<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" version="2.0">

<channel>
	<title>学ランマン</title>
	
	<link>http://gakuranman.com/jp</link>
	<description>日本と生物発光</description>
	<lastBuildDate>Sun, 06 Dec 2009 05:55:11 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/gakuranmanjapan" /><feedburner:info xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" uri="gakuranmanjapan" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><feedburner:emailServiceId xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0">gakuranmanjapan</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0">http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><item>
		<title>ヤフー・パイプ</title>
		<link>http://gakuranman.com/jp/yahoo-pipes/</link>
		<comments>http://gakuranman.com/jp/yahoo-pipes/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2009 20:56:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>マイク</dc:creator>
				<category><![CDATA[ビデオ]]></category>
		<category><![CDATA[未分類]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gakuranman.com/jp/?p=2518</guid>
		<description><![CDATA[あーあ、めんどくさかった（泣）昨日からメイン英語版ブログのRSSフィードとこの日本語版ブログのRSSフィードを一緒にしたかったけど、何となくうまく行かずに何時間も使っちゃった。ちょっとだけそれについて書いてみたいと思う。

問題は投稿の公開された日付みたい。デザインを更新したとき（あなたが今みてる青い海の下のふんわりデザイン）、日本語と英語の投稿を別々にしたんだ。日本語と英語のコンテントがちゃんと分かれたら、初めの方にとって読みやすいじゃないかって思ってさ。そして、もう一つの日本語版専用ブログを作って、以前書いた日本語記事をアップした。だけど、一気にアップしたということから、なんとなくアップしたときが公開された日付だと間違えられてるみたいなんだ。がんばって直そうとしたんだけど、やっぱり無理だった（泣）。
コンテントが分けられたら、もう一つの問題に気づいた：すべての更新がトップページに示されなくなって、更新しても読む人がわからないということだ。（日本語で更新したら、英語版は変わらないとか。）これをどうやって解決すべきのかなぁって考えだした。
まず、フィードを日本語と英語両方のブログ更新を出すようにしとけばいいんじゃないかと。そのあと、それぞれのトップページにそれぞれの言語の一つだけの最新記事を載せると決めた。そうしたら、だいたいのコンテントが分かれてて読みやすいけど、他方が更新してもわかる。でも、これはまだできてない（汗）。
せっかくブログのコンテントを分けたのに、なぜフィードだけは両方の言語の投稿を出すのかというのに答えて、それは購読者が二つのフィードに購読しないと考えてるし、今は日本語版の方をあんまり更新してないから、別のフィードを作る必要がないと思ってるからだ。もしかして将来には変わるかもしれないけどw。
で、結局ヤフー・パイプのサービスを使って、英語の更新と日本語の更新を一つのフィードにさせようとしたんだけど、さっきほど話した「日付」の問題で、実際に公開された日付で順番通りになれなかった。まあ、これからの投稿なら大丈夫（なはず）だけど、めんどくさいなぁ・・・それにしても、ヤフー・パイプはかなりの面白いことができるので、時間があれば試してみてな！
このサイトも便利だった：Webmonkey
さて！終わりにみんなで歌おうぜ！めんどくさいのうた！



No related posts.


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/04/yahoo-pipes2.jpg" class="thumbleft" rel="lightbox[2518]"><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/04/yahoo-pipes2-200x142.jpg" alt="yahoo-pipes2" title="yahoo-pipes2" width="200" height="142" /></a>あーあ、めんどくさかった（泣）昨日からメイン英語版ブログのRSSフィードとこの日本語版ブログのRSSフィードを一緒にしたかったけど、何となくうまく行かずに何時間も使っちゃった。ちょっとだけそれについて書いてみたいと思う。<br />
<span id="more-2518"></span><br />
問題は投稿の公開された日付みたい。デザインを更新したとき（あなたが今みてる青い海の下のふんわりデザイン）、日本語と英語の投稿を別々にしたんだ。日本語と英語のコンテントがちゃんと分かれたら、初めの方にとって読みやすいじゃないかって思ってさ。そして、もう一つの日本語版専用ブログを作って、以前書いた日本語記事をアップした。だけど、一気にアップしたということから、なんとなくアップしたときが公開された日付だと間違えられてるみたいなんだ。がんばって直そうとしたんだけど、やっぱり無理だった（泣）。</p>
<p>コンテントが分けられたら、もう一つの問題に気づいた：すべての更新がトップページに示されなくなって、更新しても読む人がわからないということだ。（日本語で更新したら、英語版は変わらないとか。）これをどうやって解決すべきのかなぁって考えだした。</p>
<p>まず、フィードを日本語と英語両方のブログ更新を出すようにしとけばいいんじゃないかと。そのあと、それぞれのトップページにそれぞれの言語の一つだけの最新記事を載せると決めた。そうしたら、だいたいのコンテントが分かれてて読みやすいけど、他方が更新してもわかる。でも、これはまだできてない（汗）。</p>
<p>せっかくブログのコンテントを分けたのに、なぜフィードだけは両方の言語の投稿を出すのかというのに答えて、それは購読者が二つのフィードに購読しないと考えてるし、今は日本語版の方をあんまり更新してないから、別のフィードを作る必要がないと思ってるからだ。もしかして将来には変わるかもしれないけどw。</p>
<p>で、結局<a href="http://pipes.yahoo.com/" target="_blank" >ヤフー・パイプ</a>のサービスを使って、英語の更新と日本語の更新を一つのフィードにさせようとしたんだけど、さっきほど話した「日付」の問題で、実際に公開された日付で順番通りになれなかった。まあ、これからの投稿なら大丈夫（なはず）だけど、めんどくさいなぁ・・・それにしても、ヤフー・パイプはかなりの面白いことができるので、時間があれば試してみてな！</p>
<p>このサイトも便利だった：<a href="http://www.webmonkey.com/tutorial/Start_Data_Plumbing_With_Yahoo_Pipes#Your_First_Pipe:_Filtering_Data" target="_blank">Webmonkey</a></p>
<p>さて！終わりにみんなで歌おうぜ！めんどくさいのうた！</p>
<p align="center"><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WfAoVaiCpyM&#038;hl=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/WfAoVaiCpyM&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gakuranman.com/jp/yahoo-pipes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>フィッシュアンドチップス</title>
		<link>http://gakuranman.com/jp/fish-and-chips-best-10/</link>
		<comments>http://gakuranman.com/jp/fish-and-chips-best-10/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Jan 2009 23:07:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>マイク</dc:creator>
				<category><![CDATA[イギリス]]></category>
		<category><![CDATA[注目の記事]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gakuranman.com/?p=2069</guid>
		<description><![CDATA[ああぁ、そうだ、そうだ。イギリスの定番料理なんだ。皆さんご存知ですね？白身魚とポテトのフライを中心にしてる、イギリスで有名なファストフードのひとつだ。海外ではイギリス人がよく食べるステレオタイプがあるんだけど、イギリス人としての僕は、まさにそのイメージが当てはまると思う！特にこの不景気な時期に、大好物のフィッシュ・アンド・チップスの売り上げは増加してるようだ。というわけで、今日はイギリスのフィッシュ・アンド・チップス屋さんのベスト１０を紹介しまーす！

ウィキペディアには、フィッシュ・アンド・チップスの説明はこう書いてある：
タラやカレイ、オヒョウなどの白身魚の切り身に、小麦粉を卵や水またはビールで溶いた衣をつけて油で揚げたものと、ジャガイモを細い棒状に切って油で揚げたチップスと合わせて供する。この場合のチップスは、薄くパリッとしたポテトチップスのことではなく、日本語で言うフライドポテト（アメリカでいうフレンチフライ）のイギリスでの呼び名である。
そうだ。そのとおりだ。確かに、イギリスの「チップス」はポテトチップスみたいなぱりぱりする感じがまったくないな。でも、それだけじゃない。アメリカのフレンチフライ（マックと一緒に出てくるようなフライドポテト）でもない。イギリスのチップスは分厚くて、柔らかくて、とんでもないぐらい食べるほどのすんごくいい味をしてるフライドポテトなんだ。そして、最近の調査によると、フィッシュ・アンド・チップスは「匂い」としてもイギリス人に一番好かれてるのだという！
普通はモルトビネガーと食塩をチップスにかけて食べるのだけど、たまにケチャップもかけてマッシイピー（潰したググリーンピー）と一緒にエンジョイする。そして、テイクアウェイの場合、昔は新聞紙に包まれて渡されることがあった。残念なことにこのごろは大体発泡スチロールの箱に入れて渡されるけど、まだ海岸に行って運がよかったら伝統的なように新聞紙に包まれてるチップスが買える！

それでは、国立フィッシュ・アンド・チップス大会を見てみよう。毎年シーフィッシュという組織が取る調査によって、最優秀店のフィッシュ・アンド・チップス屋さんが決まる。まずはイギリス人は好みのフィッシュ・アンド・チップス屋さんに投票する。そしてシーフィッシュは最終的に残されてる店をこれからいうさまざまな点で審判するという：店の衛生・スタッフの行動・維持できる形での漁業・顧客サービスと食べ物の質。
さて！２００８年の大会は一体どうなったんだろ？！
#10 Finnegan’s, Porthcawl (Wales)
Unit 1, Pentywn Road, 16 New Road, Porthcawl (T: 016 56 782 883)

#9 The Fish &#038; Chicken Inn (Ballymena, Northern Ireland)
47 BallyKelly Street, Ballymena (T: 028 256 530 06)

#8 Merchant Fish Bar (Bewdley, Worcestershire)
78-79 Load Street, Bewdley (T: 01299 402787)

#7 Petrou Brothers (Chatteris, Cambridgeshire)
23 West Park Street, Chatteris (T: 01354 692234)

#6 Scooby [...]


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/01/e794bbe5838f-44303.jpg" class="thumbleft" alt="Fish and Chips" title="Fish and Chips" rel="lightbox[2069]"><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/01/e794bbe5838f-44303-200x163.jpg" alt="Fish and Chips" title="Fish and Chips" width="200" height="163" /></a>ああぁ、そうだ、そうだ。イギリスの定番料理なんだ。皆さんご存知ですね？白身魚とポテトのフライを中心にしてる、イギリスで有名なファストフードのひとつだ。海外ではイギリス人がよく食べるステレオタイプがあるんだけど、イギリス人としての僕は、まさにそのイメージが当てはまると思う！特にこの不景気な時期に、大好物のフィッシュ・アンド・チップスの<a href="http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090126-00000012-cnn-int" target="_blank" >売り上げは増加してる</a>ようだ。というわけで、今日はイギリスのフィッシュ・アンド・チップス屋さんのベスト１０を紹介しまーす！<br />
<span id="more-2069"></span></p>
<p><a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%BB%E3%83%81%E3%83%83%E3%83%97%E3%82%B9" target="_blank" >ウィキペディア</a>には、フィッシュ・アンド・チップスの説明はこう書いてある：</p>
<blockquote><p>タラやカレイ、オヒョウなどの白身魚の切り身に、小麦粉を卵や水またはビールで溶いた衣をつけて油で揚げたものと、ジャガイモを細い棒状に切って油で揚げたチップスと合わせて供する。この場合のチップスは、薄くパリッとしたポテトチップスのことではなく、日本語で言うフライドポテト（アメリカでいうフレンチフライ）のイギリスでの呼び名である。</p></blockquote>
<p>そうだ。そのとおりだ。確かに、イギリスの「チップス」はポテトチップスみたいなぱりぱりする感じがまったくないな。でも、それだけじゃない。アメリカのフレンチフライ（マックと一緒に出てくるようなフライドポテト）でもない。イギリスのチップスは分厚くて、柔らかくて、とんでもないぐらい食べるほどのすんごくいい味をしてるフライドポテトなんだ。そして、<a href="http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/2628980/Why-fish-and-chips-are-to-be-sniffed-at.html" target="_blank" >最近の調査によると</a>、フィッシュ・アンド・チップスは「匂い」としてもイギリス人に一番好かれてるのだという！<br />
普通はモルトビネガーと食塩をチップスにかけて食べるのだけど、たまにケチャップもかけてマッシイピー（潰したググリーンピー）と一緒にエンジョイする。そして、テイクアウェイの場合、昔は新聞紙に包まれて渡されることがあった。残念なことにこのごろは大体発泡スチロールの箱に入れて渡されるけど、まだ海岸に行って運がよかったら伝統的なように新聞紙に包まれてるチップスが買える！</p>
<p align="center"><a href="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/01/e794bbe5838f-44002.jpg" alt="Ryosuke and I enjoying the awesomeness of British Fish and Chips" title="Ryosuke and I enjoying the awesomeness of British Fish and Chips"  rel="lightbox[2069]"><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/01/e794bbe5838f-44002-560x428.jpg" alt="Ryosuke and I enjoying the awesomeness of British Fish and Chips" title="Ryosuke and I enjoying the awesomeness of British Fish and Chips" width="560" height="428" class="aligncenter size-large wp-image-2146" /></a></p>
<p>それでは、国立フィッシュ・アンド・チップス大会を見てみよう。毎年<a href="http://www.seafish.org/plate/fishandchips.asp?p=gf182" target="_blank" >シーフィッシュ</a>という組織が取る調査によって、最優秀店のフィッシュ・アンド・チップス屋さんが決まる。まずはイギリス人は好みのフィッシュ・アンド・チップス屋さんに投票する。そしてシーフィッシュは最終的に残されてる店をこれからいうさまざまな点で審判するという：店の衛生・スタッフの行動・維持できる形での漁業・顧客サービスと食べ物の質。</p>
<p>さて！２００８年の大会は一体どうなったんだろ？！</p>
<p><strong>#10 Finnegan’s, Porthcawl (Wales)</strong><br />
Unit 1, Pentywn Road, 16 New Road, Porthcawl (T: 016 56 782 883)</p>
<p><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/01/10.jpg" alt="10" title="10" width="400" height="300" class="aligncenter size-full wp-image-2156" /></p>
<p><strong>#9 The Fish &#038; Chicken Inn (Ballymena, Northern Ireland)</strong><br />
47 BallyKelly Street, Ballymena (T: 028 256 530 06)</p>
<p><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/01/9.jpg" alt="9" title="9" width="400" height="300" class="aligncenter size-full wp-image-2157" /></p>
<p><strong>#8 Merchant Fish Bar (Bewdley, Worcestershire)</strong><br />
78-79 Load Street, Bewdley (T: 01299 402787)</p>
<p><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/01/8.jpg" alt="8" title="8" width="400" height="300" class="aligncenter size-full wp-image-2158" /></p>
<p><strong>#7 Petrou Brothers (Chatteris, Cambridgeshire)</strong><br />
23 West Park Street, Chatteris (T: 01354 692234)</p>
<p><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/01/7.jpg" alt="7" title="7" width="400" height="300" class="aligncenter size-full wp-image-2159" /></p>
<p><strong>#6 Scooby Snax (Brightlingsea, Colchester)</strong><br />
3 Church Road, Brightlingsea, Colchester (T: 01206 306542)</p>
<p><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/01/6.jpg" alt="6" title="6" width="400" height="300" class="aligncenter size-full wp-image-2155" /></p>
<p><strong>#5 The Plaice (Winchester, Hampshire)</strong><br />
51 Priors Dean Road, Winchester (T: 01962 881993)</p>
<p><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/01/5.jpg" alt="5" title="5" width="400" height="300" class="aligncenter size-full wp-image-2154" /></p>
<p><strong>#4 Daniels Fish &#038; Chips (Weymouth, Dorset)</strong><br />
159 Abbotsbury Road, Weymouth (T: 01305 787720)</p>
<p><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/01/4.jpg" alt="4" title="4" width="400" height="300" class="aligncenter size-full wp-image-2153" /></p>
<p><strong>#3 Thornton Fisheries (Thornton Cleveleys, Lancashire)</strong><br />
11 Victoria Road East, Thornton Cleveleys, Lancashire (T: 01253 858 668)</p>
<p><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/01/3.jpg" alt="3" title="3" width="400" height="300" class="aligncenter size-full wp-image-2151" /></p>
<p><strong>#2 Colman’s of South Shields (Tyne &#038; Wear)</strong><br />
182-186 Ocean Road, South Shields (T: 0191 456 1202)</p>
<p><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/01/2.jpg" alt="2" title="2" width="400" height="300" class="aligncenter size-full wp-image-2150" /></p>
<p><strong>#1 Anstruther Fish Bar &#038; Restaurant (Fife)</strong><br />
43-44 Shore Street, Anstruther (T: 01333 311 866)</p>
<p><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2009/01/1.jpg" alt="1" title="1" width="400" height="300" class="aligncenter size-full wp-image-2149" /></p>
<p align="center">**********</p>
<p>あっ！腹が減って作りたいなぁって考えてる人は、このレシピを見てください！</p>
<p><a href="http://allabout.co.jp/gourmet/okazu/closeup/CU20060324A/">レシピ</a></p>
<p>作り方と味は保障できないけどな！</p>
<p>最後に、面白いビデオ！楽しんでください＾＾</p>
<p align="center"><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/LhXaFUlTwm0&#038;hl=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/LhXaFUlTwm0&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><strong>出展：</strong></p>
<p><a href="http://www.timesonline.co.uk/tol/life_and_style/food_and_drink/article3204370.ece" target="_blank" >Times Online</a><br />
<a href="http://travel.uk.msn.com/inspiration/gallery.aspx?cp-documentid=12822610"target="_blank" >MSN</a></p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gakuranman.com/jp/fish-and-chips-best-10/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>JLPT１級聴解</title>
		<link>http://gakuranman.com/jp/jlpt-1kyuu-listening/</link>
		<comments>http://gakuranman.com/jp/jlpt-1kyuu-listening/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 00:01:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>マイク</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gakuranman.com/?p=1344</guid>
		<description><![CDATA[今日から日本語能力試験の聴解科目にも集中し始める。普段の僕はリスニングがまあまあできてるけど、この間久しぶりにJLPT１級の模擬試験を受けてみて、不合格だったんだ。うわあぁぁぁ・・・ショックだ！マジで。今までは自分の弱点の文法と語彙に全力尽くしてて、ほとんど聴解問題が練習しなかった。そういえば読解問題もちゃんとやっていない、今まで・・・語彙だけに集中すれば読解はうまく行けるかなってずっと思ってたんだ。大丈夫かな・・？まあ、当然少しくらい読解問題はやるけどな、試験前。

それで、リスニングのことなんだけど、昨日の夜、先生に進められたサイトに行って聴解問題を見つけた。普段の１級の問題より遅い気がするんだけど、悪くないな。練習はオンライン（プラッグインつき）でもできるし、ダウンロードしてからもできる。僕は学校への通いは徒歩２０分くらいなので、その時間を有効に使って聴解にチャレンジしようと思った！そして文法と同じようにmp3プレイヤーに入れて、学校へ通いながらリスニング問題をやってみた。上の写真はその結果。回答を手の裏に書いて、家に帰ってきたら答えを確認した。今日はほとんど正解だったけど、これからもっと複雑な内容を入れるつもりだ。
では、JLPT１級を迎えてる皆さんはもしかしたら同じようなことをやってみないかって思っているかもしれないな。そのためにさっき話したサイトからすべての聴解問題をダウンして、.zipにまとめておいた。mp3会話、スクリプト、回答と絵も含めてる。会話は一つ一つ分けられてるから、急がずに挑戦できる。バスでも、電車でも、そのつまらない講義でもいいんだｗ。ファイルはこちら（約80MB）：
Download JLPT1 &#8211; Choukai mondai .zip
すべてのファイルは下のサイトから取られてる。日本語の勉強に役立つものすっごい量の教材が載せてるので、ぜひ行ってみて下さい！
日本語教材図書館
１級聴解クイズ
さて！試験までは残りの２週間しかないけど、頑張ってくるぞ！！なんとかなるさ！


No related posts.


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2008/11/r0015229b.jpg" class="thumbleft" alt="Listening practice" title="Listening practice - memos while walking" rel="lightbox[1344]"><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2008/11/r0015229b-200x150.jpg" alt="Listening practice" title="Listening practice - memos while walking" width="200" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-1345" /></a>今日から日本語能力試験の聴解科目にも集中し始める。普段の僕はリスニングがまあまあできてるけど、この間久しぶりにJLPT１級の模擬試験を受けてみて、不合格だったんだ。うわあぁぁぁ・・・ショックだ！マジで。今までは自分の弱点の文法と語彙に全力尽くしてて、ほとんど聴解問題が練習しなかった。そういえば読解問題もちゃんとやっていない、今まで・・・語彙だけに集中すれば読解はうまく行けるかなってずっと思ってたんだ。大丈夫かな・・？まあ、当然少しくらい読解問題はやるけどな、試験前。<br />
<span id="more-1344"></span><br />
それで、リスニングのことなんだけど、昨日の夜、先生に進められたサイトに行って聴解問題を見つけた。普段の１級の問題より遅い気がするんだけど、悪くないな。練習はオンライン（プラッグインつき）でもできるし、ダウンロードしてからもできる。僕は学校への通いは徒歩２０分くらいなので、その時間を有効に使って聴解にチャレンジしようと思った！そして文法と同じようにmp3プレイヤーに入れて、学校へ通いながらリスニング問題をやってみた。上の写真はその結果。回答を手の裏に書いて、家に帰ってきたら答えを確認した。今日はほとんど正解だったけど、これからもっと複雑な内容を入れるつもりだ。</p>
<p>では、JLPT１級を迎えてる皆さんはもしかしたら同じようなことをやってみないかって思っているかもしれないな。そのためにさっき話したサイトからすべての聴解問題をダウンして、.zipにまとめておいた。mp3会話、スクリプト、回答と絵も含めてる。会話は一つ一つ分けられてるから、急がずに挑戦できる。バスでも、電車でも、そのつまらない講義でもいいんだｗ。ファイルはこちら（約80MB）：</p>
<p><a href="http://www.4shared.com/file/72574989/1ffb4992/JLPT1_-_Choukai-mondai.html" target="_blank" >Download JLPT1 &#8211; Choukai mondai .zip</a></p>
<p>すべてのファイルは下のサイトから取られてる。日本語の勉強に役立つものすっごい量の教材が載せてるので、ぜひ行ってみて下さい！</p>
<p><a href="http://www.n-lab.org/library/index.html" target="_blank" >日本語教材図書館</a></p>
<p><a href="http://japanese.human.metro-u.ac.jp/mic-j/listen1q/index.html" target="_blank" >１級聴解クイズ</a></p>
<p>さて！試験までは残りの２週間しかないけど、頑張ってくるぞ！！なんとかなるさ！</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gakuranman.com/jp/jlpt-1kyuu-listening/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>JLPT１級漢字</title>
		<link>http://gakuranman.com/jp/jlpt-1kyuu-kanji/</link>
		<comments>http://gakuranman.com/jp/jlpt-1kyuu-kanji/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 04:28:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>マイク</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gakuranman.com/?p=997</guid>
		<description><![CDATA[Hyper Power Kanji Anki-ising!　僕、猛勉強で燃焼されてる！試験は１ヵ月後に控えてるけど、やっとピンク色の本「完全マスター：漢字」を終わらせた。すべての語彙をアンキに入れた！しかも、単なる語彙だけじゃなくて、文脈の分かる例文が含まれてるぜ！これからは毎日必死にドリルしなきゃ！
間違いがないとは保証できんけど、よかったら僕が作ったアンキ・デックをダウンロードしてみてください。例文はほとんど「Yahoo!辞書」から取ってるので、かなりいいやつだと思う。後、能力試験１級の文法のアンキ・デックも載せる！この間の録音されたやつと同じだ。
Software
Anki &#8211; A free SRS (Spaced Repetition System)
Decks
Download JLPT1 &#8211; Kun-yomi .anki (動詞・形容詞・名詞・副詞・その他)
Download JLPT1 &#8211; On-yomi .anki (重要漢字・「する」が付く名詞・熟字訓)
Download JLPT1 &#8211; On-yomi-2 .anki (形容詞・名詞：自体・健康・建造物・日用品・人間関係・生涯)
Download JLPT1 &#8211; On-yomi-3 .anki (名詞：数量・範囲・言語・教育・犯罪・災害・政治・行政・国際関係・産業・交通)
Download JLPT1 &#8211; On-yomi-4 .anki (名詞：経済・流通・科学・自然・宗教・歴史・興味・娯楽)
Download JLPT1 &#8211; Bunpou .anki (文法例文集)
Download JLPT1 &#8211; Grammar audio (文法例文集 &#8211; 録音)　(１１月０６日更新）
それでは、熱血を注いで勉強しよう！うむゎぁぁぁあああああああああ！！
**********
ちなみに、ブーマーというポケットモンスターの絵はKitoyuの書いた絵だぜ。かなりうまいな！


No related posts.


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2008/11/image3.jpg" class="thumbleft" alt="flareon" title="Flareon - Hyper Power!" rel="lightbox[997]"><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2008/11/image3-200x199.jpg" alt="flareon" title="Flareon - Hyper Power!" width="200" height="199" class="alignnone size-thumbnail wp-image-998" /></a>Hyper Power Kanji Anki-ising!　僕、猛勉強で燃焼されてる！試験は１ヵ月後に控えてるけど、やっとピンク色の本「完全マスター：漢字」を終わらせた。すべての語彙をアンキに入れた！しかも、単なる語彙だけじゃなくて、文脈の分かる例文が含まれてるぜ！これからは毎日必死にドリルしなきゃ！</p>
<p>間違いがないとは保証できんけど、よかったら僕が作ったアンキ・デックをダウンロードしてみてください。例文はほとんど「Yahoo!辞書」から取ってるので、かなりいいやつだと思う。後、能力試験１級の文法のアンキ・デックも載せる！この間の録音されたやつと同じだ。<span id="more-997"></span><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2008/11/kanzen-kanji.jpg" alt="Kanzen Master Kanji book" title="Kanzen Master Kanji book" width="177" height="250" class="thumbright" /></a></p>
<p><strong>Software</strong></p>
<p><a href="http://ichi2.net/anki/" target="_blank" >Anki &#8211; A free SRS (Spaced Repetition System)</a></p>
<p><strong>Decks</strong></p>
<p><a href="http://www.4shared.com/file/92169292/dc76eff3/jlpt1-kunyomi.html" target="_blank" >Download JLPT1 &#8211; Kun-yomi .anki</a> (動詞・形容詞・名詞・副詞・その他)</p>
<p><a href="http://www.4shared.com/file/70196347/40568b9a/jlpt1-onyomi-anki.html" target="_blank" >Download JLPT1 &#8211; On-yomi .anki</a> (重要漢字・「する」が付く名詞・熟字訓)</p>
<p><a href="http://www.4shared.com/file/69942347/82c51f5c/jlpt1-onyomi-2.htmlt" target="_blank" >Download JLPT1 &#8211; On-yomi-2 .anki</a> (形容詞・名詞：自体・健康・建造物・日用品・人間関係・生涯)</p>
<p><a href="http://www.4shared.com/file/69943935/96a10a04/jlpt1-onyomi-3.html<br />
" target="_blank" >Download JLPT1 &#8211; On-yomi-3 .anki</a> (名詞：数量・範囲・言語・教育・犯罪・災害・政治・行政・国際関係・産業・交通)</p>
<p><a href="http://www.4shared.com/file/69942359/7c66031a/jlpt1-onyomi-4.html" target="_blank" >Download JLPT1 &#8211; On-yomi-4 .anki</a> (名詞：経済・流通・科学・自然・宗教・歴史・興味・娯楽)</p>
<p><a href="http://www.4shared.com/file/69957089/c1301a8c/jlpt1-bunpou.html" target="_blank" >Download JLPT1 &#8211; Bunpou .anki</a> (文法例文集)</p>
<p><a href="http://www.4shared.com/file/69958670/639ad203/JLPT1-Grammar.html" target="_blank" >Download JLPT1 &#8211; Grammar audio</a> (文法例文集 &#8211; 録音)　(１１月０６日更新）</p>
<p>それでは、熱血を注いで勉強しよう！うむゎぁぁぁあああああああああ！！</p>
<p align="center">**********</p>
<p>ちなみに、ブーマーというポケットモンスターの絵は<a href="http://kitoyu.deviantart.com/art/Lawl-Flareon-61906902" target="_blank" >Kitoyu</a>の書いた絵だぜ。かなりうまいな！</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gakuranman.com/jp/jlpt-1kyuu-kanji/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>JLPT１級文法</title>
		<link>http://gakuranman.com/jp/jlpt-1kyuu-grammar/</link>
		<comments>http://gakuranman.com/jp/jlpt-1kyuu-grammar/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Nov 2008 22:46:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>マイク</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gakuranman.com/?p=970</guid>
		<description><![CDATA[よーーーーし！これからはハードコアだぜ！やっと日本語能力試験（JLPT)１級の文法を学び始めた。普通に使われていない文法が多いため、２月のスピーチコンテストのスピーチを覚えたのと同じように、何回も聞いたほうが効果的かなあって思った。そのわけで、完全マスターという本を使って、すべての例文をパソコンで打って、録音した。

録音と言ったら、これだ：NeospeechのMisakiという人口声でできた。そして全部自分で打ったわけじゃない。このサイトのExcelファイルを見つけた。スンゴイ助かった！
それぞれの.wavファイルを作成して、.zipに入れてアップしたので、どうぞ、興味あればダウンして聞いてみてください。ただ、TTS (Text-To-Speech)ソフトはまだ完璧じゃないから、たまに間違いも入ったりして、声の流れも変なときもある。なので、本と一緒に勉強したほうがいいかも。

Download JLPT1 Grammar audio files &#8211; read by Misaki!　(１１月０６日更新）

Download JLPT1 &#8211; Bunpou .anki (文法例文集)
参考になればいいと思う！
それでは、僕にとって難しいか、なかなか身に付けられない文法のサンプルを見てみよう！英語訳も僕がやってきています！（間違い直しを頼む！）
**********
そばから（とすぐに）
聞いたそばから忘れてしまうなんて、我ながら情けない。
It&#8217;s shameful for me that I forget things as soon as I&#8217;ve heard them.
や否や　（とすぐに・とほとんど同時に）
サイレンが聞こえるや否や、皆一斉に立ち上がった。
Everybody stood up together as soon as they heard the siren.
が最後　（いったん～必ず）
課長はカラオケが大好きで、マイクを握ったが最後、誰にも渡さない。
The boss likes karaoke so much that once he gets hold of the microphone he won&#8217;t pass it [...]


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2008/11/kanzen-gramm.jpg" class="thumbleft" alt="Kanzen Master Grammar book" title="Kanzen Master Grammar book" rel="lightbox[970]"><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2008/11/kanzen-gramm-200x283.jpg" alt="Kanzen Master Grammar book" title="Kanzen Master Grammar book" width="200" height="283" class="alignnone size-thumbnail wp-image-984" /></a>よーーーーし！これからはハードコアだぜ！やっと日本語能力試験（JLPT)１級の文法を学び始めた。普通に使われていない文法が多いため、<a href="http://gakuranman.com/japanese-speech-contest-2008/">２月のスピーチコンテスト</a>のスピーチを覚えたのと同じように、何回も聞いたほうが効果的かなあって思った。そのわけで、完全マスターという本を使って、すべての例文をパソコンで打って、録音した。<br />
<span id="more-970"></span><br />
録音と言ったら、これだ：<a href="http://www.neospeech.com/" target="_blank">Neospeech</a>のMisakiという人口声でできた。そして全部自分で打ったわけじゃない。このサイトの<a href="http://image.hjbbs.com/file/200604/2006041911201689090.xls" target="_blank">Excelファイル</a>を見つけた。スンゴイ助かった！</p>
<p>それぞれの.wavファイルを作成して、.zipに入れてアップしたので、どうぞ、興味あればダウンして聞いてみてください。ただ、TTS (Text-To-Speech)ソフトはまだ完璧じゃないから、たまに間違いも入ったりして、声の流れも変なときもある。なので、本と一緒に勉強したほうがいいかも。<br />
<!--more--></p>
<p align="center"><a href="http://www.4shared.com/file/69958670/639ad203/JLPT1-Grammar.html" target="_blank">Download JLPT1 Grammar audio files &#8211; read by Misaki!</a>　(１１月０６日更新）
</p>
<p align="center"><a href="http://www.4shared.com/file/69957089/c1301a8c/jlpt1-bunpou.html" target="_blank" >Download JLPT1 &#8211; Bunpou .anki</a> (文法例文集)</p>
<p>参考になればいいと思う！</p>
<p>それでは、僕にとって難しいか、なかなか身に付けられない文法のサンプルを見てみよう！英語訳も僕がやってきています！（間違い直しを頼む！）</p>
<p align="center">**********</p>
<h5><strong>そばから</strong>（とすぐに）</h5>
<p>聞いたそばから忘れてしまうなんて、我ながら情けない。<br />
It&#8217;s shameful for me that I forget things as soon as I&#8217;ve heard them.</p>
<h5><strong>や否や</strong>　（とすぐに・とほとんど同時に）</h5>
<p>サイレンが聞こえるや否や、皆一斉に立ち上がった。<br />
Everybody stood up together as soon as they heard the siren.</p>
<h5><strong>が最後</strong>　（いったん～必ず）</h5>
<p>課長はカラオケが大好きで、マイクを握ったが最後、誰にも渡さない。<br />
The boss likes karaoke so much that once he gets hold of the microphone he won&#8217;t pass it it anyone else.</p>
<h5><strong>ならでは</strong>　（だけにある）</h5>
<p>この味はおふくろの手作りならでは出せない味だ。<br />
This is a taste only my mum&#8217;s home cooking can bring out.</p>
<h5><strong>こととて</strong>　（ので　＜言い訳や謝罪＞）</h5>
<p>店が狭いこととて、お客様には窮屈な思いをさせて申し訳ございませんでした。<br />
（きゅうくつな思い）<br />
We&#8217;re very sorry if you felt cramped in our small shop.</p>
<h5><strong>べく</strong>　（ようと思って　＜目的＞）</h5>
<p>試験に合格すべく、皆一生懸命に勉強している。<br />
Everybody is studying hard to pass the exam.</p>
<h5><strong>ゆえの</strong>　（のために　＜原因・理由＞）</h5>
<p>多くの子供たちが餓死したという悲惨な出来事は、貧しさゆえの悲劇だった。<br />
（がしした）（ひさんな出来事）<br />
The wretched incident where many children died is a tragedy due to poverty.</p>
<h5><strong>といえども</strong>　（でも）</h5>
<p>いかに多忙といえども、健康管理を怠ってはならない。<br />
（けんこうかんりをおこたってはならない）<br />
No matter how busy you are, you must not neglect to take care of your health.</p>
<h5><strong>と思いきや</strong>　（と思ったけれども）</h5>
<p>Aチームの勝利で試合終了かと思いきや、最後に大逆転が起こった。<br />
I thought the match would end with A team&#8217;s victory, but at the end there was a big turn of events.</p>
<h5><strong>ながらも</strong>　（けれども）</h5>
<p>最近は小型でありながら、優れた機能を備えたパソコンが出回っている。<br />
Recently even though the computers appearing on the market have been small, they are equipped with the best features.</p>
<h5><strong>ものを</strong>　（のに）</h5>
<p>機械を使えば簡単なものを、彼はなぜあんなに手作りにこだわるのだろう。<br />
I wonder why he insists on hand-making things when it would be so much easier to use a machine.</p>
<h5><strong>いかん</strong>　（によって）</h5>
<p>試験の結果のいかんでは、卒業できないこともある。<br />
There are cases where one cannot graduate because of one&#8217;s examination results.</p>
<h5><strong>いかんによらず</strong>　（がどのようであるかに関係なく）</h5>
<p>理由のいかんによらず、殺人は許されないことだ。<br />
Murderers shouldn&#8217;t be forgiven, no matter what reasons they have.</p>
<h5><strong>と相まって</strong>　（と一緒に）</h5>
<p>多くの国々では、水や空気の汚染と相まって、環境破壊が進んでいる<br />
Environmental destruction in many countries is continuing with water and air pollution.</p>
<h5><strong>をよそに</strong>　（を気にしないで）</h5>
<p>住民の不安をよそに、原子力発電所の建設工事が始まった。<br />
The construction of a nuclear power plant began without any worry from the citizens.</p>
<h5><strong>にひきかえ</strong>　（に比べると反対に）</h5>
<p>先月は食料品の売上げが著しく伸びたのにひきかえ、衣料品の売上げが落ち込んだ。<br />
In contrast to last month&#8217;s considerable rise in food sales, the sales in the amount of clothes has fallen.</p>
<h5><strong>はおろか</strong>　（はもちろん）</h5>
<p>弟は内気で、人前でスピーチはおろか簡単なあいさつさえできない。<br />
My younger brother is quiet and far from being able to make speeches in front of people, he can&#8217;t even give simple greetings.</p>
<h5><strong>もさることながら</strong>　（もそうだが、そればかりでなく）</h5>
<p>会話の練習では、話すこともさることながら、確実に聞き取ることが重要です。<br />
To practice conversation, of course speaking is important, but it&#8217;s also very important to make certain you listen too.</p>
<h5><strong>（よ）うにも～ない</strong>　（しようとしてもできない）</h5>
<p>新しいパソコンを買おうにも、お金がなくて買えない。<br />
Even if I wanted to buy a new computer, I don&#8217;t have the money so I can&#8217;t.</p>
<h5><strong>とばかりに</strong>　（いかにも～という様子で）</h5>
<p>彼は、私に早く帰れとばかりに、書類を片付け始めた。<br />
He began packing up the papers suggesting that I should go home.</p>
<h5><strong>ともなく</strong>　（特に～しようと思わないで）</h5>
<p>寂しい夜は、だれかから電話がかかってくるのを持つともなしに待っている。<br />
On lonely nights I end up waiting for somebody to call me without realising it.</p>
<h5><strong>ながらに</strong>　（～その状態や様子の）ままで</h5>
<p>薬害の被害者たちは、これまでの苦しい経験を涙ながらに語った。<br />
The drug victims talked about their experiences to date with tears running down their faces.</p>
<h5><strong>にあって</strong>　（に・で・でも）</h5>
<p>父は病床にあって、会社の業績悪化を気にかけている。<br />
Even when my dad was ill in bed he was thinking about the downturn in the company.</p>
<h5><strong>にたえる</strong>　（十分に～値する）</h5>
<p>あの子は、大人の鑑賞にたえる絵を描く。<br />
That girl paints pictures worthy of appreciation by adults.</p>
<h5><strong>に足る</strong>　（だけの価値がある　＜よい内容＞）</h5>
<p>危険をかえりみず乗客の生命を救った彼の行為は、称賛に足るものだ。<br />
His disregard of danger and swift action in saving the lives of the passengers deserve praise.</p>
<h5><strong>んばかりだ</strong>　（まるで～しそうな様子）</h5>
<p>彼女にＯＫの返事をもらって、彼は、躍り上らんばかりの喜びようだ。<br />
He was so happy he seemed to jump for joy upon hearing her answer of &#8216;OK&#8217;.</p>
<h5><strong>たりとも</strong>　（であっても）</h5>
<p>国連総会では、小国たりとも平等に議決権を有している。<br />
（こくれんそうかいでは、しょうこくたりともびょうどうにぎけつけんをゆうしている）<br />
In the United Nations, even small countries have equal voting rights.</p>
<h5><strong>たる</strong>　（である）</h5>
<p>営業者は常に意欲溢れる人格者たるべし。<br />
Entrepreneurs should always be be people overflowing with ambition.</p>
<h5><strong>極まりない</strong>　（とても～）</h5>
<p>山頂から見た日の出の光景は、美しいこと極まりなかった。<br />
The view of the sunrise from the summit was extremely beautiful.</p>
<h5><strong>てやまない</strong>　（とても～する）</h5>
<p>その著名な詩人は、故郷の山河を愛してやまなかった。<br />
（そのちょめいなしじんは、こきょうのさんがをあいしてやまなかった）<br />
That famous poet loved the natural surroundings of his home town so much.</p>
<h5><strong>にはあたらない</strong>　（必要ない）</h5>
<p>大口の寄付をしても、節税のためならば、その行為は称賛にはあたらないだろう。<br />
（おおぐちのきふをしても、せつぜいのためならば、そのこういはしょうさんにはあたらないだろう）<br />
Even if it is a large donation, their actions probably shouldn&#8217;t be praised if it&#8217;s just to avoid paying their taxes.</p>
<h5><strong>にかたくない</strong>　（簡単にできる）</h5>
<p>突然の事故で子供を亡くした親の悲しみは、察するにかたくない。<br />
It&#8217;s not hard to sympathise with how sad those parents must be after losing their child so suddenly in an accident.</p>
<h5><strong>べからざる</strong>　（べきではない）</h5>
<p>口にすべからざることを言ってしまい、彼とは絶交状態になってしまった。<br />
I said something that I shouldn&#8217;t have and now he and I aren&#8217;t talking to each other.</p>
<h5><strong>べからず</strong>　（てはいけない）</h5>
<p>池の魚をとるべからず。<br />
No fishing in the pond.</p>
<h5><strong>までもない</strong>　（必要はない）</h5>
<p>そんな簡単な用事のために、わざわざ行くまでもない。<br />
There&#8217;s no need to go all the way there for such a simple task.</p>
<h5><strong>しまつだ</strong>　（という悪い結果になった）</h5>
<p>昔はスポーツマンだったが、ひざを痛めてからは足の力が弱くなり、今では杖なしには歩けないしまつだ。<br />
Long ago I used to be a sportsman, but after hurting my knee my leg became weak and now I can&#8217;t even walk without a stick.</p>
<h5><strong>余儀なくされる</strong>　（仕方なく～される）</h5>
<p>貿易交渉の結果、Ａ国はＢ国に関税の引下げを余儀なくさせた。<br />
As the result of trade negotiations, country A had no choice but to make country B lower its customs duty.</p>
<h5><strong>にこしたことはない</strong>　（のほうがいい）</h5>
<p>この仕事は経験がなくてもかまわないが、もちろんあるにこしたことはない。<br />
I don&#8217;t mind if you don&#8217;t have any experience for this job, but of course it would be good if you did.</p>
<h5><strong>てもさしつかえない</strong>　（てもかまわない）</h5>
<p>今日は仕事が暇なので、早退してもさしつかえないと思います。<br />
We don&#8217;t have a lot of work today, so I think it&#8217;ll be okay to leave early.</p>
<h5><strong>てまえ</strong>　（からには　＜のでを強調する＞）</h5>
<p>来週から長期休暇をとるてまえ、今日会社を休むことはできない。<br />
Seeing as we have a long holiday from next week, I can&#8217;t take today off.</p>
<h5><strong>かいもなく</strong>　（その効果がなく）</h5>
<p>課長の説得のかいもなく、彼は会社を辞めてしまった。<br />
The boss failed to convince him otherwise and he quit the company.</p>
<p align="center">**********</p>
<p>うわああ・・・　X_X　疲れたあぁ・・・</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gakuranman.com/jp/jlpt-1kyuu-grammar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日本語版、いよいよ</title>
		<link>http://gakuranman.com/jp/soon-japanese-version/</link>
		<comments>http://gakuranman.com/jp/soon-japanese-version/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 17:43:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>マイク</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウエブサイト]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gakuranman.com/?p=896</guid>
		<description><![CDATA[お久しぶり！最近日本語能力試験の勉強に励むはずだけど、なんとなくウエブサイトの管理することになってしまった・・・orz　だけど、いよいよ「knowing nothing」の本当の日本語版が完成しそう！以前、日の丸の旗を押したら、日本語のみの投稿が出たんだけど、サイト全体は普通の英語版のままだった。でもそれがもう終わり！これから旗にクリックしたらサイト全体が変わるんだ！

まだ管理中で、完全に完成できていないけど、そろそろかな。今だと日の丸の旗を押しても、サイト全体が変わるけど日本語のみの投稿は出てこない。もう一つクリックしないといけない。それを一つだけのクリックにしたいと思う。それに、「アバウト」のページ(このサイトについて）や、「404」のページなども、日本語で書き直していない。エッセイと試験の勉強で忙しいけど、いつか近い将来に完成すると思う。ただ前の同じように、時間と面倒のことで特別な記事以外、日英の翻訳はしない。これはたぶん一生のことだと思う（そんな余裕がないんだもん！）ご理解お願いします。
では！当サイトのデザインや使い方などについてご意見をください！
**更新！**
１０月２０日：旗のボタンは一つのクリックでサイト全体と内容も同時に変えられるようになった！
demetrisに感謝します！（トピはここ）


No related posts.


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2008/10/jp-finish.jpg" alt="" title="jp-finish" width="217" height="312" class="thumbleft"/>お久しぶり！最近日本語能力試験の勉強に励むはずだけど、なんとなくウエブサイトの管理することになってしまった・・・orz　だけど、いよいよ「knowing nothing」の本当の日本語版が完成しそう！以前、日の丸の旗を押したら、日本語のみの投稿が出たんだけど、サイト全体は普通の英語版のままだった。でもそれがもう終わり！これから旗にクリックしたらサイト全体が変わるんだ！<br />
<span id="more-896"></span><br />
まだ管理中で、完全に完成できていないけど、そろそろかな。今だと日の丸の旗を押しても、サイト全体が変わるけど日本語のみの投稿は出てこない。もう一つクリックしないといけない。それを一つだけのクリックにしたいと思う。それに、「アバウト」のページ(このサイトについて）や、「404」のページなども、日本語で書き直していない。エッセイと試験の勉強で忙しいけど、いつか近い将来に完成すると思う。ただ前の同じように、時間と面倒のことで特別な記事以外、日英の翻訳はしない。これはたぶん一生のことだと思う（そんな余裕がないんだもん！）ご理解お願いします。</p>
<p>では！当サイトのデザインや使い方などについてご意見をください！</p>
<p>**更新！**</p>
<p>１０月２０日：旗のボタンは一つのクリックでサイト全体と内容も同時に変えられるようになった！</p>
<p><a href="http://op111.net/" target="_blank">demetris</a>に感謝します！（トピは<a href="http://wordpress.org/support/topic/211390?replies=4" target="_blank">ここ</a>）</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gakuranman.com/jp/soon-japanese-version/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>面白い日本語表現～動詞</title>
		<link>http://gakuranman.com/jp/fun-japanese-expressions-verbs/</link>
		<comments>http://gakuranman.com/jp/fun-japanese-expressions-verbs/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Aug 2008 10:14:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>マイク</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gakuranman.com/?p=591</guid>
		<description><![CDATA[ベンキョベンキョベンキョベンキョベンキョウ･･･最近はJLPT1を目指した勉強が捗っている！やっている間、次のような表現を見つけた。ほとんどの表現は僕にとって面白いと思った表現か、なかなか身に付けられない表現だから、まあ、面白くないかもしれないけど、一応書いておくな。たいていの表現が「完全マスター」の「漢字1級」という本から取られている。残りは電子辞書から引いている。英語訳は僕がしているから、ニュアンスがちょっと間違っているかもしれない。
書き込みは気軽にどうぞ！勉強のために何でもいい！んじゃ、ただの勉強だけど、よかったらご覧くださーい。＾＾

**********
冷やかす　(ひやかす　to tease)
恋人を歩いているところを見られ、友人に冷やかされた
My friend saw me walking with my girlfriend and teased me about it
蓄える　(たくわえる　save up/stock up/stash)
災害に備えて、食料品や水を蓄える
Stock up on water and food items in preparation for a disaster
（備える　そなえる ＝ prepare/equip with)
企てる　(くわだてる　plan/scheme/intend to do)
犯人は、蓄えた金を持って外国への逃亡を企てていた
The criminal was planning to take the stashed money and escape abroad
妨げる　(さまたげる　disturb/prevent/obstruct)
道路に倒れた木が、通行を妨げている
The tree has fallen in the road and is obstructing the way through
隔てる　(へだてる　divide/part/separate)
川が二つの国を隔てている
The [...]


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2008/08/golden-boy-3.jpg" class="thumbleft" alt="Golden Boy - Benkyou benkyou!" title="Golden Boy - Benkyou benkyou!" rel="lightbox[591]"><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2008/08/golden-boy-3-200x145.jpg" alt="Golden Boy - Benkyou benkyou!" title="Golden Boy - Benkyou benkyou!" width="200" height="145" class="alignnone size-thumbnail wp-image-1535" /></a>ベンキョベンキョベンキョベンキョベンキョウ･･･最近はJLPT1を目指した勉強が捗っている！やっている間、次のような表現を見つけた。ほとんどの表現は僕にとって面白いと思った表現か、なかなか身に付けられない表現だから、まあ、面白くないかもしれないけど、一応書いておくな。たいていの表現が「<strong>完全マスター</strong>」の「<strong>漢字1級</strong>」という本から取られている。残りは電子辞書から引いている。英語訳は僕がしているから、ニュアンスがちょっと間違っているかもしれない。</p>
<p>書き込みは気軽にどうぞ！勉強のために何でもいい！んじゃ、ただの勉強だけど、よかったらご覧くださーい。＾＾</p>
<p><span id="more-591"></span></p>
<p align="center">**********</p>
<h5><strong>冷やかす</strong>　(ひやかす　to tease)</h5>
<p>恋人を歩いているところを見られ、友人に冷やかされた<br />
My friend saw me walking with my girlfriend and teased me about it</p>
<h5><strong>蓄える</strong>　(たくわえる　save up/stock up/stash)</h5>
<p>災害に備えて、食料品や水を蓄える<br />
Stock up on water and food items in preparation for a disaster<br />
（備える　そなえる ＝ prepare/equip with)</p>
<h5><strong>企てる</strong>　(くわだてる　plan/scheme/intend to do)</h5>
<p>犯人は、蓄えた金を持って外国への逃亡を企てていた<br />
The criminal was planning to take the stashed money and escape abroad</p>
<h5><strong>妨げる</strong>　(さまたげる　disturb/prevent/obstruct)</h5>
<p>道路に倒れた木が、通行を妨げている<br />
The tree has fallen in the road and is obstructing the way through</p>
<h5><strong>隔てる</strong>　(へだてる　divide/part/separate)</h5>
<p>川が二つの国を隔てている<br />
The river divides the two countries</p>
<h5><strong>富む</strong>　(とむ　to be rich with/plentiful)</h5>
<p>彼は経験に富んだ人<br />
He is a guy with a lot of experience</p>
<h5><strong>生かす</strong>　(いかす　to make the most of/put to use)</h5>
<p>将来は日本語を生かした仕事がしたい<br />
In the future I want to do work where I can make the most out of my Japanese</p>
<h5><strong>果たす</strong>　(はたす　to accomplish/carry out)</h5>
<p>協力の結果、長年の夢を果たすことができた<br />
The long-time dream was finally realised as a result of cooperation</p>
<h5><strong>募る</strong>　(つのる　call for/advertise for/grow intense)</h5>
<p>彼女に対する思いは年を経るにしたがって募った<br />
My love for her grew with the years</p>
<h5><strong>群がる</strong>　(むらがる　swarm/flock together)</h5>
<p>新製品の売り場に人が群がっている<br />
People are swarming into the department with the new products</p>
<h5><strong>帯びる</strong>　(おびる　wear/bear/be tinged with)</h5>
<p>少年は悲しみを帯びた目をしていた<br />
The boy&#8217;s eyes were tinged with sadness<br />
赤みを帯びた紫<br />
purple with a tinge of red/reddish purple</p>
<h5><strong>省みる</strong>　(かえりみる　look back upon/reflect on)</h5>
<p>自らを省みて、生活態度を改める<br />
Reflect on oneself and change one&#8217;s lifestyle</p>
<h5><strong>構える</strong>　(かまえる　assume an air of/be ready for)</h5>
<p>彼は試験だというのにのんびりと構えている<br />
Despite it being an exam, he had a relaxed air about him</p>
<h5><strong>化ける</strong>　(ばける　transform into/take the shape of)</h5>
<p>祭りのとき、男の子が女性の服を着てうまく女に化けた<br />
In the festival, the boys put on female clothes and convincingly disguised themselves as women</p>
<h5><strong>告げる</strong>　(つげる　tell/announce)</h5>
<p>婚約を両親に報告した時には、自分から彼女に別れを告げることになろうとは思ってもみなかった<br />
When I told my parents of our engagement, I didn&#8217;t for the slightest moment think that that I would end up breaking up with her<br />
（思ってもみなかった＝思ったことはなかった）</p>
<h5><strong>値する</strong>　(あたいする　deserve merit/have worth)</h5>
<p>彼の勇気ある行動は尊敬に値する<br />
His courageous actions deserve respect</p>
<h5><strong>貫く</strong>　(つらぬく　pass through/maintain/stick to)</h5>
<p>信念を貫く<br />
Stick to one&#8217;s beliefs</p>
<h5><strong>潤う</strong>　(うるおう　become moistened/become prosperous)</h5>
<p>久しぶりの雨で庭の草木が潤った<br />
It&#8217;s been a long time since it rained, but the plants in the garden finally got a good soaking</p>
<h5><strong>弾む</strong>　(はずむ　bounce/be stimulated/animated)</h5>
<p>心が弾む<br />
Become excited</p>
<h5><strong>励む</strong>　(はげむ　devote oneself to something/be diligent in)</h5>
<p>努力を惜しまず、毎日練習に励む<br />
Spare no effort and devote oneself single mindedly to practising everyday</p>
<h5><strong>凝る</strong>　(こる　get stiff/become obsessed with)</h5>
<p>私は最近カメラに凝っている<br />
Recently I&#8217;ve developed a passion for photography (cameras)</p>
<h5><strong>悟る</strong>　(さとる　sense/understand/comprehend/be spiritually enlightened)</h5>
<p>人生の意味を悟る Comprehend the meaning of life</p>
<h5><strong>粘る</strong>　(ねばる　be sticky/persist in doing)</h5>
<p>最後まで粘る<br />
Persevere to the end</p>
<h5><strong>奉る</strong>　(たてまつる　offer/present/respectfully do)</h5>
<p>神に米や酒を奉る<br />
Present the God with rice and sake</p>
<h5><strong>衰える</strong>　(おとろえる　weaken/decline/atrophy)</h5>
<p>台風の勢力が次第に衰えてきた<br />
The typhoon&#8217;s power gradually diminished<br />
（次第に＝段々）</p>
<h5><strong>遂げる</strong>　(とげる　accomplish/achieve/realise)</h5>
<p>目的を遂げるためには、努力を惜しまない<br />
In order to realise an aim, one must spare no effort</p>
<h5><strong>懲りる</strong>　(こりる　learn from hard experience)</h5>
<p>失敗しても、懲りずに同じことを繰り返す<br />
Even if you fail, don&#8217;t be discouraged and keep trying the same thing again<br />
これに懲りろよ　 Let this be a warning (lesson) to you</p>
<h5><strong>控える</strong>　(ひかえる　be imminent/hold back/refrain)</h5>
<p>妻は出産をじきに控えている<br />
My wife is going to have a baby any time now</p>
<p align="center">**********</p>
<p>うわあぁぁ・・・長くなったー。もう本当に誰も読まんと思うけど、ここまで来たらご褒美を賜るべきだな。おめでとう！</p>
<p>では、次は形容詞・・・頑張ってきまーす！</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gakuranman.com/jp/fun-japanese-expressions-verbs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>小豆島の巡礼について</title>
		<link>http://gakuranman.com/jp/shodoshima-speech/</link>
		<comments>http://gakuranman.com/jp/shodoshima-speech/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 May 2008 17:18:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>マイク</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gakuranman.com/?p=517</guid>
		<description><![CDATA[久しぶりに日本語での更新だけど、今日は３時間の日本語筆記試験があって疲れたから、この間行ったオーラル試験のためのスピーチしを載せることにした。中途半端でスマンｍ（＿＿）ｍ。２００４年の夏に僕がした巡礼についてのスピーチだけど、よかったらご覧ください。

**********
皆さん、こんにちは！今日はギャップイヤーの経験について発表させていただきたいと思います。どうぞよろしくお願いします。
さて、四国にある８８ヶ所の寺院を巡礼する「遍路」というのをご存知でしょうか。自分が遍路になって８８ヶ所のお寺を参拝する有名な旅です。私は仏教に興味を持ちアウトドアの活動も好きなので、ぜひやってみたいと思いました。しかし、このたびを自分の足で行けば約３ヶ月かかるそうです。そのため、四国の遍路に基づいて作られた、小豆島にある８８ヶ所の霊場を巡礼することにしました。
それで、７月の終わりに姫路港からフェリーで出発し、小豆島に到着しました。小豆島はものすごく暑くて、目が暗むほどのとても強い日差しでした。まず、着いたばかりの私は遍路にとって必要な参拝用具を買わなければなりませんでした。その中で最も重要なのはこれから言う３つの物です。１つ目は一目で遍路と分かる「白衣」という物です。この白い服をを身につけて心身とともに清らかになります。２つ目は「金剛杖」という杖です。これは弘法大師の分身を表しています。遍路はこの杖を大切に持ち、弘法大師と一緒に旅をするそうです。３つ目は「菅笠」という帽子です。この笠に自分の名前と「同行二人」（どうこうににん）という言葉を書き、参拝すると不健康になった身も心も健康になると言われています。
いよいよ旅立ちでした。一週間の間にいろいろな面白い人に会い、そしてもちろん、無事に巡礼を成功しましたが、そのほかにもたくさんのエピソードがありました。例えばある日、私はお金を節約したくて、あまりご飯を食べず、疲れてきて倒れそうになりました。でも、たまたま丘を通って帰ろうとしているお坊さんに助けられ、お寺に連れて行ってもらってお経に参加しました。なぜか、私の疲れを取ったり、私の旅がうまく行くように念を込め、すごく分厚い本で背中をたたかれました。
そして別のとき、お金がなかったので無料で泊まれる場所を探していたのです。夕暮れになったら、かぎがかかっていない小さなお寺にこっそり入って寝ました。もちろん早く起きてだれも知らないうちにお寺から出るつもりでしたが、なんと午前５時になったら参拝するおばあさんが現れてお経を読み始めました。幸いなことにつかまらなくて、おばあさんが帰った後私は逃げることができました。
この旅に何よりも感動したのは小豆島で会った人々の優しさでした。私は「偉い、偉い」とよく褒められ、いつも「お接待」としてみかんや缶コーヒー、小量のお金までいろいろな物を与えてくれました。ちなみに「お接待」をすると、その人を遍路さんの旅に貢献した気にさせ、お互いに悪い業を解放すると言われています。
以上、大変短いまとめですが、私は小豆島で得た経験がすごく勉強になりました。このように一人旅をして、自身をつけ、少し成長したと思います。また機会があれば是非違うところで巡礼したりしたいと思います。ご清聴ありがとうございました。


No related posts.


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2008/05/shodoshima.jpg" alt="Shodoshima (Little Bean Island)" title="Shodoshima (Little Bean Island)" class="thumbleft"  rel="lightbox[517]"><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/2008/05/shodoshima-200x150.jpg" alt="Shodoshima (Little Bean Island)" title="Shodoshima (Little Bean Island)" width="200" height="150" /></a>久しぶりに日本語での更新だけど、今日は３時間の日本語筆記試験があって疲れたから、この間行ったオーラル試験のためのスピーチしを載せることにした。中途半端でスマンｍ（＿＿）ｍ。２００４年の夏に僕がした巡礼についてのスピーチだけど、よかったらご覧ください。</p>
<p><span id="more-517"></span></p>
<p align="center">**********</p>
<p>皆さん、こんにちは！今日はギャップイヤーの経験について発表させていただきたいと思います。どうぞよろしくお願いします。</p>
<p>さて、四国にある８８ヶ所の寺院を巡礼する「遍路」というのをご存知でしょうか。自分が遍路になって８８ヶ所のお寺を参拝する有名な旅です。私は仏教に興味を持ちアウトドアの活動も好きなので、ぜひやってみたいと思いました。しかし、このたびを自分の足で行けば約３ヶ月かかるそうです。そのため、四国の遍路に基づいて作られた、小豆島にある８８ヶ所の霊場を巡礼することにしました。</p>
<p>それで、７月の終わりに姫路港からフェリーで出発し、小豆島に到着しました。小豆島はものすごく暑くて、目が暗むほどのとても強い日差しでした。まず、着いたばかりの私は遍路にとって必要な参拝用具を買わなければなりませんでした。その中で最も重要なのはこれから言う３つの物です。１つ目は一目で遍路と分かる「白衣」という物です。この白い服をを身につけて心身とともに清らかになります。２つ目は「金剛杖」という杖です。これは弘法大師の分身を表しています。遍路はこの杖を大切に持ち、弘法大師と一緒に旅をするそうです。３つ目は「菅笠」という帽子です。この笠に自分の名前と「同行二人」（どうこうににん）という言葉を書き、参拝すると不健康になった身も心も健康になると言われています。</p>
<p>いよいよ旅立ちでした。一週間の間にいろいろな面白い人に会い、そしてもちろん、無事に巡礼を成功しましたが、そのほかにもたくさんのエピソードがありました。例えばある日、私はお金を節約したくて、あまりご飯を食べず、疲れてきて倒れそうになりました。でも、たまたま丘を通って帰ろうとしているお坊さんに助けられ、お寺に連れて行ってもらってお経に参加しました。なぜか、私の疲れを取ったり、私の旅がうまく行くように念を込め、すごく分厚い本で背中をたたかれました。</p>
<p>そして別のとき、お金がなかったので無料で泊まれる場所を探していたのです。夕暮れになったら、かぎがかかっていない小さなお寺にこっそり入って寝ました。もちろん早く起きてだれも知らないうちにお寺から出るつもりでしたが、なんと午前５時になったら参拝するおばあさんが現れてお経を読み始めました。幸いなことにつかまらなくて、おばあさんが帰った後私は逃げることができました。</p>
<p>この旅に何よりも感動したのは小豆島で会った人々の優しさでした。私は「偉い、偉い」とよく褒められ、いつも「お接待」としてみかんや缶コーヒー、小量のお金までいろいろな物を与えてくれました。ちなみに「お接待」をすると、その人を遍路さんの旅に貢献した気にさせ、お互いに悪い業を解放すると言われています。</p>
<p>以上、大変短いまとめですが、私は小豆島で得た経験がすごく勉強になりました。このように一人旅をして、自身をつけ、少し成長したと思います。また機会があれば是非違うところで巡礼したりしたいと思います。ご清聴ありがとうございました。</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gakuranman.com/jp/shodoshima-speech/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>金卵バナー</title>
		<link>http://gakuranman.com/jp/golden-eggs-banner/</link>
		<comments>http://gakuranman.com/jp/golden-eggs-banner/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Mar 2008 03:02:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>マイク</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウエブサイト]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gakuranman.com/%e9%87%91%e5%8d%b5%e3%83%90%e3%83%8a%e3%83%bc/</guid>
		<description><![CDATA[「だからぁ、筋肉っていうのは外見ばかり鍛えていてもダメなんだよ！」
ああ、金卵って超ウケル。前にちょっと紹介したけど、まだまだ気になっています！＾＿＾；特に第１５話・・・第１５話は僕個人の一番好きなエピソードだと思います。マイケルとステファンという男同士がボディービル部で筋トレをしている場面。そこでマイケルがカッコばっかり気にしていることにステファンに注意されます。そして、いわば仕返しとして、マイケルがステファンがつけているブラのようのものにからかい始めます。なんか、すごくシンプルな概念だけど、マジでもってこい！

「ブラじゃないヨ～！大胸筋矯正サポーターなんだよ！」
そんな面白いエピソードを褒めるために、下の新しいバナーイメージを作ってみました！このブログの上に無作為に現れるので、見てみてね！ゴールデン・エッグスの象徴を変えさせてもらって、「Knowing Nothing」の言葉を入れました。勝手に象徴を変えさせてもらってちょっと悪いと思うんだけど、まあ僕は何よりも金卵のファンで、悪意なんかありません＾＾；。宣伝くらいになればいいと思います。

普通の金卵象徴はこれです：

どうでしょうか？まだまだPhotoshopの使い方が詳しくないし、このごろデザインとかいう授業を取っていないから、少し錆びてしまったかもしれません。それでも、作るのが楽しかった！だんだんうまくなるといいと思います！
ところで、今の内ではここに行ったら金卵第１５話を見ることができますよ！削除されていないうちに早く行って来いよ！
それでは,
また今度。


No related posts.


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/bra_jyanai.jpg" class="thumbleft" rel="lightbox"><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/bra_jyanai_1.jpg" alt="The World of Golden Eggs - Episode 15 - The Bodybuilding Club" title="The World of Golden Eggs - Episode 15 - The Bodybuilding Club" width="200" height="183" border="0" /></a>「だからぁ、筋肉っていうのは外見ばかり鍛えていてもダメなんだよ！」</p>
<p>ああ、金卵って超ウケル。前にちょっと<a href="http://gakuranman.com/the-world-of-golden-eggs/">紹介した</a>けど、まだまだ気になっています！＾＿＾；特に第１５話・・・第１５話は僕個人の一番好きなエピソードだと思います。マイケルとステファンという男同士がボディービル部で筋トレをしている場面。そこでマイケルがカッコばっかり気にしていることにステファンに注意されます。そして、いわば仕返しとして、マイケルがステファンがつけているブラのようのものにからかい始めます。なんか、すごくシンプルな概念だけど、マジでもってこい！</p>
<p><span id="more-494"></span><br />
「ブラじゃないヨ～！大胸筋矯正サポーターなんだよ！」</p>
<p>そんな面白いエピソードを褒めるために、下の新しいバナーイメージを作ってみました！このブログの上に無作為に現れるので、見てみてね！ゴールデン・エッグスの象徴を変えさせてもらって、「Knowing Nothing」の言葉を入れました。勝手に象徴を変えさせてもらってちょっと悪いと思うんだけど、まあ僕は何よりも金卵のファンで、悪意なんかありません＾＾；。宣伝くらいになればいいと思います。</p>
<p align="center"><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/banner_golden-eggs.jpg" alt="banner_golden-eggs.jpg" title="banner-golden-eggs.jpg" width="450" height="131" border="0" /></p>
<p>普通の金卵象徴はこれです：</p>
<p align="center"><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/main.jpg" alt="main.jpg" title="main.jpg" width="360" height="268" border="0" /></p>
<p>どうでしょうか？まだまだPhotoshopの使い方が詳しくないし、このごろデザインとかいう授業を取っていないから、少し錆びてしまったかもしれません。それでも、作るのが楽しかった！だんだんうまくなるといいと思います！</p>
<p>ところで、今の内では<a href="http://www.stickam.jp/video/174617916" target="_blank">ここ</a>に行ったら金卵第１５話を見ることができますよ！削除されていないうちに早く行って来いよ！</p>
<p>それでは,<br />
また今度。</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gakuranman.com/jp/golden-eggs-banner/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>スマブラ （ネタバレ）</title>
		<link>http://gakuranman.com/jp/smash-brothers-spoiler/</link>
		<comments>http://gakuranman.com/jp/smash-brothers-spoiler/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 16 Feb 2008 17:26:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>マイク</dc:creator>
				<category><![CDATA[未分類]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gakuranman.com/smash-brothers-spoiler-jp/</guid>
		<description><![CDATA[最近日本では新しいスマブラ「大乱闘スマッシュブラサーズX」というゲームが発売されたそうだ。俺は長い間このゲームを現れるのを毎週新情報を探すほど超楽しみに待っていたんだ。後もうすぐ手に入れてWiiで遊べると思うんだけど、今日は公式サイトを見ると今までベールに隠された一つの戦士の情報がついに掲載された！これから書くつもりだけど、隠し要素の情報を知りたくない人はこれ以上読んだり、左の絵にクリックしたりしないでください。Below is a spoiler for the recently released game &#8216;Smash Brothers Brawl&#8217; for the Nintendo Wii. Please don&#8217;t read any further or click on the question mark if you do not wish to know.

そのベールを脱ぐと・・・ルイージだ！やっと確認された！ English here.

今回は「永遠の二番手」のではなく、「緑の人気者」と呼ばれるようになったルイージはなぜか「癒し系」とか「のほほん系」といった言葉で性格が表現されている。ルイージがそんな外れた雰囲気を漂わせるのか？？と質問したいんだけど、とりあえず出場することが嬉しいんだ。俺がゲームでいつもルイージ使いだから、今回のスマブラに出られなかったらとんでもなかったと思う！
ルイージの特徴づける必殺技は「スーパージャンプパンチ」というものだ。スマブラのベテランは絶対に知っていると思うんだけど、このパンチの特徴は近接戦闘だ！対戦相手に近づいて、技の出だし際で当てると相手がガキーンとふっとばすんだ！こうして「ファイアジャンプパンチ」になるぞ！

後は、新たな技も紹介する！ルイージの最後の切り札「ネガティブゾーン」という技だそうだ！スマッシュバールを取ると、周囲がネガティブゾーンに包まれて、画面はこうなるんだ：

ここではルイージのテリトリーだから「ファイアジャンプパンチ」の餌食になることはなかなか避けられないようだ！それで、一々の対戦相手をごちそうさま！

**********
今日はオタクっぽい日記ですまん！たまにゲームのこととかでこうなるんだけどなｗ。
ちなみに、ほとんどの表現や言葉はスマブラの公式サイトから取って言い換えただけなので、別にオリジナルな文章じゃない。日本語の練習だけだ！



No related posts.


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/hidden_s.jpg" alt="Smash Brothers Brawl hidden fighter" title="Smash Brothers Brawl hidden fighter" width="89" height="89" border="0" class="thumbleft" />最近日本では新しいスマブラ「大乱闘スマッシュブラサーズX」というゲームが発売されたそうだ。俺は長い間このゲームを現れるのを毎週新情報を探すほど超楽しみに待っていたんだ。後もうすぐ手に入れてWiiで遊べると思うんだけど、今日は<a href="http://www.smashbros.com/jp/index.html" target="_blank">公式サイト</a>を見ると今までベールに隠された一つの戦士の情報がついに掲載された！これから書くつもりだけど、隠し要素の情報を知りたくない人はこれ以上読んだり、左の絵にクリックしたりしないでください。Below is a spoiler for the recently released game &#8216;Smash Brothers Brawl&#8217; for the Nintendo Wii. Please don&#8217;t read any further or click on the question mark if you do not wish to know.</p>
<p><span id="more-490"></span><br />
そのベールを脱ぐと・・・ルイージだ！やっと<a href="http://www.smashbros.com/jp/characters/hidden03.html" target="_blank">確認された</a>！ English <a href="http://www.smashbros.com/en_uk/characters/hidden03.html" target="_blank">here</a>.</p>
<p align="center"><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/hidden03_080215b_l.jpg" alt="ルイージとピーチ姫" title="ルイージとピーチ姫" width="400" height="315" border="0" /></p>
<p>今回は「永遠の二番手」のではなく、「緑の人気者」と呼ばれるようになったルイージはなぜか「癒し系」とか「のほほん系」といった言葉で性格が表現されている。ルイージがそんな外れた雰囲気を漂わせるのか？？と質問したいんだけど、とりあえず出場することが嬉しいんだ。俺がゲームでいつもルイージ使いだから、今回のスマブラに出られなかったらとんでもなかったと思う！</p>
<p>ルイージの特徴づける必殺技は「<strong>スーパージャンプパンチ</strong>」というものだ。スマブラのベテランは絶対に知っていると思うんだけど、このパンチの特徴は近接戦闘だ！対戦相手に近づいて、技の出だし際で当てると相手がガキーンとふっとばすんだ！こうして「<strong>ファイアジャンプパンチ</strong>」になるぞ！</p>
<p align="center"><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/hidden03_080215g_l.jpg" alt="ルイージのファイアジャンプパンチ" title="ルイージのファイアジャンプパンチ" width="400" height="315" border="0" /></a></p>
<p>後は、新たな技も紹介する！ルイージの最後の切り札「<strong>ネガティブゾーン</strong>」という技だそうだ！スマッシュバールを取ると、周囲がネガティブゾーンに包まれて、画面はこうなるんだ：</p>
<p align="center"><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/hidden03_080215j_l.jpg" alt="ネガティブゾーン" title="ネガティブゾーン" width="400" height="315" border="0" /></p>
<p>ここではルイージのテリトリーだから「ファイアジャンプパンチ」の餌食になることはなかなか避けられないようだ！それで、一々の対戦相手をごちそうさま！</p>
<p align="center"><img src="http://gakuranman.com/jp/wp-content/uploads/hidden03_080215k_l.jpg" alt="来るぞー・・・" title="来るぞー・・・" width="400" height="315" border="0" /></p>
<p align="center">**********</p>
<p>今日はオタクっぽい日記ですまん！たまにゲームのこととかでこうなるんだけどなｗ。</p>
<p>ちなみに、ほとんどの表現や言葉はスマブラの公式サイトから取って言い換えただけなので、別にオリジナルな文章じゃない。日本語の練習だけだ！<br />
<!--/cut--></p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gakuranman.com/jp/smash-brothers-spoiler/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

