<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel rdf:about="http://biztranslator.blog108.fc2.com/">
    <title>ビジネス英語翻訳学習館</title>
    <link>http://biztranslator.blog108.fc2.com/</link>
    <description>英語翻訳の学習サイト。主にIT分野の海外最新ニュースを題材にビジネス英語・技術英語の用語と実務翻訳テクニックを実践学習。辞書・書籍・教材も紹介。学校の勉強や仕事に役立つ英語と最新IT情報を学べます。</description>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <atom:link rel="self" href="http://biztranslator.blog108.fc2.com/?xml"/>
    <atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com"/>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://biztranslator.blog108.fc2.com/blog-entry-827.html"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://biztranslator.blog108.fc2.com/blog-entry-826.html"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://biztranslator.blog108.fc2.com/blog-entry-825.html"/>
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>
  <item rdf:about="http://biztranslator.blog108.fc2.com/blog-entry-827.html">
    <link>http://biztranslator.blog108.fc2.com/blog-entry-827.html</link>
    <title>残念！！ セイコーインスツル、電子辞書から撤退！</title>
    <description>ショッキングなニュースが飛び込んできました。セイコーインスツルが来年３月をもって電子辞書ビジネスから撤退するそうです。http://www.sii.co.jp/jp/news/2014/10/07/11409/スマホやタブレットの普及によって需要が落ち込んだのが原因のようです。セイコーインスツルといえば、個性的なプロフェッショナルモデルの製品ラインアップを揃えていて、すごく好感を持っていたんですが。私は、現在CASIOを使用していますが、次に買う</description>
    <content:encoded><![CDATA[ショッキングなニュースが飛び込んできました。<br>セイコーインスツルが来年３月をもって電子辞書ビジネスから撤退するそうです。<br><br><a href="http://www.sii.co.jp/jp/news/2014/10/07/11409/" target="_blank" title="http://www.sii.co.jp/jp/news/2014/10/07/11409/">http://www.sii.co.jp/jp/news/2014/10/07/11409/</a><br><br>スマホやタブレットの普及によって需要が落ち込んだのが原因のようです。<br><br>セイコーインスツルといえば、個性的なプロフェッショナルモデルの製品ラインアップを揃えていて、すごく好感を持っていたんですが。<br>私は、現在CASIOを使用していますが、次に買うのであれば、セイコーインスツルにしようかなと思っていたので、非常に残念です。<br><br>不安なのは、カシオやシャープといったメーカーが追随するのではないかということです。<br>一般普及モデルのレベルであれば、スマホで代替できるとは思いますが、プロフェッショナルモデルはそうはいかないですからね。<br><br>世の中から電子辞書が消えるのは避けてほしいところです。<br><br>それでは、また！<br><br><a href="http://english.blogmura.com/english_interpreter/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/english_interpreter/img/english_interpreter88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ" /></a> <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31_darkgray.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a> <a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=272676" target="_blank"><img src="http://blogranking.fc2.com/ranking_banner/b_02.gif" style="border:0px;"></a><br><br>]]></content:encoded>
    <dc:subject>電子辞書</dc:subject>
    <dc:date>2014-10-08T11:05:52+09:00</dc:date>
    <dc:creator>惑いの翻訳家志望</dc:creator>
    <dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
  </item>
  <item rdf:about="http://biztranslator.blog108.fc2.com/blog-entry-826.html">
    <link>http://biztranslator.blog108.fc2.com/blog-entry-826.html</link>
    <title>PDF文書上でWeblioポップアップ辞書を利用する</title>
    <description>前回、Firefoxブラウザ上でweblioポップアップ辞書を利用する方法を紹介しました。こちらです↓「便利！ firefoxでweblio辞書をポップアップ：weblioPane」今日は、PDFファイル上でweblioポップアップ辞書を利用する「Weblio英和辞典プラグイン」がリリースされたというニュースが入ってきたので紹介しようと思います。PDFファイルは無料の「PDF Reader」を使って読んでいる人が多いと思いますが、その「PDF Reader」用のプラグイン</description>
    <content:encoded><![CDATA[前回、Firefoxブラウザ上でweblioポップアップ辞書を利用する方法を紹介しました。<br><br>こちらです↓<br><a href="http://biztranslator.blog108.fc2.com/blog-entry-825.html" target="_blank" title="「便利！ firefoxでweblio辞書をポップアップ：weblioPane」">「便利！ firefoxでweblio辞書をポップアップ：weblioPane」</a><br><br>今日は、PDFファイル上でweblioポップアップ辞書を利用する「Weblio英和辞典プラグイン」がリリースされたというニュースが入ってきたので紹介しようと思います。<br><br>PDFファイルは無料の「PDF Reader」を使って読んでいる人が多いと思いますが、その「PDF Reader」用のプラグインです。<br><br>ニュースのソースはこちらです↓<br>RBBTODAY:<br><a href="http://www.rbbtoday.com/article/2013/10/28/113260.html" target="_blank" title="PDF文書で直接ポップアップ英語辞書が使える「Weblio英和辞典プラグイン」">PDF文書で直接ポップアップ英語辞書が使える「Weblio英和辞典プラグイン」</a><br><br>プラグインのダウンロードはこちらからできます↓<br><a href="http://ejje.weblio.jp/tips/guide/help/Adobe+Reader%E3%81%AB%E6%A4%9C%E7%B4%A2%E6%A9%9F%E8%83%BD%E3%82%92%E7%B5%84%E3%81%BF%E8%BE%BC%E3%82%80" target="_blank" title="「Adobe Readerに検索機能を組み込む」">「Adobe Readerに検索機能を組み込む」</a><br><br>実際にインストールして使ってみました。<br><br>Firefox用のものと比べると、表示内容がかなり貧弱な印象です。研究社辞書の和訳のみが表示されます。<br>また、Firefox用が英和と和英の両方に対応しているのに対して、PDF用は英和のみの対応です。<br>まあ、だから「Weblio英和辞典プラグイン」という名前なのでしょうが。<br><br>プラグインをインストールすると、「Adobe Reader」のメニューバーに「Weblio」の項目が追加されます。<br>ここでポップアップ表示のトリガー条件やポップアップウインドウのサイズなどのオプション設定ができます。<br><br>PDFファイルを読んでいて手早く<a href="https://blog.fc2.com/tag/%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E" class="tagword">英単語</a>の意味を知りたいというときには便利だと思います。インストールしておいて損はないのではないでしょうか。<br><br>それでは、また！<br><br><a href="http://english.blogmura.com/english_interpreter/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/english_interpreter/img/english_interpreter88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ" /></a> <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31_darkgray.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a> <a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=272676" target="_blank"><img src="http://blogranking.fc2.com/ranking_banner/b_02.gif" style="border:0px;"></a><br>]]></content:encoded>
    <dc:subject>翻訳のためのIT活用塾</dc:subject>
    <dc:date>2013-10-29T22:45:51+09:00</dc:date>
    <dc:creator>惑いの翻訳家志望</dc:creator>
    <dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
  </item>
  <item rdf:about="http://biztranslator.blog108.fc2.com/blog-entry-825.html">
    <link>http://biztranslator.blog108.fc2.com/blog-entry-825.html</link>
    <title>便利！ firefoxでweblio辞書をポップアップ：weblioPane</title>
    <description>ブラウザ上で英語ニュースを読んでいるときに意味のわからない単語に出会うことがあります。そんなときに便利なのがポップアップ辞書です。簡単なキー操作で辞書の小ウインドウを表示してくれるものです。最近インストールしたもので結構使えるなと思ったものを紹介しようと思います。私はブラウザはfirefoxを使っています。以前google chromeに切り替えようと思って1週間ぐらい使ったことがあったのですが、またfirefoxに戻ってき</description>
    <content:encoded><![CDATA[ブラウザ上で<a href="https://blog.fc2.com/tag/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B9" class="tagword">英語ニュース</a>を読んでいるときに意味のわからない単語に出会うことがあります。そんなときに便利なのがポップアップ辞書です。簡単なキー操作で辞書の小ウインドウを表示してくれるものです。<br><br>最近インストールしたもので結構使えるなと思ったものを紹介しようと思います。<br><br>私はブラウザはfirefoxを使っています。以前google chromeに切り替えようと思って1週間ぐらい使ったことがあったのですが、またfirefoxに戻ってきてしまいました。<br><br>明確な理由は特にないのですが、単に慣れの問題だと思います。私にとってはfirefoxのほうが使い心地が良いということです。確かにchromeでの体感スピードは速いと感じましたが。<br><br>さて、ウェブ上の辞書として<a href="http://www.weblio.jp/" target="_blank" title="weblio">weblio</a>を利用している人も多いと思います。<br>chromeにはweblioポップアップ辞書のエクステンションがあることは知っていました。正直、chromeユーザをうらやましく思っていました。<br><br>しかし先日、何気なくfirefoxにもないのかなあと思って検索してみたら、なんとありました。<br><br><a href="https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/webliopane/" target="_blank" title="weblioPane">weblioPane</a>というアドオンです。インストールはこちらから。<br><br><a href="https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/webliopane/" target="_blank" title="weblioPane">https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/webliopane/</a><br><br>これ、なかなかいいと思います。<br>単語を選択するだけで辞書がポップアップします。<br>何より気に入ったのは、英単語を選択すると<a href="https://blog.fc2.com/tag/%E8%8B%B1%E5%92%8C%E8%BE%9E%E6%9B%B8" class="tagword">英和辞書</a>が、日本語を選択すると<a href="https://blog.fc2.com/tag/%E5%92%8C%E8%8B%B1%E8%BE%9E%E6%9B%B8" class="tagword">和英辞書</a>と国語辞書が表示されるということです。<br><br>これで英語サイトを読むことが「楽に」そして「楽しく」なった気がします。<br>まあ、ボキャブラリを増やしたほうがもっと楽になるのでしょうが。。。<br><br>それでは、また！<br><br><a href="http://english.blogmura.com/english_interpreter/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/english_interpreter/img/english_interpreter88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ" /></a> <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31_darkgray.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a> <a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=272676" target="_blank"><img src="http://blogranking.fc2.com/ranking_banner/b_02.gif" style="border:0px;"></a><br>]]></content:encoded>
    <dc:subject>翻訳のためのIT活用塾</dc:subject>
    <dc:date>2013-07-20T08:59:05+09:00</dc:date>
    <dc:creator>惑いの翻訳家志望</dc:creator>
    <dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
  </item>
</rdf:RDF>
