-align:left;">
<script type="text/javascript" src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.scripts/twitthis.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<a href="javascript:;" onclick="TwitThis.pop();"><img src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.resources/twitthis_grey_72x22.gif" alt="TwitThis" style="border:none;" /></a>');
//-->
</script>
</div>
<!-- /End -->


<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/e5BmDzfX3Ttv7fPaUAVBzpNYfvM/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/e5BmDzfX3Ttv7fPaUAVBzpNYfvM/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/e5BmDzfX3Ttv7fPaUAVBzpNYfvM/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/e5BmDzfX3Ttv7fPaUAVBzpNYfvM/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/magazine3/~4/L0nQeiIv_V8" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?feed=rss2&amp;p=3137</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3137</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Expresiones del día en Francés</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/magazine3/~3/22x6CHOz-j4/</link>
		<comments>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3125#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 13:07:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pascal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expresiones en Francés]]></category>
		<category><![CDATA[Expresion del dia en Francés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3125</guid>
		<description><![CDATA[Expresión del día en Francés]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- Start Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><h2>Expresiones del día en Francés</h2>
<p>Puede tambien ir a http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825538, estas expresiones se usan mucho en Francés.<span id="more-3125"></span></p>
<h4>295- Expresión del día en Francés: Bio: orgánico</h4>
<p>Aliments organiques: alimentos orgánicos<br />
Agriculture bio: agricultura orgánica</p>
<div>
<h4>296- Expresión del día en Francés: du balai: Fuera!</h4>
<p>Donner un coup de balai: .<br />
Coup de balai sur les prix: Deshacerse de todo a precio bajo!<br />
Allez zou, du balai: Fuera!</p>
</div>
<div>
<h4>297- Expresión del día en Francés: Hein? Qué?</h4>
<p>Hein? Tu as lu ça? Que has leido eso?<br />
Qu&#8217;est-ce que tu fais? hein? Qué estas haciendo, hé?</p>
</div>
<div class="shr-publisher-3125"></div><!-- Start Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic -->

<!-- Begin TwitThis script (http://twitthis.com/) -->
<div style="text-align:left;">
<script type="text/javascript" src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.scripts/twitthis.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<a href="javascript:;" onclick="TwitThis.pop();"><img src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.resources/twitthis_grey_72x22.gif" alt="TwitThis" style="border:none;" /></a>');
//-->
</script>
</div>
<!-- /End -->


<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iJxQ8c7bkYlreW1aItutJQzGCMI/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iJxQ8c7bkYlreW1aItutJQzGCMI/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iJxQ8c7bkYlreW1aItutJQzGCMI/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iJxQ8c7bkYlreW1aItutJQzGCMI/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/magazine3/~4/22x6CHOz-j4" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?feed=rss2&amp;p=3125</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3125</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Daily French Expressions – Week 68</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/magazine3/~3/Q_-9ZD9smzk/</link>
		<comments>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3118#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 13:01:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pascal</dc:creator>
				<category><![CDATA[French Expressions]]></category>
		<category><![CDATA[Daily French Expressions]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3118</guid>
		<description><![CDATA[Daily French Expressions]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- Start Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><h1>Daily French Expressions</h1>
<p>Here are the French expressions we saw this week for those who follow me on facebook, the address is: <a href="http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825538">http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825</a><a href="http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825538">538</a><span id="more-3118"></span></p>
<h4>358- Daily French Expressions: Bio: organic</h4>
<p>Aliments bio: organic food<br />
Agriculture bio: organic farming</p>
<div>
<h4>359- Daily French Expressions: du balai: clear off!</h4>
<p>Donner un coup de balai: to make a clean sweep.<br />
Coup de balai sur les prix: clean sweep on the prices!<br />
Allez zou, du balai: off with you, clear off!</p>
</div>
<div>
<h4>360- Daily French Expressions: hein? what?</h4>
<p>Hein? tu as lu ça? What? did you read that?<br />
Qu&#8217;est-ce que tu fais? hein? What are you doing, eh?</p>
</div>
<div class="shr-publisher-3118"></div><!-- Start Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic -->

<!-- Begin TwitThis script (http://twitthis.com/) -->
<div style="text-align:left;">
<script type="text/javascript" src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.scripts/twitthis.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<a href="javascript:;" onclick="TwitThis.pop();"><img src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.resources/twitthis_grey_72x22.gif" alt="TwitThis" style="border:none;" /></a>');
//-->
</script>
</div>
<!-- /End -->


<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7p2jCH1lTfr3wCJ0Wu-S1FSZK70/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7p2jCH1lTfr3wCJ0Wu-S1FSZK70/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7p2jCH1lTfr3wCJ0Wu-S1FSZK70/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7p2jCH1lTfr3wCJ0Wu-S1FSZK70/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/magazine3/~4/Q_-9ZD9smzk" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?feed=rss2&amp;p=3118</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3118</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Expresión del día en Francés – Semana 44</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/magazine3/~3/CUonpp6HHac/</link>
		<comments>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3078#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 May 2012 13:40:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pascal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expresiones en Francés]]></category>
		<category><![CDATA[Expresion del dia en Francés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3078</guid>
		<description><![CDATA[Expresión del día en Francés]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- Start Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><h2>Expresiones del día en Francés</h2>
<p>Puede tambien ir a http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825538, estas expresiones se usan mucho en Francés.<span id="more-3078"></span></p>
<h4>290- Expresión del día en Francés: Clair et net:  muy claro</h4>
<p>Le résultat des élections est clair et net: el resultado de las elecciones está muy claro.<br />
Esa expresión se usa mucho.</p>
<h4>291- Expresión del día en Francés: se mettre le doigt dans l&#8217;oeil: equivocarse totalmente.</h4>
<p>Alors là, tu te mets le doigt dans l&#8217;oeil!: bueno, te equivocas totalmente.</p>
<h4>292- Expresión del día en Francés: un bidon, un bedon: barriga</h4>
<p>J&#8217;ai un gros bidon (j&#8217;ai du bide), je dois faire de l&#8217;exercise: tengo barriga, necesito hacer mas ejercicios.</p>
<div>
<h4>293- Expresión del día en Francés: Clouer le bec: cerrar el pico a alguien</h4>
<p>Je lui ai cloué le bec une fois pour toute: le cerré el pico de una vez por todas.<br />
( le bec es el pico y clouer es clavar)</p>
</div>
<div>
<h4>294- Expresión del día en Francés: balle: euro</h4>
<p>Une balle significa bala o pelota pero se usa en unas expresiones.<br />
T&#8217;as pas cent balles: tienes 100 euros?<br />
Une question à deux balles: una pregunta cual respuesta es fácil.<br />
Une blague à deux balles: una broma estúpida.</p>
</div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div class="shr-publisher-3078"></div><!-- Start Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic -->

<!-- Begin TwitThis script (http://twitthis.com/) -->
<div style="text-align:left;">
<script type="text/javascript" src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.scripts/twitthis.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<a href="javascript:;" onclick="TwitThis.pop();"><img src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.resources/twitthis_grey_72x22.gif" alt="TwitThis" style="border:none;" /></a>');
//-->
</script>
</div>
<!-- /End -->


<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Fu8uXmUStGIaHKoeRV6qWLelrgQ/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Fu8uXmUStGIaHKoeRV6qWLelrgQ/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Fu8uXmUStGIaHKoeRV6qWLelrgQ/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Fu8uXmUStGIaHKoeRV6qWLelrgQ/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/magazine3/~4/CUonpp6HHac" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?feed=rss2&amp;p=3078</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3078</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Daily French Expressions – Week 67</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/magazine3/~3/y6F__U9ojTI/</link>
		<comments>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3071#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 May 2012 13:33:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pascal</dc:creator>
				<category><![CDATA[French Expressions]]></category>
		<category><![CDATA[Daily French Expressions]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3071</guid>
		<description><![CDATA[Daily French Expressions]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- Start Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><h1>Daily French Expressions</h1>
<p>Here are the French expressions we saw this week for those who follow me on facebook, the address is: <a href="http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825538">http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825</a><a href="http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825538">538</a><span id="more-3071"></span></p>
<h4>354 &#8211; Daily French Expressions: Clair et net: perfectly clear</h4>
<p>Le résultat des élections est clair et net: the results of the poll is quite clear.<br />
Clair et net is very used in French.</p>
<h4>355 &#8211; Daily French Expressions: Se mettre le doigt dans l&#8217;oeil: to be mistaken, to be off the subject.</h4>
<p>Alors là, tu te mets le doigt dans l&#8217;oeil!: Now, you are totally mistaken.</p>
<h4>356 &#8211; Daily French Expressions: un bidon, un bedon: belly, potbelly</h4>
<p>J&#8217;ai un gros bidon (j&#8217;ai du bide), je dois faire de l&#8217;exercice: I have a potbelly, I need to take some exercice.</p>
<div>
<h4>357- Daily French Expressions: Clouer le bec: to reduce someone to silence</h4>
<p>Je lui ai cloué le bec une fois pour toute: I shut his mouth once for all!<br />
( un bec is a beak, clouer is to nail)</p>
</div>
<div>
<h4>358- Daily French Expressions: balle: euro</h4>
<p>a balle is a bullet or a ball but is used in some expressions:<br />
T&#8217;as pas cent balles: do you have 100 euros?<br />
Une question à deux balles: an easy to reply question.<br />
Une blague à deux balles: a stupid joke.</p>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div class="shr-publisher-3071"></div><!-- Start Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic -->

<!-- Begin TwitThis script (http://twitthis.com/) -->
<div style="text-align:left;">
<script type="text/javascript" src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.scripts/twitthis.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<a href="javascript:;" onclick="TwitThis.pop();"><img src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.resources/twitthis_grey_72x22.gif" alt="TwitThis" style="border:none;" /></a>');
//-->
</script>
</div>
<!-- /End -->


<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WfSNTB0ITyWw79AFez6TRqjGknY/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WfSNTB0ITyWw79AFez6TRqjGknY/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WfSNTB0ITyWw79AFez6TRqjGknY/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WfSNTB0ITyWw79AFez6TRqjGknY/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/magazine3/~4/y6F__U9ojTI" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?feed=rss2&amp;p=3071</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3071</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Expresión del día en Francés – Semana 43</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/magazine3/~3/OkAO9_iYu2E/</link>
		<comments>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3025#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 13:33:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pascal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expresiones en Francés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3025</guid>
		<description><![CDATA[Expresión del día en Francés ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- Start Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><h2>Expresiones del día en Francés</h2>
<p>Puede tambien ir a http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825538, estas expresiones se usan mucho en Francés.<span id="more-3025"></span></p>
<h4>286- Expresión del día en Francés: ça va barder: se va a armar (una)</h4>
<p>Arrête sinon ça va barder! detengate sino me voy a poner nervioso.<br />
Significado: se pone peligroso<br />
Se puede también decir: ça va chauffer.</p>
<h4>287- Expresión del día en Francés: la baratin: charlatanería</h4>
<p>Quel baratin, elle parte trop et on ne comprend rien: que charlatanería, ella habla demasiado y no entendemos nada.</p>
<h4>288- Expresión del día en Francés: un bavard, une bavarde: charlatan,a</h4>
<p>Il est bavard comme une pie (urraca): es un verdadero loro.</p>
<h4>289- Expresión del día en Francés: BCBG: Pijo, pija</h4>
<p>Es el abreviación de &#8220;bon chic bon genre&#8221;, se trata de una categoria de Franceses conservadores y que tienen estilo.</p>
<h4>290- Expresión del día en Francés: oh la barbe: qué aburrido! que lata!</h4>
<p>Oh la barbe, je m&#8217;endors: qué aburrido, me quedo dormido.<br />
Ce type est vraiment barbant: ese tipo es muy aburrido!</p>
<div class="shr-publisher-3025"></div><!-- Start Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic -->

<!-- Begin TwitThis script (http://twitthis.com/) -->
<div style="text-align:left;">
<script type="text/javascript" src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.scripts/twitthis.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<a href="javascript:;" onclick="TwitThis.pop();"><img src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.resources/twitthis_grey_72x22.gif" alt="TwitThis" style="border:none;" /></a>');
//-->
</script>
</div>
<!-- /End -->


<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nRdURcWjBJHMv7VMd5CELksjYCU/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nRdURcWjBJHMv7VMd5CELksjYCU/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nRdURcWjBJHMv7VMd5CELksjYCU/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nRdURcWjBJHMv7VMd5CELksjYCU/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/magazine3/~4/OkAO9_iYu2E" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?feed=rss2&amp;p=3025</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3025</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Daily French Expressions – Week 66</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/magazine3/~3/C62HhoEBfwk/</link>
		<comments>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3028#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 13:28:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pascal</dc:creator>
				<category><![CDATA[French Expressions]]></category>
		<category><![CDATA[Daily French Expressions]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3028</guid>
		<description><![CDATA[Daily French Expressions]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- Start Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><h1>Daily French Expressions</h1>
<p>Here are the French expressions we saw this week for those who follow me on facebook, the address is: <a href="http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825538">http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825</a><a href="http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825538">538</a><span id="more-3028"></span></p>
<h4>350 &#8211; Daily French Expressions: ça va barder: things are going to get hot!</h4>
<p>Arrête sinon ça va barder! Stop or sparks are going to fly!<br />
Meaning: it is becoming dangerous.<br />
You can also say: ça va chauffer!</p>
<h4>351 &#8211; Daily French Expressions: le baratin: sweet talk, sales talk</h4>
<p>Quel baratin, elle parte trop et on ne comprend rien: what a chatter, she is speaking too much and we don&#8217;t understand anything!</p>
<h4>352 &#8211; Daily French Expressions: un bavard, une bavarde: chatterbox, talkative</h4>
<p>Il est bavard comme une pie (magpie): he is a real chatterbox.</p>
<h4>353 &#8211; Daily French Expressions: BCBG: Chic and conservative</h4>
<p>An abbreviation for &#8220;bon chic bon genre&#8221;, it is a stereotype of upper middle class person with outward signs of wealth. We can say &#8216;posh&#8217; but only for people.</p>
<h4>354 &#8211; Daily French Expressions: oh la barbe! what a pain! how boring!</h4>
<p>Oh la barbe, je m&#8217;endors: what a pain, I am falling asleep!<br />
Ce type est vraiment barbant: this guy is just a bore!</p>
<div class="shr-publisher-3028"></div><!-- Start Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic -->

<!-- Begin TwitThis script (http://twitthis.com/) -->
<div style="text-align:left;">
<script type="text/javascript" src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.scripts/twitthis.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<a href="javascript:;" onclick="TwitThis.pop();"><img src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.resources/twitthis_grey_72x22.gif" alt="TwitThis" style="border:none;" /></a>');
//-->
</script>
</div>
<!-- /End -->


<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/tts3OFiunj2cZuVsIacM2lt7d0w/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/tts3OFiunj2cZuVsIacM2lt7d0w/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/tts3OFiunj2cZuVsIacM2lt7d0w/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/tts3OFiunj2cZuVsIacM2lt7d0w/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/magazine3/~4/C62HhoEBfwk" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?feed=rss2&amp;p=3028</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3028</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>English into French Difficulties</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/magazine3/~3/BXr4kL9XlDs/</link>
		<comments>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3013#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2012 16:38:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pascal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Difficulties English French]]></category>
		<category><![CDATA[English into French Difficulties]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3013</guid>
		<description><![CDATA[English into French Difficulties]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- Start Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><h1>English into French Difficulties</h1>
<p>In this section, we are going to see some difficulties from English to French.<span id="more-3013"></span></p>
<h3>1. How to translate &#8220;the news is bad &#8221; in French (bad = mauvais)?</h3>
<p>The difficulty comes from the singular &#8216;is&#8217; after a plural word &#8216;news&#8217;, in French the verb is also plural:<br />
Les nouvelles sont mauvaises (we don&#8217;t say &#8220;les nouvelles est mauvaise&#8221;).</p>
<p>For English learners: the news are bad is not correct English even if many say it.</p>
<h3>2. How to translate &#8220;my hair is shiny&#8221; in French (shiny = brillant)?</h3>
<p>&#8216;Hair&#8217; is an uncountable noun with singular verb, in French &#8220;cheveux&#8221; is plural so:<br />
Mes cheveux sont brillants!</p>
<h3>3. How to translate &#8220;the police are blocking the street&#8221; in French (to block = bloquer)?</h3>
<p>Police is plural in English but not in French: &#8216;la police bloque la rue (singular)&#8217;!</p>
<h3>4. How to translate &#8220;I bought a book at a bookshop&#8221; in French?</h3>
<p>A bookshop is une librairie and a library is une bibliothèque, so the translation is: J&#8217;ai acheté un livre dans une librairie (we say &#8216;in a bookshop&#8217;)!</p>
<h3>5. How to translate &#8220;I am going to sit my exam tomorrow&#8221; in French?</h3>
<p>To sit an exam is passer un examen in French, as you can see, we use &#8220;passer&#8221; (a false friend: to pass): Je vais passer mon examen demain.</p>
<h3>6. Are &#8220;actuellement, je lis un livre&#8221; and &#8220;actually, I am reading a book&#8221; perfect translations?</h3>
<p>No, because &#8220;actuellement&#8221; means currently, and &#8216;actually&#8217; is &#8220;en fait&#8217; in French.</p>
<h3>7. How to translate &#8220;Wait for her to finish working before calling her&#8221; in French?</h3>
<p>After to wait and to want, when the subjects are not the same, we don&#8217;t use the infinitive in French:<br />
&#8220;Attends qu&#8217;elle ait fini de travailler avant de l&#8217;appeller&#8221; but the subjunctive.<br />
I want you to come: Je veux que tu viennes.<br />
However with the same subject: I want to go with you: je veux aller avec toi.</p>
<div></div>
<div class="shr-publisher-3013"></div><!-- Start Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic -->

<!-- Begin TwitThis script (http://twitthis.com/) -->
<div style="text-align:left;">
<script type="text/javascript" src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.scripts/twitthis.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<a href="javascript:;" onclick="TwitThis.pop();"><img src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.resources/twitthis_grey_72x22.gif" alt="TwitThis" style="border:none;" /></a>');
//-->
</script>
</div>
<!-- /End -->


<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ikd49gV_8y1qex2k5Mdoqv1v0uU/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ikd49gV_8y1qex2k5Mdoqv1v0uU/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ikd49gV_8y1qex2k5Mdoqv1v0uU/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ikd49gV_8y1qex2k5Mdoqv1v0uU/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/magazine3/~4/BXr4kL9XlDs" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?feed=rss2&amp;p=3013</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=3013</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Daily French Expressions – Week 65</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/magazine3/~3/1Lns5uUiW6M/</link>
		<comments>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=2983#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Apr 2012 13:11:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pascal</dc:creator>
				<category><![CDATA[French Expressions]]></category>
		<category><![CDATA[Daily French Expressions]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=2983</guid>
		<description><![CDATA[Daily French Expressions Here are the French expressions we saw this week for those who follow me on facebook, the address is: http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825538 345- Daily French Expressions: a bad newspaper, a rag Un chou is a cabbage , but in a colorful language, une feuille de chou is a rag. 346- Daily French Expressions: Il y a du [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- Start Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetTop Automatic --><h1>Daily French Expressions</h1>
<p>Here are the French expressions we saw this week for those who follow me on facebook, the address is: <a href="http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825538">http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825</a><a href="http://www.facebook.com/pages/FrenchSpanishOnline/141518825538">538</a><span id="more-2983"></span></p>
<h4>345- Daily French Expressions: a bad newspaper, a rag</h4>
<p>Un chou is a cabbage , but in a colorful language, une feuille de chou is a rag.</p>
<h4>346- Daily French Expressions: Il y a du monde au balcon: She is well stacked (endowed)</h4>
<p>It is a funny expression (not a rude one) said by men of course! The meaning is &#8220;the balcony is full of people&#8221;.</p>
<h4>347- Daily French Expressions: Avoir la banane: to have a big smile.</h4>
<p>Aujourd&#8217;hui, j&#8217;ai la banane: today I have a big smile on my face.</p>
<h4>348- Daily French Expressions: ce n&#8217;est pas de la tarte: it is not easy matter.</h4>
<p>Cet exercice n&#8217;est pas de la tarte: this exercise is not easy matter.<br />
ça ne va pas être de la tarte: it is not going to be easy!</p>
<h4>349- Daily French Expressions: le panier à salade: paddy wagon, black maria.</h4>
<p>Allez zou! tous dans le panier à salade: get a move on! everybody in the police van!</p>
<div class="shr-publisher-2983"></div><!-- Start Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic --><!-- End Shareaholic LikeButtonSetBottom Automatic -->

<!-- Begin TwitThis script (http://twitthis.com/) -->
<div style="text-align:left;">
<script type="text/javascript" src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.scripts/twitthis.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<a href="javascript:;" onclick="TwitThis.pop();"><img src="http://s3.chuug.com/chuug.twitthis.resources/twitthis_grey_72x22.gif" alt="TwitThis" style="border:none;" /></a>');
//-->
</script>
</div>
<!-- /End -->


<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/68tcKNgGgv0dsDlnRroGpy4XO7k/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/68tcKNgGgv0dsDlnRroGpy4XO7k/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/68tcKNgGgv0dsDlnRroGpy4XO7k/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/68tcKNgGgv0dsDlnRroGpy4XO7k/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/magazine3/~4/1Lns5uUiW6M" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?feed=rss2&amp;p=2983</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=2983</feedburner:origLink></item>
	</channel>
</rss>

