<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0">
<channel>
<title>給奧非斯的十四行詩</title>
<link>http://blog.roodo.com/sonnet/</link>
<description>你所瀏覽的地方是廢墟，是時光的另一處入口。</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>

<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/anorpheus" /><feedburner:info xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" uri="anorpheus" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><media:copyright>All Rights Reserved</media:copyright><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>你所瀏覽的地方是廢墟，是時光的另一處入口。</itunes:subtitle><item>
	<title>疏離</title>
	<description>
		<![CDATA[想起以前曾有個朋友說，他從小到大一直有個心願，就是希望有一天能坐在咖啡廳裡，看看店裡的客人，聽聽他們聊天的內容。對一般人而言如此簡單，對他卻是難以達成的願望，只能從電影中去想像那樣的光景。<br /><br />前幾天想起這段對話時，我正坐在一家餐廳裡，看著落地窗外馬路上川流不息的車輛，以及映在窗上的店裡熙來攘往的客人；即使身邊不是陌生的語言，卻覺得周圍的人與我毫不相干，恍若我不是這個世界的人。有一次在餐廳遇見小學同學，他先是猶豫要不要叫我，因為我總是一副與周遭世界格格不入的模樣，怕驚擾了我。<br /><br />我知道路上奔馳的每一輛車上都有他們的故事，店裡每一桌也有他們的歡喜悲傷。但對我而言，他們就像倒映在玻璃窗上的影子，或穿透螢幕的影像，即使身處同一個空間，也仍然疏離無涉。<br /><br />我想告訴那位朋友，在他孤獨封閉的屋子，與這間看似喧嘩熱鬧的餐廳裡，其實都一樣寂寞。		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/sonnet/archives/12703145.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/sonnet/archives/12703145.html</guid>
	<category>漫步冥想</category>
	<pubDate>Fri, 18 Jun 2010 18:36:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>夜鶯與玫瑰</title>
	<description>
		<![CDATA[<div class="quote">「愛情是多麼愚昧啊！」學生一邊走一邊說，「它不及邏輯一半管用，因為它什麼都證明不了，而它總是告訴人們一些不會發生的事，並且還讓人相信一些不真實的事。說實話，它一點也不實用，在這個年代，一切都要講實際。我要回到哲學中去，去學形而上學的東西。」<br /><br />於是他便回到自己的屋子裏，拿出滿是塵土的大書，讀了起來。</div><br />王爾德，〈夜鶯與玫瑰〉		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/sonnet/archives/12502659.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/sonnet/archives/12502659.html</guid>
	<category>手抄本</category>
	<pubDate>Wed, 26 May 2010 10:45:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>大小奧菲斯</title>
	<description>
		<![CDATA[德國心理治療師、家族排列法創始人海寧格在《家族星座治療》書末，說了一個大小奧菲斯的寓言。<br /><br />大奧菲斯就是希臘神話裡眾所皆知的詩人音樂家奧菲斯，連野獸、大自然、死神都會被他美麗的音樂所感動。他經歷了種種悲劇，甚至悲慘的死亡，「他所受的苦是那麼大，他崇高的藝術對他那麼無益，但他卻是全世界聞名的人。」<br /><br />另一個小奧菲斯，是天賦一般的歌手，在一般場合自娛娛人。他無法用唱歌養活自己，所以同時從事貿易，娶妻生子，快樂地生活著，在成熟的老年滿足地過世。「他的禮物是那麼適度，他是那麼地滿足，但是全世界都不知道他，除了我以外。」<br /><br />很清楚明瞭的寓意。但我懷疑的是，人是否真能選擇自己成為哪一個奧菲斯。		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/sonnet/archives/11818949.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/sonnet/archives/11818949.html</guid>
	<category>漫步冥想</category>
	<pubDate>Sun, 28 Feb 2010 03:44:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>山洞</title>
	<description>
		<![CDATA[<div>這段時間常想起小學時看的一本青少年小說：一名少年和幾個小孩去參加夏令營，途中遇到山難。少年平常總被父親說個性懦弱，在那一段山難困在山洞的日子裡，他保護了其他小孩的安全，包括分配食物等等，還遭受誤解，以為他私藏食物。最後搜救隊終於找到了他們，他已經受傷發燒，被抬出來時，他父親感動地讚許他終於長大了。</div><div><br /></div><div>看完的感想卻是，成長真辛苦。</div><div><br /><div>有時候你就是會突然跌進深淵裡，不知道自己在何方，手邊也沒有任何可憑藉的依靠。而我卻常常感覺到像被困在漆黑不見五指的山洞裡，看不到出路，也無法預知這種情況會持續到何時。不同以往的是，肩上還多了份責任感，並幻想能背著這份責任突破重圍。</div><div><br /></div><div>你讀了一本書，跟著書中主角一起陷入困境，當書中無可避免最終出現了結尾，無論是好是壞，書已經結束了。小說無可避免走向結束，書中人物得到救贖，而你卻仍活在書中，仍停留在數十年前，還是那個懷著恐懼在山洞中求生的少年。</div></div>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/sonnet/archives/11787093.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/sonnet/archives/11787093.html</guid>
	<category>呢喃語頁</category>
	<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 16:11:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>陌生人</title>
	<description>
		<![CDATA[人的目光投在你身上<br />一刀一刀的鑿刻<br />細者如針　粗者如斧<br />終有一天<br />將你變成一個陌生人		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/sonnet/archives/9375039.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/sonnet/archives/9375039.html</guid>
	<category>續長短歌</category>
	<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 06:49:37 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>狗是我們與天堂的聯結</title>
	<description>
		<![CDATA[<div class="quote">Dogs are our link to paradise. They don't know evil or jealousy or discontent. To sit with a dog on a hillside on a glorious afternoon is to be back in Eden, where doing nothing was not boring-- it was peace.<br /><br />狗是我們與天堂的聯結。它們不懂何為邪惡、嫉妒、不滿。<br />在美麗的黃昏，和狗兒並肩坐在山坡上，有如重回伊甸園。<br />即使什麼事也不做也不覺得無聊，只有幸福平和。</div><br />Milan Kundera 米蘭‧昆德拉 		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/sonnet/archives/8952467.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/sonnet/archives/8952467.html</guid>
	<category>手抄本</category>
	<pubDate>Fri, 15 May 2009 12:26:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>善與惡</title>
	<description>
		<![CDATA[<div class="quote">No man chooses evil because it is evil; he only mistakes it for happiness, the good he seeks.<br /><br />沒有人選擇惡的原因是因為它是邪惡的，他只是誤以為那是快樂，是他所追求的善。</div><br />Mary Wollstonecraft		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/sonnet/archives/8806339.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/sonnet/archives/8806339.html</guid>
	<category>手抄本</category>
	<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 15:01:12 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>文字的良心</title>
	<description>
		<![CDATA[<div class="quote">如果我曾受文學感召而投身其中（先是讀者，繼而是作家），那是因為它擴大我的同情：對別的自我、別的範疇、別的夢想、別的文字、別的關注領域的同情。</div><br />Susan Sontag，〈文字的良心〉，《蘇珊．桑塔格文選》		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/sonnet/archives/8157527.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/sonnet/archives/8157527.html</guid>
	<category>手抄本</category>
	<pubDate>Sat, 24 Jan 2009 14:45:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>我無法想像沒有他的旅程</title>
	<description>
		<![CDATA[<div class="quote">Ich wollte immer mit ihm zusammen nach Japan fahren. Einmal den Fuji sehen. Die Kirschbl<em>&uuml;</em>te. Mit ihm. Denn ohne meinen Mann etwas zu sehen, kann ich mir gar nicht vorstellen. Das w<em>&auml;</em>re so, als h<em>&auml;</em>tte ich es gar nicht wirklich gesehen.<br /><br />我一直很想跟他一起去日本旅行。和他一起，看一次富士山，看一次盛開的櫻花。我無法想像沒有他的旅程。沒有和他一起看到的事物，就像沒有看到一樣。</div><br />Doris D<em>&ouml;</em>rrie，《當櫻花盛開》（<em>Kirschbl&uuml;te</em> - Hanami）		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/sonnet/archives/7494613.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/sonnet/archives/7494613.html</guid>
	<category>手抄本</category>
	<pubDate>Mon, 03 Nov 2008 17:37:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>經驗</title>
	<description>
		<![CDATA[<div class="quote">在傷口癒合之前，也許任何東西都不足以安慰我們，但終有一天我們會醒來，光明將再重現。或許我們永遠無法真正平復失去的痛苦，但是我們最終可以將痛苦轉化成對別人的同情與體諒，並對我們自己以及我們所擁有的力量有更深入的了解。</div><br />Sylvia Browne，《關於靈魂的 21 個秘密》		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/sonnet/archives/4710133.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/sonnet/archives/4710133.html</guid>
	<category>手抄本</category>
	<pubDate>Thu, 04 Oct 2007 04:00:35 +0800</pubDate>
</item>
<media:rating>nonadult</media:rating></channel>
</rss>

