<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Burdujan Radu</title>
	<atom:link href="https://burdujan.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://burdujan.wordpress.com</link>
	<description>A blog for those who study English language</description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Aug 2010 13:18:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>ro-RO</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6520305</site><cloud domain='burdujan.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>https://secure.gravatar.com/blavatar/bf473623525c2060bd9a254c26ea894e74a6c24cbc9360cacbc65e835ab0b07c?s=96&#038;d=https%3A%2F%2Fs0.wp.com%2Fi%2Fbuttonw-com.png</url>
		<title>Burdujan Radu</title>
		<link>https://burdujan.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="https://burdujan.wordpress.com/osd.xml" title="Burdujan Radu" />
	<atom:link rel='hub' href='https://burdujan.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
	<item>
		<title>Verbele show, demonstrate, display, exhibit, reveal</title>
		<link>https://burdujan.wordpress.com/2010/08/11/verbele-show-demonstrate-display-exhibit-reveal/</link>
					<comments>https://burdujan.wordpress.com/2010/08/11/verbele-show-demonstrate-display-exhibit-reveal/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[burdujan]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Aug 2010 13:17:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[demonstrate]]></category>
		<category><![CDATA[display]]></category>
		<category><![CDATA[exhibit]]></category>
		<category><![CDATA[reveal]]></category>
		<category><![CDATA[show]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://burdujan.wordpress.com/?p=3381</guid>

					<description><![CDATA[Verbele to show (showed, shown), to demonstrate (ed), to display (ed), to exhibit (ed), to reveal (ed) în traducere înseamnă a arăta, a demonstra. Verbul to show &#8211; &#8222;a arăta&#8221; &#8211; are sensul cel mai general dintre toate: to show a new videocamera &#8211; a arăta o cameră video nouă, Will you show me the [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Verbele <strong>to show (showed, shown), to demonstrate (ed), to display (ed), to exhibit (ed), to reveal (ed)</strong> în traducere înseamnă <em>a arăta, a demonstra</em>.</p>
<p>Verbul <span style="color:#960018;"><strong>to show</strong></span> &#8211; &#8222;a arăta&#8221; &#8211; are sensul cel mai general dintre toate:<br />
<strong>to show a new videocamera</strong> &#8211; a arăta o cameră video nouă,</p>
<p><strong>Will you show me the shortest way to the station, please?</strong><br />
<em>Îmi vei arăta drumul cel mai scurt până la stație?</em></p>
<p>Verbul <span style="color:#960018;"><strong>to demonstrate</strong></span> &#8211; &#8222;a arăta&#8221;, &#8222;a demonstra&#8221; se folosește în următoarele contexte: </p>
<p>a) se referă la sentimente personale ale omului manifestate prin acțiuni:</p>
<p><strong>The boy demonstrated his love for the puppy by taking good care of it.</strong><br />
<em>Băiatul își demonstra dragostea față de cățeluș prin faptul că avea grijă de el.</em></p>
<p>b)  a arăta, prin argumente sau prin exemple concrete, adevărul sau neadevărul unei afirmații, al unui fapt etc.:</p>
<p><strong>The salesperson demonstrated to me how to use the video camera.</strong><br />
<em>Vânzătorul mi-a demonstrat cum funcționează această cameră video.</em></p>
<p>c) a face parte în acțiuni publice:</p>
<p><strong>The workers marched through the streets with flags and posters demonstrating their solidarity.</strong><br />
Muncitorii mărșăluiau pe stradă cu drapele și postere demonstrând solidaritatea lor.</p>
<p>Verbul <span style="color:#960018;"><strong>to display</strong></span> &#8211; &#8222;a arăta&#8221;, &#8222;a da dovadă de&#8221;, &#8222;a manifesta&#8221;:<br />
<strong>to display one&#8217;s intelligence</strong> &#8211; a-și manifesta inteligența<br />
<strong>to display one&#8217;s generosity</strong> &#8211; a-și manifesta generozitatea</p>
<p><strong>The soldiers displayed no fear under the enemy&#8217;s fire.</strong><br />
<em>Soldații au dat dovadă de lipsă de frică în fața focului inamicului.</em></p>
<p>Verbul <span style="color:#960018;"><strong>to exhibit</strong></span> &#8211; &#8222;a expune (la o expoziţie, etc.)&#8221; &#8222;a arăta&#8221; cu scopul atragerii atenției:</p>
<p><strong>George wondered why I didn&#8217;t want to exhibit my paintings.</strong><br />
<em>George s-a interesat de ce nu doresc să expun tablourile mele la expoziţie.</em></p>
<p>Vervul <span style="color:#960018;"><strong>to reveal</strong></span> &#8211; &#8222;a destăinui&#8221;, &#8222;a divulga&#8221;:<br />
<strong>The girl made me swear never to reveal her secret.</strong><br />
<em>Fata m-a obligat să jur, că niciodată nu-i voi divulga secretul.</em></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://burdujan.wordpress.com/2010/08/11/verbele-show-demonstrate-display-exhibit-reveal/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3381</post-id>
		<media:content url="https://1.gravatar.com/avatar/d2af256715e3cb44cf4f0f96e72b6c55084535eba2a671cbcae648c56bbcdf06?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">burdujan</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Study Point: 02 August, 2010</title>
		<link>https://burdujan.wordpress.com/2010/08/02/study-point-02-august-2010/</link>
					<comments>https://burdujan.wordpress.com/2010/08/02/study-point-02-august-2010/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[burdujan]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 07:12:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Study Point]]></category>
		<category><![CDATA[catch on]]></category>
		<category><![CDATA[Charity begins at home]]></category>
		<category><![CDATA[Helen Keller]]></category>
		<category><![CDATA[socialize]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://burdujan.wordpress.com/?p=3379</guid>

					<description><![CDATA[Proverb: Charity begins at home. = a person´s first obligation should be to help the member of his own family before he can begin thinking of talking about helping others. = cămaşa e mai aproape decât haina = drag mi-e de tine dar de mine mi se rupe inima = mai aproape dinţii decât părinţii [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color:#960018;"><strong>Proverb:</strong></span><br />
<strong>Charity begins at home.</strong><br />
= a person´s first obligation should be to help the member of his own family before he can begin thinking of talking about helping others.<br />
= cămaşa e mai aproape decât haina<br />
= drag mi-e de tine dar de mine mi se rupe inima<br />
= mai aproape dinţii decât părinţii</p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Quote:</strong></span><br />
<strong>The best and most beautiful things in the world cannot be seen or even touched. They must be felt with the heart.</strong><br />
<em>Cel mai bun şi mai frumos lucru din această lume nu poate fi văzut sau măcar auzit, ci trebuie simţit cu inima.</em><br />
&#8211; Helen Keller</p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Word of the Day:</strong></span><br />
<strong>to socialize</strong><br />
•	take part in social activities; interact with others<br />
•	a socializa, a pregăti in comun (un program, etc.)<br />
<img alt="" src="https://i0.wp.com/images.teamsugar.com/files/upl2/1/17470/11_2009/ca0eca1d7031411b_waiter.jpg" title="social" class="alignnone" width="550" height="443" /></p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Idiom:</strong></span><br />
<strong>catch on &#8211;</strong><br />
<em>E.g. He is a smart child he catches on very fast.</em><br />
•	to begin to understand something.<br />
•	a înţelege, a pricepe</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://burdujan.wordpress.com/2010/08/02/study-point-02-august-2010/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3379</post-id>
		<media:content url="https://1.gravatar.com/avatar/d2af256715e3cb44cf4f0f96e72b6c55084535eba2a671cbcae648c56bbcdf06?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">burdujan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://images.teamsugar.com/files/upl2/1/17470/11_2009/ca0eca1d7031411b_waiter.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">social</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title></title>
		<link>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/26/3359/</link>
					<comments>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/26/3359/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[burdujan]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 12:29:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Study Point]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[blackmail]]></category>
		<category><![CDATA[chick]]></category>
		<category><![CDATA[Jim Ryun]]></category>
		<category><![CDATA[One good turn deserves another]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://burdujan.wordpress.com/?p=3359</guid>

					<description><![CDATA[Slang: chick = a young woman, particularly an attractive young one; = amică, femeiuşcă, puştoaica, gagică Proverb: One good turn deserves another. = you help someone &#8211; they help you. = după faptă şi răsplată, = bine cu bine se răsplăteşte, = serviciu contra serviciu Quote: Motivation is what gets you started. Habit is what [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color:#960018;"><strong>Slang:</strong></span><br />
<strong>chick</strong><br />
= a young woman, particularly an attractive young one;<br />
= amică, femeiuşcă, puştoaica, gagică<br />
<img class="alignnone" title="chick1" src="https://i0.wp.com/lancaster.unl.edu/4h/Images/Embryology/Photos/4_2002/chick1.jpg" alt="" width="300" height="345" /><br />
<span style="color:#960018;"><strong>Proverb:</strong></span><br />
<strong>One good turn deserves another.</strong><br />
= you help someone &#8211; they help you.<br />
= după faptă şi răsplată,<br />
= bine cu bine se răsplăteşte,<br />
= serviciu contra serviciu</p>
<p><img class="alignnone" title="Aikido_Kimeda" src="https://i0.wp.com/www.aikido-wuerzburg.bplaced.net/media/kimeda2002/Aikido_Kimeda_02_05.jpg" alt="" width="546" height="502" /></p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Quote:</strong></span><br />
<strong>Motivation is what gets you started. Habit is what keeps you going. </strong><br />
<em>Motivaţia e ceea ce te pune în mişcare. Obiceiul e ceea ce te face să continui.</em><br />
&#8211; Jim Ryun</p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Word of the Day:</strong></span><br />
<strong>blackmail</strong><br />
•	a threatening to reveal substantially true information about a person to the public, a family member, or associates unless a monetary demand is met<br />
•	șantaj<br />
<img loading="lazy" class="alignnone" title="care_to_rephrase" src="https://i0.wp.com/blaugh.com/cartoons/060919_care_to_rephrase.gif" alt="" width="447" height="250" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/26/3359/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3359</post-id>
		<media:content url="https://1.gravatar.com/avatar/d2af256715e3cb44cf4f0f96e72b6c55084535eba2a671cbcae648c56bbcdf06?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">burdujan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://lancaster.unl.edu/4h/Images/Embryology/Photos/4_2002/chick1.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">chick1</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://www.aikido-wuerzburg.bplaced.net/media/kimeda2002/Aikido_Kimeda_02_05.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Aikido_Kimeda</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://blaugh.com/cartoons/060919_care_to_rephrase.gif" medium="image">
			<media:title type="html">care_to_rephrase</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Study Point #18.07.2010</title>
		<link>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/18/study-point-18-07-2010/</link>
					<comments>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/18/study-point-18-07-2010/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[burdujan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jul 2010 09:15:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Study Point]]></category>
		<category><![CDATA[have a hold of]]></category>
		<category><![CDATA[mugging]]></category>
		<category><![CDATA[wicked]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://burdujan.wordpress.com/?p=3353</guid>

					<description><![CDATA[Slang: wicked = very good, excellent, cool = foarte bun, excelent Proverb: A fool and his money are soon parted. = a wise man has money because he´s careful. = banii nu fac casă bună cu nebunii Word of the Day: mugging • assault with intent to rob • jaf Idiom: have a hold of [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color:#960018;"><strong>Slang:</strong></span><br />
<strong>wicked</strong><br />
= very good, excellent, cool<br />
= foarte bun, excelent<br />
<span style="color:#960018;"><strong>Proverb:</strong></span><br />
<strong>A fool and his money are soon parted.</strong><br />
= a wise man has money because he´s careful.<br />
= banii  nu fac casă  bună  cu nebunii<br />
<img loading="lazy" class="alignnone" title="aba0638l" src="https://i0.wp.com/www.cartoonstock.com/lowres/aba0638l.jpg" alt="" width="300" height="355" /><br />
<span style="color:#960018;"><strong>Word of the Day:</strong></span><br />
<strong>mugging</strong><br />
•	assault with intent to rob<br />
•	jaf<br />
<img loading="lazy" class="alignnone" title="mugging" src="https://i0.wp.com/anotherwebcomic.com/comics/mugging/mugging.png" alt="" width="358" height="232" /><br />
<span style="color:#960018;"><strong>Idiom:</strong></span><br />
<strong>have a hold of something &#8211;</strong><br />
<em>E.g. Since the release of their new product the company has a hold of the market.</em><br />
•	to have complete control of something or someone.<br />
•	a avea control asupra</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/18/study-point-18-07-2010/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3353</post-id>
		<media:content url="https://1.gravatar.com/avatar/d2af256715e3cb44cf4f0f96e72b6c55084535eba2a671cbcae648c56bbcdf06?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">burdujan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://www.cartoonstock.com/lowres/aba0638l.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">aba0638l</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://anotherwebcomic.com/comics/mugging/mugging.png" medium="image">
			<media:title type="html">mugging</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Verbele to wait, to expect, to anticipate</title>
		<link>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/13/verbele-to-wait-to-expect-to-anticipate/</link>
					<comments>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/13/verbele-to-wait-to-expect-to-anticipate/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[burdujan]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 16:10:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[to anticipate]]></category>
		<category><![CDATA[to expect]]></category>
		<category><![CDATA[to wait]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://burdujan.wordpress.com/?p=3349</guid>

					<description><![CDATA[Verbele to wait (ed), to expect (ed), to anticipate (ed) se traduc a aștepta, dar au și nuanțe de sens. Verbul to wait înseamnă a aștepta o perioadă anumită sau până la un moment dat. După acest verb deobicei se folosește prepoziția for: We waited to see what would happen. Am așteptat să vedem ce [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Verbele <span style="color:#960018;"><strong>to wait (ed), to expect (ed), to anticipate (ed)</strong></span> se traduc <em>a aștepta</em>, dar au și nuanțe de sens.</p>
<p>Verbul <span style="color:#960018;"><strong>to wait</strong></span> înseamnă <em>a aștepta o perioadă anumită sau până la un moment dat</em>. După acest verb deobicei se folosește prepoziția <strong>for</strong>:</p>
<p><strong>We waited to see what would happen.</strong><br />
<em>Am așteptat să vedem ce se va întâmpla.</em></p>
<p><strong>We are going to have dinner soon. Everybody is waiting for you.</strong><br />
<em>Vom lua masa curând. Toși așteaptă pe tine.</em></p>
<p>Verbul <span style="color:#960018;"><strong>to expect</strong></span> înseamnă &#8222;a fi în așteptarea unui eveniment în viitor:</p>
<p><strong>Heavy showers are expected later in the afternoon.</strong><br />
<em>În a doua jumătate a zilei se așteaptă averse de ploaie.</em></p>
<p><strong>Hillary was not yet home; she had been expected on Wednesday, but wired that it would be Friday.</strong><br />
<em>Hillary încă nu era acasă, toți o așteptau Miercuri, însă ea a anunțat că va veni Vineri.</em></p>
<p>Comparați: <strong>We expect the taxi in five minutes, let&#8217;s go out and wait for it outside.</strong></p>
<p>Verbul <span style="color:#960018;"><strong>to anticipate</strong></span> înseamnă &#8222;a anticipa&#8221;:</p>
<p><strong>We anticipated cold winter that&#8217;s why we had bought an extra supply of coal.</strong><br />
<em>Noi am anticipat iarna rece, de aceia ne-am aprovizionat mai mult cu cărbune.</em></p>
<p><strong>I didn&#8217;t anticipate that she would be so hostile.</strong><br />
<em>Nu m-am așteptat că va fi atât de ostilă.</em></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/13/verbele-to-wait-to-expect-to-anticipate/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3349</post-id>
		<media:content url="https://1.gravatar.com/avatar/d2af256715e3cb44cf4f0f96e72b6c55084535eba2a671cbcae648c56bbcdf06?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">burdujan</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Study Point #12.07.2010</title>
		<link>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/12/study-point-12-07-2010/</link>
					<comments>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/12/study-point-12-07-2010/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[burdujan]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 10:07:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Study Point]]></category>
		<category><![CDATA[cards on the table]]></category>
		<category><![CDATA[Grass doesn´t grow on a racetrack]]></category>
		<category><![CDATA[Scott Reed]]></category>
		<category><![CDATA[sitting duck]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://burdujan.wordpress.com/?p=3343</guid>

					<description><![CDATA[Slang: sitting duck = an easy target = pradă uşoară = vânat uşor Proverb: Grass doesn´t grow on a racetrack. = pe cararea bătută nu crește iarba. Quote: This one step &#8211; choosing a goal and staying to it &#8211; changes everything. Acest pas – alegerea unui țel și hotărârea de a nu-l schimba – [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color:#960018;"><strong>Slang:</strong></span><br />
<strong>sitting duck</strong><br />
= an easy target<br />
= pradă  uşoară<br />
= vânat uşor<br />
<img loading="lazy" class="alignnone" title="Sitting Duck" src="https://i0.wp.com/www.mbedard.com/ProdImages/SittingDuck1.jpg" alt="" width="300" height="373" /></p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Proverb:</strong></span><br />
<strong>Grass doesn´t grow on a racetrack.</strong><br />
= pe cararea bătută nu crește iarba.<br />
<img loading="lazy" class="alignnone" title="grass_on_road" src="https://i0.wp.com/startalawncarebusiness.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/grass_on_road.jpg" alt="" width="300" height="230" /></p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Quote:</strong></span><br />
<strong>This one step &#8211; choosing a goal and staying to it &#8211; changes everything.</strong><br />
<em>Acest pas – alegerea unui țel și hotărârea de a nu-l schimba – schimbă totul.</em><br />
~ Scott Reed</p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Idiom:</strong></span><br />
<strong>to lay one’s cards on the table &#8211; </strong><br />
E.g. ‘If we are to make a deal we both have to lay our cards on the table.’<br />
•	to be honest about opinions and plans.<br />
•	a da cărţile  pe faţă<br />
<img loading="lazy" class="alignnone" title="Cards On The Table" src="https://i0.wp.com/www.bprogers.com/pictlibrary/c/ca-ci/Cards%20On%20The%20Table.JPG" alt="" width="300" height="227" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/12/study-point-12-07-2010/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3343</post-id>
		<media:content url="https://1.gravatar.com/avatar/d2af256715e3cb44cf4f0f96e72b6c55084535eba2a671cbcae648c56bbcdf06?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">burdujan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://www.mbedard.com/ProdImages/SittingDuck1.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Sitting Duck</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://startalawncarebusiness.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/grass_on_road.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">grass_on_road</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://www.bprogers.com/pictlibrary/c/ca-ci/Cards%20On%20The%20Table.JPG" medium="image">
			<media:title type="html">Cards On The Table</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>USA Independence Day in Moldova 06/07/10</title>
		<link>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/06/usa-independence-day-in-moldova-060710/</link>
					<comments>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/06/usa-independence-day-in-moldova-060710/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[burdujan]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 16:41:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Video Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Independence Day]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://burdujan.wordpress.com/?p=3337</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<iframe class="youtube-player" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/Mq0CCCSLLfo?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ro&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/06/usa-independence-day-in-moldova-060710/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3337</post-id>
		<media:content url="https://1.gravatar.com/avatar/d2af256715e3cb44cf4f0f96e72b6c55084535eba2a671cbcae648c56bbcdf06?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">burdujan</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Study Point #04.07.2010</title>
		<link>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/04/study-point-04-07-2010/</link>
					<comments>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/04/study-point-04-07-2010/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[burdujan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Jul 2010 13:48:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Study Point]]></category>
		<category><![CDATA[A dream you dream alone]]></category>
		<category><![CDATA[Don´t cry over spilt milk]]></category>
		<category><![CDATA[Girl Friday]]></category>
		<category><![CDATA[John Lennon]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://burdujan.wordpress.com/?p=3334</guid>

					<description><![CDATA[Slang: Girl Friday = a female assistant who has a range of duties = secretară principală Proverb: Don´t cry over spilt milk. = that problem is past &#8211; move on = lacrimile nu ajută = ce-a fost, a fost = cu plânsul nu se învie morţii Quote: A dream you dream alone is only a [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color:#960018;"><strong>Slang:</strong></span><br />
<strong>Girl Friday</strong><br />
= a female assistant who has a range of duties<br />
= secretară principală<br />
<img loading="lazy" class="alignnone" title="GFimage" src="https://i0.wp.com/www.girlfridaytotherescue.com/girlfriday%20images/GFimage.gif" alt="" width="300" height="290" /><br />
<span style="color:#960018;"><strong>Proverb:</strong></span><br />
<strong>Don´t cry over spilt milk.</strong><br />
= that problem is past &#8211; move on<br />
= lacrimile nu ajută<br />
= ce-a fost, a fost<br />
= cu plânsul nu se învie morţii<br />
<img loading="lazy" class="alignnone" title="don-t-cry-over-spilt-milk" src="https://i0.wp.com/www.istockphoto.com/file_thumbview_approve/5372763/2/istockphoto_5372763-don-t-cry-over-spilt-milk.jpg" alt="" width="300" height="300" /><br />
<span style="color:#960018;"><strong></strong></span></p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Quote:</strong></span><br />
A dream you dream alone is only a dream. A dream you dream together is reality.<br />
Un vis pe care îl visezi singur e doar un vis. Un vis pe care îl visezi împreuna cu ceilalți e realitate.<br />
&#8211; John Lennon</p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Word of the Day:</strong></span><br />
<strong>debit note</strong><br />
• a note indicating an amount owed by a person or company; serves the same function as an invoice<br />
• notă de debitare</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://burdujan.wordpress.com/2010/07/04/study-point-04-07-2010/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3334</post-id>
		<media:content url="https://1.gravatar.com/avatar/d2af256715e3cb44cf4f0f96e72b6c55084535eba2a671cbcae648c56bbcdf06?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">burdujan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://www.girlfridaytotherescue.com/girlfriday%20images/GFimage.gif" medium="image">
			<media:title type="html">GFimage</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://www.istockphoto.com/file_thumbview_approve/5372763/2/istockphoto_5372763-don-t-cry-over-spilt-milk.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">don-t-cry-over-spilt-milk</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Verbele to catch, to snatch, to seize, to grab</title>
		<link>https://burdujan.wordpress.com/2010/06/30/verbele-to-catch-to-snatch-to-seize-to-grab/</link>
					<comments>https://burdujan.wordpress.com/2010/06/30/verbele-to-catch-to-snatch-to-seize-to-grab/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[burdujan]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2010 11:02:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[to catch]]></category>
		<category><![CDATA[to grab]]></category>
		<category><![CDATA[to seize]]></category>
		<category><![CDATA[to snatch]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://burdujan.wordpress.com/?p=3330</guid>

					<description><![CDATA[Verbele to catch (caught, caught), to snatch (ed), to seize (ed), to grab (ed) se traduc a prinde, a apuca, dar au și nuanțe de sens. to catch înseamnă a prinde ceva: to catch a ball &#8211; a prinde mingea to catch fish &#8211; a prinde pește A drowning man catches at a straw. Omul [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Verbele <strong>to catch (caught, caught), to snatch (ed), to seize (ed), to grab (ed)</strong> se traduc <em>a prinde, a apuca</em>, dar au și nuanțe de sens.</p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>to catch</strong></span> înseamnă <em>a prinde ceva</em>:<br />
<strong>to catch a ball</strong> &#8211; a prinde mingea<br />
<strong>to catch fish</strong> &#8211; a prinde pește</p>
<p><strong>A drowning man catches at a straw.</strong><br />
Omul care se îneacă se prinde şi de un pai</p>
<p><strong>Tim threw the ball and Alice caught it.</strong><br />
Tim a aruncat mingea, iar Alisa a prins-o.</p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>to catch</strong></span> mai înseamnă și <strong>a pricepe, a înțelege</strong>:<br />
<strong>to catch an idea</strong> &#8211; a înțelege o idee<br />
<strong>to catch the drift of an argument</strong> &#8211; a înțelege firul discuției</p>
<p><strong>I am sorry I didn&#8217;t quite catch what you said.</strong><br />
Îmi pare rău dar nu am înțeles ce ai spus.</p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>to catch</strong></span> mai are și sensuri figurate:<br />
<strong>to catch a glimpse</strong> &#8211; a arunca o privire<br />
<strong>to catch an opportunity</strong> &#8211; a înhăţa ocazia<br />
<strong>to catch sight of</strong> &#8211; a vedea, a zări<br />
<strong>to catch cold</strong> &#8211; a răci<br />
<strong>to catch a train</strong> &#8211; a prinde trenul</p>
<p><strong>Margaret caught sight of a tiny kitten sitting under the table.</strong><br />
Margareta a zărit o pisicuță stând sub masă.</p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>to snatch</strong></span> înseamnă	<em>a înhăţa, a înșfăca</em> și presupune o mișcare rapidă:</p>
<p><strong>The thief snatched the purse and ran. </strong><br />
Hoțul a înhățat portmoneul și a fugit.</p>
<p><strong>I was able to snatch a few hours of sleep.</strong><br />
Am avut posibilitate să dorm puțin.</p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>to seize</strong></span> înseamnă <em>a apuca</em> și presupune o mișcare cu caracter neașteptat și forță:<br />
<strong>to seize smb. by the arm</strong> &#8211; a apuca pe cineva de mână<br />
<strong>to seize a criminal</strong> &#8211; a prinde criminalul</p>
<p><strong>Terror seized the people when they saw a child on the edge of a deep pool.</strong><br />
Oamenii s-au speriat grozav când au văzut copilul stând la marginea piscinei adânci.</p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>to grab</strong></span> înseamnă <em>a apuca ceva cu forță</em>:</p>
<p><strong>I grabbed the intruder by the collar.</strong><br />
L-am apucat pe impostorul de guler.</p>
<p><strong>He grabbed me by the arm and twisted it.</strong><br />
El a apucat mâna mea și a sucit-o.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://burdujan.wordpress.com/2010/06/30/verbele-to-catch-to-snatch-to-seize-to-grab/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3330</post-id>
		<media:content url="https://1.gravatar.com/avatar/d2af256715e3cb44cf4f0f96e72b6c55084535eba2a671cbcae648c56bbcdf06?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">burdujan</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Study Point #27.06.2010</title>
		<link>https://burdujan.wordpress.com/2010/06/27/study-point-27-06-2010/</link>
					<comments>https://burdujan.wordpress.com/2010/06/27/study-point-27-06-2010/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[burdujan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Jun 2010 12:23:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Study Point]]></category>
		<category><![CDATA[Henry Ward Beecher]]></category>
		<category><![CDATA[swot]]></category>
		<category><![CDATA[The best things in life are free]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://burdujan.wordpress.com/?p=3328</guid>

					<description><![CDATA[Slang: swot = slang term for a student who studies excessively = tocilar Proverb: The best things in life are free. = We don´t have to pay for the things that are really valuable, like love, friendship, good health etc. = Cele mai bune lucruri în viață sunt gratuite. Quote: Ones best success comes after [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color:#960018;"><strong>Slang:</strong></span><br />
<strong>swot</strong><br />
= slang term for a student who studies excessively<br />
= tocilar<br />
<img loading="lazy" class="alignnone" title="tocilar" src="https://i0.wp.com/www.vsmall.ro/images/funduri-de-sifoane.jpg" alt="" width="150" height="150" /><br />
<span style="color:#960018;"><strong>Proverb:</strong></span><br />
<strong>The best things in life are free.</strong><br />
= We don´t have to pay for the things that are really valuable, like love, friendship, good health etc.<br />
= Cele mai bune lucruri în viață sunt gratuite.</p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Quote:</strong></span><br />
<strong>Ones best success comes after their greatest disappointments.</strong><br />
<em>Marile noastre succese vin de obicei după marile noastre dezamăgiri.</em><br />
~ Henry Ward Beecher</p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Word of the Day:</strong></span><br />
<strong>Turnover</strong>:<br />
•	the amount of business a company does<br />
•	circulaţie  a mărfurilor, ritm de vânzare a mărfurilor</p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Idiom:</strong></span><br />
<strong>Keep your options open and don&#8217;t burn any bridges.</strong><br />
•	Take time before you decide on the best course for you, and don’t make enemies of people you might need in the future.<br />
<strong>burn bridges</strong><br />
= a lua  o hotărâre  irevocabila, a risca totul într-o acţiune fără a privi  înapoi<br />
<img loading="lazy" class="alignnone" title="bridge" src="https://movingtoportugal.files.wordpress.com/2009/09/bridge_burningjpg.jpeg?w=300&#038;h=220" alt="" width="300" height="220" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://burdujan.wordpress.com/2010/06/27/study-point-27-06-2010/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3328</post-id>
		<media:content url="https://1.gravatar.com/avatar/d2af256715e3cb44cf4f0f96e72b6c55084535eba2a671cbcae648c56bbcdf06?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">burdujan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://www.vsmall.ro/images/funduri-de-sifoane.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">tocilar</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://movingtoportugal.files.wordpress.com/2009/09/bridge_burningjpg.jpeg" medium="image">
			<media:title type="html">bridge</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Study Point #20.06.2010</title>
		<link>https://burdujan.wordpress.com/2010/06/20/study-point-20-06-2010/</link>
					<comments>https://burdujan.wordpress.com/2010/06/20/study-point-20-06-2010/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[burdujan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jun 2010 13:44:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Study Point]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Bill Cosby]]></category>
		<category><![CDATA[Bite your tongue]]></category>
		<category><![CDATA[cast pearls before swine]]></category>
		<category><![CDATA[contingency plan]]></category>
		<category><![CDATA[mug]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://burdujan.wordpress.com/?p=3323</guid>

					<description><![CDATA[Slang: mug = the human face, grimace = grimasă, strâmbătură, moacă, mutră Proverb: Don´t cast pearls before swine. = fools won´t appreciate value. = nu arunca mărgăritare înaintea porcilor Quote: In order to succeed, your desire for success should be greater than your fear of failure. Ca să ai succes, dorința ta de a avea [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color:#960018;"><strong>Slang:</strong></span><br />
<strong>mug</strong><br />
= the human face, grimace<br />
= grimasă, strâmbătură, moacă, mutră<br />
<img loading="lazy" class="alignnone" title="mug face" src="https://i0.wp.com/www.tamarackwv.com/shared/content/product_objects/product_run_msd/6-26/024462-a.jpg" alt="" width="300" height="300" /></p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Proverb:</strong></span><br />
<strong>Don´t cast pearls before swine.</strong><br />
= fools won´t appreciate value.<br />
= nu arunca  mărgăritare  înaintea  porcilor<br />
<img loading="lazy" class="alignnone" title="Pig_in_Pearls" src="https://i0.wp.com/2.bp.blogspot.com/_9wjDh3awo68/Sstg0NXgX1I/AAAAAAAAAFo/-5LeABrgqr4/s400/Pig_in_Pearls-769844.jpg" alt="" width="300" height="390" /></p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Quote:</strong></span><br />
<strong>In order to succeed, your desire for success should be greater than your fear of failure.</strong><br />
<em>Ca să ai succes, dorința ta de a avea succes trebuie să fie mai mare decât frica de eșec.</em><br />
&#8211; Bill Cosby</p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Word of the Day:</strong></span><br />
<strong>contingency plan</strong>:<br />
•	a plan in place in case the original fails<br />
•	plan pentru situații de urgență </p>
<p><span style="color:#960018;"><strong>Idiom:</strong></span><br />
<strong>Bite your tongue!</strong><br />
•	Don’t say that or it might happen.<br />
•	Ține-ţi  gura!<br />
<img loading="lazy" alt="" src="https://i0.wp.com/www.technotheory.com/wp-content/uploads/2008/06/little-boy-finger-lips.jpg" title="little-boy-finger-lips" class="alignnone" width="200" height="273" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://burdujan.wordpress.com/2010/06/20/study-point-20-06-2010/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3323</post-id>
		<media:content url="https://1.gravatar.com/avatar/d2af256715e3cb44cf4f0f96e72b6c55084535eba2a671cbcae648c56bbcdf06?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">burdujan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://www.tamarackwv.com/shared/content/product_objects/product_run_msd/6-26/024462-a.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">mug face</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://2.bp.blogspot.com/_9wjDh3awo68/Sstg0NXgX1I/AAAAAAAAAFo/-5LeABrgqr4/s400/Pig_in_Pearls-769844.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Pig_in_Pearls</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://www.technotheory.com/wp-content/uploads/2008/06/little-boy-finger-lips.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">little-boy-finger-lips</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
