<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2frenchfull.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0"><channel><title>Un mot de Japonais par jour</title><link>http://umjpj.blogspot.com/</link><description>Apprenez un mot de japonais par jour !</description><language>en</language><managingEditor>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</managingEditor><lastBuildDate>Sat, 07 Nov 2009 16:29:33 PST</lastBuildDate><generator>Blogger http://www.blogger.com</generator><openSearch:totalResults xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/">216</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/">1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/">25</openSearch:itemsPerPage><thespringbox:skin xmlns:thespringbox="http://www.thespringbox.com/dtds/thespringbox-1.0.dtd">http://feeds.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour?format=skin</thespringbox:skin><media:copyright>Copyright yumeric.com</media:copyright><media:thumbnail url="http://farm3.static.flickr.com/2041/2148453484_474f520cbf_m.jpg" /><media:keywords>Japonais,leçon,de,japonais,blog,de,japonais,japon</media:keywords><media:category scheme="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd">Education/Language Courses</media:category><itunes:owner><itunes:email>yumeric@gmail.com</itunes:email><itunes:name>Eric ROCHE</itunes:name></itunes:owner><itunes:author>Eric ROCHE</itunes:author><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:image href="http://farm3.static.flickr.com/2041/2148453484_474f520cbf_m.jpg" /><itunes:keywords>Japonais,leçon,de,japonais,blog,de,japonais,japon</itunes:keywords><itunes:subtitle>Podcast by yumeric</itunes:subtitle><itunes:summary>Un mot de Japonais par jour : apprenez un mot ou une expression Japonaise, tous les jours !</itunes:summary><itunes:category text="Education"><itunes:category text="Language Courses" /></itunes:category><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feeds.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" type="application/rss+xml" /><feedburner:emailServiceId>UnMotDeJaponaisParJour</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><feedburner:feedFlare href="http://www.newsgator.com/ngs/subscriber/subext.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FUnMotDeJaponaisParJour" src="http://www.newsgator.com/images/ngsub1.gif">Subscribe with NewsGator</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.bloglines.com/sub/http://feeds.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" src="http://www.bloglines.com/images/sub_modern11.gif">Subscribe with Bloglines</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FUnMotDeJaponaisParJour" src="http://www.netvibes.com/img/add2netvibes.gif">Subscribe with Netvibes</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://fusion.google.com/add?feedurl=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FUnMotDeJaponaisParJour" src="http://buttons.googlesyndication.com/fusion/add.gif">Subscribe with Google</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.pageflakes.com/subscribe.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FUnMotDeJaponaisParJour" src="http://www.pageflakes.com/ImageFile.ashx?instanceId=Static_4&amp;fileName=ATP_blu_91x17.gif">Subscribe with Pageflakes</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://add.my.yahoo.com/content?lg=fr&amp;url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FUnMotDeJaponaisParJour" src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/us/my/bn/intatm_fr_1.gif">Subscribe with Mon Yahoo!</feedburner:feedFlare><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" /><item><title>La grippe A (H1N1) !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/1COJ6qDyPLc/la-grippe-porcine.html</link><category>société</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sat, 07 Nov 2009 05:36:27 PST</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-5022721010133053918</guid><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_1S0KPdSb5-s/SvVzUvhQ7JI/AAAAAAAAFDY/pA8OewWVLMY/s1600-h/umjpj.png" target="blank" style="text-decoration: none;"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 178px; height: 200px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_1S0KPdSb5-s/SvVzUvhQ7JI/AAAAAAAAFDY/pA8OewWVLMY/s200/umjpj.png" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5401350128291343506" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="addthis_toolbox addthis_default_style"&gt;&lt;a href="http://www.addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;pub=umjpj" class="addthis_button_compact"&gt;Share&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/250/addthis_widget.js#pub=umjpj"&gt;&lt;/script&gt;&lt;!-- AddThis Button END --&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;UMJPJ, va s’intéresser à l’actualité japonaise dans ce billet. La &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;grippe A (H1N1)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; fait à nouveau la une au Japon ce samedi 7 novembre 2009 alors que l’épidémie vient de faire sa cinquantième victime aujourd’hui sur l’archipel. Le bilan des décès arrive donc à 50 et le nombre des personnes ayant été infectées par le virus H1N1 monte à 160 000 ! &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;Ce n’est pas un sujet très joyeux qu’UMJPJ vous propose ce week-end, mais faisant partie de l’actualité mondiale, le nom de cette &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;grippe&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; particulière vaut la peine de s’y intéresser et de connaître son appellation japonaise.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;Vous avez vu, je pense, dans la presse internationale beaucoup de photos montrant des japonais portant des masques. Au Japon, les gens ne trouvent pas du tout ridicule de porter des masques, même quand ils ont un simple rhume des foins ! Par égard envers les autres, ils prennent même les transports et travaillent avec un masque sur le visage quand ils sont malades. Lorsque l’épidémie de la &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255); font-weight: bold; "&gt;grippe A (H1N1)&lt;/span&gt; frappe, il ne leur est donc pas difficile de prendre des mesures auxquelles ils sont déjà communément habitués. Les masques sont vendus partout en grand nombre et chaque entreprise met à la disposition du personnel que ce soit à l’entrée du bâtiment et même à proximité de chaque bureau des désinfectants pour les mains. Les mesures élémentaires sont toujours respectées du tout un chacun. Si vous travailliez au Japon, certains seraient peut-être même surpris de voir les japonais apporter leur brosse à dents et de les voir se laver les dents après le déjeuner avant de revenir dans leur bureau. L’hygiène corporelle est prise très au sérieux dans ce pays et est bien encrée dans les mœurs comme rigueur et discipline personnelle… &lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;Mais alors, UMJPJ s’interroge et se pose cette question existentielle : le Monsieur Propre de la pub... euh... était-il japonais ?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;Bon week-end !&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0); "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;LA GRIPPE &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;INFURUENZA&lt;br /&gt;(prononciation francisée : inflouènneza)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;インフルエンザ（インフルエンザ）&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;LA GRIPPE A (H1N1) &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;SHINGATA INFURUENZA&lt;br /&gt;(prononciation francisée : Shinne gata inflouènneza)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;新型インフルエンザ（しんがたインフルエンザ）&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;★Exemple d’utilisation :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;EN JAPONAIS :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;インフルエンザにならないように、うがいと手洗いをしっかりしましょう&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;HIRAGANA :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;インフルエンザにならないように、うがいとてあらいをしっかりしましょう&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;ROMAJI :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; INFURUENZA NI NARANAI YOU NI UGAI TO TEARAI WO SHIKKARI SHIMASHOU.&lt;br /&gt;(&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Prononciation francisée : inflouènneza ni nalanaille yo ni ougaille to téalaille o shimasho&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;EN FRANÇAIS :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Pour minimiser les risques de grippe, veillons à bien se laver les mains et se gargariser.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;Écoutez et réécoutez les exemples avec le petit lecteur ci-dessous ↓&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=hf1k8f8t1a8kpblv&amp;amp;c=9&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=hf1k8f8t1a8kpblv&amp;amp;c=9&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTEZ] INFURUENZA&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-5022721010133053918?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?a=1COJ6qDyPLc:QXmb0RwQyWI:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/1COJ6qDyPLc" height="1" width="1"/&gt;</description><media:thumbnail url="http://2.bp.blogspot.com/_1S0KPdSb5-s/SvVzUvhQ7JI/AAAAAAAAFDY/pA8OewWVLMY/s72-c/umjpj.png" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/11/la-grippe-porcine.html</feedburner:origLink></item><item><title>Culture, jour de la culture, Bunka no Hi !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/SxqdXwqtp8c/culture-jour-de-la-culture-bunka-no-hi.html</link><category>culture</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sat, 07 Nov 2009 05:35:27 PST</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-8626523989884326095</guid><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_1S0KPdSb5-s/SvFFQoH_GsI/AAAAAAAAFCo/P2tJWA4CIdk/s1600-h/umjpj-bunkanohi.png"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 143px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_1S0KPdSb5-s/SvFFQoH_GsI/AAAAAAAAFCo/P2tJWA4CIdk/s200/umjpj-bunkanohi.png" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5400173580145072834" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style=" ;font-size:small;"&gt;L'automne est aussi la saison de la culture au Japon.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="addthis_toolbox addthis_default_style"&gt;&lt;a href="http://www.addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;pub=umjpj" class="addthis_button_compact"&gt;Share&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/250/addthis_widget.js#pub=umjpj"&gt;&lt;/script&gt;&lt;!-- AddThis Button END --&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Un billet lié à la &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;CULTURE&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; s’impose aujourd’hui, vu qu’hier le 3 novembre était un jour férié au japon : le « &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;JOUR DE LA CULTURE&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; », ou &lt;b&gt;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Bunka_no_Hi"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;BUNKA NO HI&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/b&gt; en japonais. Cette période autour du « &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;BUNKA NO HI&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; » (retrouvez la prononciation et l’écriture japonaises à la fin du billet) de fin octobre à mi-novembre est notamment riche en expositions artistiques, en événements en tout genre liés à l’art : concours, cérémonies de récompenses etc.… &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Si vous voyagez au Japon pendant l'automne, vous n’aurez aucun mal à trouver quelque chose à voir en plus des visites touristiques. Des expositions temporaires, des défilés, des festivals culturels, chaque préfecture et de nombreuses villes proposent des événements, partout dans le pays. La &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;culture&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; est célébrée sous de nombreuses formes et  que vous soyez amateurs d'art contemporain ou d’arts traditionnels, vous trouverez votre compte. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En ce moment par exemple, tout près de chez nous dans le Kansai, a lieu « &lt;b&gt;&lt;a href="http://www.kobe-biennale.jp/about/kobe_biennale/index_e.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;la Biennale de Kobe 2009&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/b&gt; » du 3 octobre au 23 novembre, un événement artistique majeur dans la région. Pendant « &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;la Biennale de Kobe&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; », différents quartiers de la ville présentent des festivités et des expositions : céramiques modernes, photos,  art écologique ou « vert »,  horticulture, Ikebana du futur, installations et art contemporain, et présentation des œuvres primées au 13e Salon des  Arts Médiatiques.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;Mais voyons les mots et phrases ainsi que l’écriture et prononciation japonaises.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;CULTURE, CIVILISATION&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;BUNKA&lt;br /&gt;(prononciation francisée Boune ka)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;文化（ぶんか）&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);  font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;JOUR (JOURNÉE) DE LA CULTURE&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;BUNKA NO HI&lt;br /&gt;(prononciation francisée Bouneka no hi)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;文化の日（ぶんかのひ）&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255); "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;JOURNÉES CULTURELLES ET PORTES OUVERTES DES ÉCOLES&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; :&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;BUNKASAI&lt;br /&gt;(prononciation francisée Bounekassaï)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;文化祭（ぶんかさい）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style=" -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; font-family:arial, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Les journées culturelles et portes ouvertes des écoles&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; sont un événement annuel organisé par la plupart des collèges, lycées et universités du Japon. Pendant celles-ci, les élèves et étudiants exposent leurs travaux et organisent des spectacles. Cela permet aux parents de connaître ce que font leurs enfants. Les futurs élèves intéressés par l'école peuvent eux aussi venir se faire une idée de l'établissement ou de son ambiance. &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;★★★Quelques phrases :★★★&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;EN JAPONAIS :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;フランスの文化を勉強しています&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;HIRAGANA :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; (フランスのぶんかをべんきょうしています)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;ROMAJI :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; FURANSU NO BUNKA WO BENKYOU SHITEIMASU&lt;br /&gt;(&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;Prononciation francisée : Furannessou no bouneka o &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;bènnekyo shité imass)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;EN FRANÇAIS :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;J'étudie la culture (civilisation) française.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;EN JAPONAIS :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;友達の文化祭に行きました。&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;HIRAGANA :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; (ともだちのぶんかさいにいきました)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;ROMAJI :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; TOMODACHI NO BUNKASAI NI IKIMASHITA&lt;br /&gt;(&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;Prononciation francisée :&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; Tomodatchi no bounekassaï ni ikimashita)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;EN FRANÇAIS :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; Je suis allée à la journée porte ouverte à l'école de mon ami.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Écoutez et réécoutez les exemples avec le petit lecteur ci-dessous ↓&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=832o6zryjxmudth1&amp;amp;c=9&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=832o6zryjxmudth1&amp;amp;c=9&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTEZ] BUNKA&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-8626523989884326095?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?a=SxqdXwqtp8c:Ew8Um67AeTU:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/SxqdXwqtp8c" height="1" width="1"/&gt;</description><media:thumbnail url="http://1.bp.blogspot.com/_1S0KPdSb5-s/SvFFQoH_GsI/AAAAAAAAFCo/P2tJWA4CIdk/s72-c/umjpj-bunkanohi.png" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">3</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/11/culture-jour-de-la-culture-bunka-no-hi.html</feedburner:origLink></item><item><title>La Paresse, paresseux  !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/bbZViX4-9Kk/la-paresse-paresseux.html</link><category>Inclassable</category><category>animaux</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Thu, 05 Nov 2009 05:38:37 PST</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-9206726181497621024</guid><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_1S0KPdSb5-s/Suwm2NXbmpI/AAAAAAAAFCQ/8PoGh0AwJW8/s1600-h/umjpj-nama.png"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 200px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_1S0KPdSb5-s/Suwm2NXbmpI/AAAAAAAAFCQ/8PoGh0AwJW8/s320/umjpj-nama.png" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5398732766053112466" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;i&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style=" ;font-size:small;"&gt;Le week-end est-il bon? J'espère que c'est le cas pour vous tous !&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/i&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="addthis_toolbox addthis_default_style"&gt;&lt;a href="http://www.addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;pub=umjpj" class="addthis_button_compact"&gt;Share&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/250/addthis_widget.js#pub=umjpj"&gt;&lt;/script&gt;&lt;!-- AddThis Button END --&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;UMJPJ vous propose aujourd'hui, un nouveau post dédié à l'animal qui dort chez certains d'entre nous : &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;le paresseux&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; ! &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:arial, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-large;"&gt;(-_-) zzz&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="  ;font-family:arial, sans-serif;font-size:small;"&gt;&lt;/span&gt;En japonais, comme en français, l'adjectif qualificatif et l'animal se disent de la même manière ! Les &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;paresseux&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; et les &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;b&gt;paresseuses&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; s'en trouveront donc ravis : pas besoin de se tracasser en japonais non plus !!! Seule l'écriture diffère en japonais suivant le sens (voir à la fin du billet). &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;S'il nous faut parfois "appeler un chat, un chat", pourquoi ne pas faire pareil avec notre mot du jour ! Après tout, aucun &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;b&gt;paresseux&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; que je connaisse, n'a jamais échappé à sa condition !&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Alors osons également appeler un &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;b&gt;paresseux&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;, un &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;b&gt;paresseux&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; et pourquoi pas le dire en japonais dans ce post : &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;b&gt;NAMAKEMONO&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; (&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;b&gt;prononciation francisée : NAMAKÉMONO&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;).&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="  line-height: 19px; font-family:sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;L'inspecteur de police William Somerset et son adjoint David Mills du film "SEVEN" pourraient presque suspecter ce blog de se la jouer mystique et ou de partir en croisade contre les sept pêchés capitaux. Mais qu'ils soient sans crainte, il y a bien longtemps que &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;la paresse&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; n'est plus un pêché !!! &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="  line-height: 23px; color: rgb(68, 68, 68); font-weight: bold; font-family:arial, sans-serif;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;(＾▽＾)  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;PARESSEUX/PARESSEUSE (personne)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;NAMAKEMONO&lt;br /&gt;(prononciation francisée NAMAKÉMONO)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;怠け者（なまけもの）&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255); "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;PARESSEUX/PARESSEUSE (l'animal)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; :&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;NAMAKEMONO&lt;br /&gt;(prononciation francisée NAMAKÉMONO)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;ナマケモノ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0); font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;LA PARESSE&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; :&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;TAIDA&lt;br /&gt;(prononciation francisée TAÏDA)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;怠惰（たいだ）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;Quelques exemples d’utilisation :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;EN JAPONAIS :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;勉強を怠ける&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;HIRAGANA :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; (べんきょうをなまける)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;ROMAJI :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; BENKYOU WO NAMAKERU&lt;br /&gt;(&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;Prononciation francisée :&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;bènnekyo o namakéru)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;EN FRANÇAIS :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;Négliger ses études.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;EN JAPONAIS :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;息子は怠け者で本当に困る。&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;HIRAGANA :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; (むすこはなまけものでほんとうにこまる。)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;ROMAJI :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; MUSUKO HA NAMAKEMONO DE HONTOU NI KOMARU&lt;br /&gt;(&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;Prononciation francisée :&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; Mousouko oua namakémono dé honto ni komarou)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;EN FRANÇAIS :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; Je suis ennuyée car mon fils est vraiment un bon à rien.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;Écoutez et réécoutez les exemples avec le petit lecteur ci-dessous ↓&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=oaki6etfut77tnb1&amp;amp;c=9&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=oaki6etfut77tnb1&amp;amp;c=9&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTEZ] namakemono&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-9206726181497621024?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?a=bbZViX4-9Kk:5yeCd4Z_Eg8:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/bbZViX4-9Kk" height="1" width="1"/&gt;</description><media:thumbnail url="http://2.bp.blogspot.com/_1S0KPdSb5-s/Suwm2NXbmpI/AAAAAAAAFCQ/8PoGh0AwJW8/s72-c/umjpj-nama.png" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">2</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/10/la-paresse-paresseux.html</feedburner:origLink></item><item><title>ANGE ET DÉMON !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/E1mYGlwfE_k/ange-et-demon.html</link><category>Spiritualité</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sat, 07 Nov 2009 05:38:49 PST</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-9054753660714186529</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;img src="http://yumeric.googlepages.com/umjpj.gif" alt="logo_umjpj" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="addthis_toolbox addthis_default_style"&gt;&lt;a href="http://www.addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;pub=umjpj" class="addthis_button_compact"&gt;Share&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/250/addthis_widget.js#pub=umjpj"&gt;&lt;/script&gt;&lt;!-- AddThis Button END --&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Tout d’abord &lt;b&gt;UN GRAND MERCI&lt;/b&gt; pour tous vos messages et commentaires, certains étaient même à mourir de rire !!! Quelqu’un a écrit UMJPJ ou « &lt;i&gt;&lt;b&gt;le phoenix du web&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; », oui c’est un peu ça, mdr ! Ce blog renaît de ses cendres pour revenir parmi nous ! Sans blague, vos messages étaient non seulement créatifs mais ils m’ont aussi fait super plaisir. N’oublions pas nos amis du Quebec qui ont eux aussi répondus présents au rendez-vous.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Alors, pour sa résuréction UMJPJ nous la fera-t-il &lt;b&gt;ANGE&lt;/b&gt; ou bien &lt;b&gt;DÉMON&lt;/b&gt; ? Pour répondre à la normande, la seule réponse qui s’impose est forcément : les deux ! Tom Hanks serait je pense, d’accord avec nous, même si je n’ai ni lu le livre ni vu le film. Je viens mine de rien de faire mes aveux… hérétiques. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Pardonnez-moi, &lt;b&gt;m(_ _)m&lt;/b&gt; !&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Commençons par le bien, &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;ANGE&lt;/span&gt; ou &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;TENSHI&lt;/span&gt; en japonais &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;(prononciation francisée TÈNNESHI)&lt;/span&gt; pour finir avec le &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;DÉMON&lt;/span&gt;, &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;AKUMA&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;(prononciation francisée AKOUMA)&lt;/span&gt;.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;ANGE &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;TENSHI&lt;br /&gt;(prononciation francisée TÈNNESHI)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;天使（てんし）&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;DÉMON&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; :&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;AKUMA&lt;br /&gt;(prononciation francisée AKOUMA)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;悪魔（あくま&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF6600;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quelques exemples d’utilisation :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;EN JAPONAIS :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;この赤ちゃんは天使のような顔をしています&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;HIRAGANA :&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; (このあかちゃんはてんしのようなかおをしています)&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;ROMAJI :&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; KONO AKACHAN HA TENSHI NO YOU NA KAO  O SHITEIMASU&lt;br /&gt;(&lt;i&gt;Prononciation francisée :&lt;/i&gt; Kono Akatchanne wa Tènneshi no yo na kao o shité imass)&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;EN FRANÇAIS :&lt;/span&gt; &lt;/i&gt;Ce bébé a un visage d’Ange.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;EN JAPONAIS :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;彼女は私の守護天使だ。&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;HIRAGANA :&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; (かのじょはわたしのしゅごてんしだ。)&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;ROMAJI :&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; KANOJO HA WATASHI NO SHUGOTENSHI DA&lt;br /&gt;(&lt;i&gt;Prononciation francisée :&lt;/i&gt; Kanojo wa watashi no shougo tènneshi da)&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;EN FRANÇAIS :&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; Elle (ma petite amie) est mon ange gardien.&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;!--StartFragment--&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;EN JAPONAIS :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="JA"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;あの殺人者は悪魔にとりつかれたかのようだった。&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="JA"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=" font-weight: normal; "&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;HIRAGANA :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="JA"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;あのさつじんしゃはあくまにとりつかれたかのようだった&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;ROMAJI :&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="mso-fareast-language:JA"&gt; ANO SATSUJINSHA HA AKUMA NI TORITSUKARETA KANO YOU DATTA&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="mso-fareast-language:JA"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;i&gt;Prononciation francisée :&lt;/i&gt;&lt;span style="mso-fareast-language:JA"&gt; Ano satsoujinne sha wa akouma ni toritsoukaréta kano yo dat’ta)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;&lt;i&gt;EN FRANÇAIS :&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-fareast-language:JA"&gt; Ce meurtrier était comme &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:JA"&gt;possédé par le demon (le diable).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;Écoutez et réécoutez les exemples avec le petit lecteur ci-dessous ↓&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=g9fp8ek8wjgf312o&amp;amp;c=9&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=g9fp8ek8wjgf312o&amp;amp;c=9&amp;amp;t=1"&gt;[ÉCOUTEZ] tenshi-akuma&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-9054753660714186529?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?a=E1mYGlwfE_k:AV4j5Wyvtpc:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/E1mYGlwfE_k" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">6</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/10/ange-et-demon.html</feedburner:origLink></item><item><title>UMJPJ Saison 2 !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/TOabzGS6KBs/umjpj-saison-2.html</link><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sat, 07 Nov 2009 05:39:52 PST</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-4795404025704270775</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;img src="http://yumeric.googlepages.com/umjpj.gif" alt="logo_umjpj" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#009900;"&gt;Un Mot de Japonais Par Jour,&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;b&gt;Un Mot de Japonais Pur Jus&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;b&gt;!&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="addthis_toolbox addthis_default_style"&gt;&lt;a href="http://www.addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;pub=umjpj" class="addthis_button_compact"&gt;Share&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/250/addthis_widget.js#pub=umjpj"&gt;&lt;/script&gt;&lt;!-- AddThis Button END --&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Suite à vos &lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-large;"&gt;nombreux messages&lt;/span&gt; et à ceux qui continuent de me parvenir, vos "&lt;b&gt;dommage !&lt;/b&gt;", "&lt;b&gt;c'est trop triste !&lt;/b&gt;" ou encore "&lt;b&gt;Ah quand la suite !?&lt;/b&gt;", &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;UMJPJ&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; s'en revient de parmi les blogs qu'on croyait... euh... &lt;b&gt;morts&lt;/b&gt;. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;L'idée de ce grand retour parmi les vivants lui serait-il parvenue une nuit de pleine lune ? À ceci, à vous d'imaginer quelques réponses, mais sachez que tous vos messages y sont aussi certainement pour quelque chose. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Alors ? Rumeur ou bien vérité vraie, le projet d'un tournage de&lt;i&gt; "&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;i&gt;UMJPJ Saison 2&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;"&lt;/i&gt; &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3366FF;"&gt;&lt;b&gt;faut-il y croire ?&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Il serait pourtant en cours de préparation quelque part sur la planète web si j'en crois quelques informateurs qui me seraient apparus... en rêve. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Mais laissons encore le blog faire planer le mystère ! J'aurais seulement entendu dire que l'intitulé de la &lt;i&gt;&lt;b&gt;Saison 1&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; "&lt;b&gt;Un Mot de Japonais Par Jour&lt;/b&gt;" deviendrait dans la &lt;b&gt;&lt;i&gt;Saison 2&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; : "&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;b&gt;Un Mot de Japonais Pur Jus&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;". Ce deuxième opus serait disponible toujours à la même adresse, mais avec une plus grande liberté dans la diffusion des posts. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;b&gt;UMJPJ&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; proposerait donc des nouveaux mots japonais par épisodes irréguliers mais toujours là quand on ne s'y attend pas. &lt;i&gt;&lt;b&gt;Quelle trouvaille !!!&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Une formule plus souple donc qui devrait laisser le lecteur en alerte !&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;À suivre pour toutes celles et ceux qui veulent être prêts pour une suite !&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Serez-vous au rendez-vous, ou la &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Saison 2&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; sera-t-elle un &lt;b&gt;&lt;i&gt;Méga Flop intersidéral&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, nous le saurons ... &lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-large;"&gt;&lt;b&gt;bientôt !!!&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-4795404025704270775?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?a=TOabzGS6KBs:ZwQMt37b-zY:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/TOabzGS6KBs" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">18</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/10/umjpj-saison-2.html</feedburner:origLink></item><item><title>Ce n'est qu'un au revoir !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/K7sBrPqTwA0/ce-nest-quun-au-revoir.html</link><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sat, 24 Oct 2009 02:49:41 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-2409307447044261646</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Bonjour à toutes et à tous ! Après un certain temps où UMJPJ vous a laissé sans mot il se devait d'arriver à cette pénible conclusion de vous dire AU REVOIR ! Oui, n'ayant plus vraiment le temps de me consacrer chaque jour à ce blog que j'aimais tant, comme je l'ai fait pendant une année grâce à vous, il faut que je vous rende compte de cette situation. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;C'est bien dommage de ne plus pouvoir vous concocter un mot de japonais qui je sais, pour certain apportait une sympathique motivation dans leur poursuite de leur apprentissage de cette très belle langue.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;C'est donc avec une certaine tristesse que je vous annonce la fin d'UMJPJ, mais je n'oublie pas la joie j'espère partagée de cette année passée ensemble. Je remercie tous les lecteurs et lectrices et les plus de 1000 abonnés ayant accompagné cette petite aventure et aussi le soutien fidèle de &lt;a href="http://france-japon.net/"&gt;France-Japon.net&lt;/a&gt; et des autres partenaires. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;J'espère que vous aurez apprécié la formule de "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Un Mot de Japonais Par Jour&lt;/span&gt;", sa simplicité et son plaisir de partager, en toute modestie.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Vos commentaires sont les bienvenus, vos remarques ou vos "au revoir" ! J'ai été vraiment heureux de faire ce blog et j'espère que vous l'avez aimé ou trouvé assez bon !&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;J'espère que vous continuerez votre apprentissage du Japonais !&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Et qui sait ? Ce n'est peut-être qu'un au revoir !&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Je vous dis : &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;MATA ITSUKA !&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; (pronociation francisée &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;MATA ITSOUKA&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;) ,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;signifiant "&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;à un de ces jour&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;" !&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;et &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;GENKI DE NE&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; (prononciation francisée : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;GUÈNNE KI DÉ NÉ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;), signifiant "&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;portez-vous bien !&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-2409307447044261646?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?a=K7sBrPqTwA0:5C8ML-7wEyY:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/K7sBrPqTwA0" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">15</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/03/ce-nest-quun-au-revoir.html</feedburner:origLink></item><item><title>Les impôts, taxes, hôtel des impôts !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/eGHmHkocVMo/les-impots-taxes-hotel-des-impots.html</link><category>société</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sat, 24 Oct 2009 02:50:18 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-6935738094941495355</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Pour commencer la semaine ce n'est pas des mots très réjouissants qu'UMJPJ vous propose... je sais bien. Surtout que pour les français ce n'est pas du tout la saison (quelle chance !). Quelle chance oui, car au Japon, laissez-moi vous dire qu'au contraire on y est en plein dedans ! En effet, car dans ce pays rappelons que d'abord les années scolaires commencent en avril et s'arrêtent au mois de mars de l'année suivante et ne s'étalent donc pas comme chez nous de septembre à juin. Et bien pour &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;les impôts&lt;/span&gt; c'est un peu la même chose. Comme quoi de l'école à &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;l'impôt&lt;/span&gt;, il n'y a qu'un pas ! La déclaration des &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;impôts&lt;/span&gt; doit être remplie et envoyée chaque année au mois de mars. En mars on déclare ses revenus de l'année précédente pour la période de janvier à décembre. Ainsi  ce mois de mars 2009, il faut déclarer le total de ses revenus depuis janvier 2008 à décembre 2008. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Mais avant de payer la facture, je m'accorde quelques instants de répit pour vous présenter le mot "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;impôts&lt;/span&gt;" ou "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;taxes&lt;/span&gt;" en japonais : &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ZEIKIN (prononciation francisée ZÉÏKINNE)&lt;/span&gt;. Cela fait pas de mal et en plus c'est gratuit ! &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Et pour finir sur une note sage mais néanmoins ironique, disons cela en substance dans le style d'une courte morale clôturant une fable satyrique : &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;"Si vous trouvez que les &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;impôts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; sont lourds, dites-vous bien qu'après le pénible moment du règlement passé, votre compte et vous-même n'en seront que plus légers !"&lt;/span&gt; Mata né !&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;IMPÔT(S), TAXE(S) :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;ZEIKIN&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée ZÉÏKINNE)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;税金（ぜいきん）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;HÔTEL DES IMPÔTS :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;ZEIMUSHO&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée ZÉÏMOUSHO)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;税務署（ぜいむしょ&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0); font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;&lt;img src="http://www.feedburner.com/fb/images/pub/feed-icon16x16.png" alt="" style="vertical-align:middle;border:0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;Abonnez-vous à Un Mot de Japonais Par Jour&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-6935738094941495355?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?a=eGHmHkocVMo:pEOwbgOerA0:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/eGHmHkocVMo" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/03/les-impots-taxes-hotel-des-impots.html</feedburner:origLink></item><item><title>Planète Mars et Martiens !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/UD8bhlgjv3A/planete-mars-et-martiens.html</link><category>planètes</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sat, 24 Oct 2009 02:50:32 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-7697414163186004497</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Bonjour à toutes et à tous ! Toute mes excuses pour cette absence qui s'est prolongée jusqu'au mois de &lt;span style="color:#3366ff;"&gt;mars&lt;/span&gt;. UMJPJ fut plutôt occupé ces derniers temps, car mes parents sont venus au Japon pour nous visiter moi et mon épouse au mois de février. De plus dernièrement ma vie professionnelle ne m'a pas laissé beaucoup de temps non plus. Mais j'espère que vous ne m'en voulez pas trop ! Mine de rien ce modeste blog demande du temps, mais c'est pour moi toujours un plaisir de partager avec vous quelques mots de japonais.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Et oui, nous sommes déjà en &lt;span style="color:#3333ff;"&gt;mars&lt;/span&gt; ! Pour ceux ou celles qui veulent connaître comment se disent les mois de l'année en japonais je les renvoie vers un précedent billet ou tout est indiqué &gt;&gt;&gt; &lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/2008/04/bon-dbut-de-semaine-toutes-et-tous.html"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;ici&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Nous avons à UMJPJ une rubrique consacrée aux planètes et étant actuellement au mois de &lt;span style="color:#3366ff;"&gt;mars&lt;/span&gt;, je ne pouvais laisser de côté cette fameuse planète rouge qui continue à faire rêver les petits et grands : &lt;span style="color:#3366ff;"&gt;la planète Mars&lt;/span&gt; ! En japonais &lt;span style="color:#3333ff;"&gt;la planète Mars&lt;/span&gt; porte le nom de &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;KASEI (prononciation francisée "kassèï")&lt;/span&gt; et signifie littéralement "&lt;strong&gt;la planète de feu&lt;/strong&gt;". Et les non moins fameux &lt;span style="color:#3333ff;"&gt;martiens&lt;/span&gt; et &lt;span style="color:#3333ff;"&gt;martiennes&lt;/span&gt; qui la peuplent sont nommés &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;KASSEIJIN (prononciation francisée "kassèïdjinne)&lt;/span&gt;. Si comme moi vous aimez la SF, il s'agit d'une planète qu'UMJPJ se devait vous présenter. Mais, pour la visiter il faudra hélas encore attendre plusieurs dizaines d'années... au moins ！En bonus vous trouverez le titre japonais du livre de Ray Bradbury "&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;Les chroniques martiennes&lt;/span&gt;", le livre qui a fait rêver nombre d'ados par le passé. A+, peut-être sur une autre planète (haha), à bientôt！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;Planète Mars :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;KASEI&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée "kassèï")&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ff9900;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;火星（かせい）&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;Martien :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;KASEIJIN&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(pronociation francisée "kassèïdjinne)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise :&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff9900;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;火星人（かせいじん）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;Les chroniques martiennes :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;KASEI NENDAIKI&lt;br /&gt;(pronociation francisée "kassèï nènnedaille ki")&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ff9900;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;火星年代記 （かせいねんだいき）&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff9900;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color: rgb(255, 153, 0);  font-weight: bold;font-size:20px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-7697414163186004497?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?a=UD8bhlgjv3A:GfiAgYbrzi8:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/UnMotDeJaponaisParJour?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/UD8bhlgjv3A" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/03/planete-mars-et-martiens.html</feedburner:origLink></item><item><title>Le 1er vent du printemps (Haru Ichiban) !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/6NnVgFQFfC4/le-1er-vent-du-printemps-haru-ichiban.html</link><category>météo</category><category>saisons</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sat, 24 Oct 2009 02:51:07 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-4857607066004581216</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;Ce vendredi, pour clore la semaine, UMJPJ va vous faire un peu la &lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/2008/07/la-mto-le-temps-quil-fait.html"&gt;&lt;u&gt;météo&lt;/u&gt;&lt;/a&gt; du printemps. Au Japon, l'arrivée du &lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/2008/03/le-printemps.html"&gt;&lt;u&gt;printemps&lt;/u&gt;&lt;/a&gt; est signalée chaque année par un &lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/2008/02/le-vent-souffle-tokyo.html"&gt;&lt;u&gt;vent&lt;/u&gt;&lt;/a&gt; tout à fait spécial : le "&lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(255,0,0)"&gt;HARU ICHIBAN" (prononciation francisée HAROU ITCHIBANNE)&lt;/span&gt;. &lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(51,51,255)"&gt;Il s'agit d'un vent qui vient du sud et qui annonce l'arrivée du printemps&lt;/span&gt;. L'annonce météo du &lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(255,0,0)"&gt;HARU ICHIBAN&lt;/span&gt; prévu pour aujourd'hui a été faite dès hier et je peux vous le confirmer : il souffle bien actuellement ! C'est un vent très doux très différent des vents d'hiver et qui souffle assez fort. Chaque année la date d'arrivée du &lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(255,0,0)"&gt;HARU ICHIBAN&lt;/span&gt; est compilée dans des archives nationales. On peut donc savoir suivant les années précédentes s'il est en avance ou en retard et noter d'éventuels records ! Cette année 2009, le &lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(255,0,0)"&gt;HARU ICHIBAN&lt;/span&gt; est très en avance et on peut dire qu'il s'agit d'une année record car cela fait 10 ans qu'il n'a pas soufflé aussi tôt ! Quand on s'attarde sur les archives des années précédentes, on peut également remarquer que rarement certaines années il n'a pas soufflé, ce n'est donc pas une constante absolue. Mais cela tombe très bien que cette année soit une sorte de petit record pour vous présenter ce nouveau mot en japonais. Sur les actualités en japonais sur le web, la nouvelle a été largement publiée aujourd'hui. Mais avant de vous retrouver la semaine prochaine, et pour rester dans le ton de ce billet, il ne me reste plus qu'à vous souhaiter "Bon vent" !&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;u&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(255,0,0)"&gt;HARU ICHIBAN&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;u&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;(le 1er vent du printemps) :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="COLOR: rgb(255,0,0);font-size:130%;"&gt;(prononciation francisée HAROU ITCHIBANNE)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;écriture japonaise : &lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(255,102,0)"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="FONT-WEIGHT: bold"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;春一番（はるいちばん）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script src="http://voon.jp/scripts/cast?id=jcfd9lya&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1" type="text/javascript"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=jcfd9lya&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] HARU-ICHIBAN&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" type="application/rss+xml" rel="alternate"&gt;&lt;img style="BORDER-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; VERTICAL-ALIGN: middle; BORDER-LEFT: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px" alt="" src="http://www.feedburner.com/fb/images/pub/feed-icon16x16.png" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" type="application/rss+xml" rel="alternate"&gt;Abonnez-vous à Un Mot de Japonais Par Jour&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO" &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-4857607066004581216?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=VFQA9MFX"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/6NnVgFQFfC4" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/02/le-1er-vent-du-printemps-haru-ichiban.html</feedburner:origLink></item><item><title>Zabuton (coussin japonais)</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/YcNwqP3dzIE/zabuton-coussin-japonais-et-les-regles.html</link><category>culture</category><category>objets</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Mon, 26 Oct 2009 08:06:40 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-3436790766184194289</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Nous connaissons tous ces fameux &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ZABUTON (prononciation francisée ZABOUTONNE)&lt;/span&gt;, ces petits coussins japonais utilisés à même le sol sur les tatami. On utilise actuellement les &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ZABUTON&lt;/span&gt; dans la vie de tous les jours, pour prendre par exemple son repas sur des tables basses, pour regarder la télé ou en hiver pour s'asseoir sous le Kotatsu (table chauffante). Maintenant le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ZABUTON&lt;/span&gt; n'est la plupart du temps qu'un simple coussin et utilisé comme tel, mais il est bon de connaître certaines règles traditionnelles d'usage même si elles ne sont plus vraiment de mises. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Dans la tradition, les deux règles fondamentales de courtoisie concernant le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ZABUTON&lt;/span&gt; quand on est invité chez quelqu'un sont :&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;1) Ne pas déplacer un &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ZABUTON&lt;/span&gt; sans que l'on y soit invité ou y marcher dessus. De même dans les maisons, les japonais ne marchent pas sur les &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ZABUTON&lt;/span&gt; et il est expliqué aux enfants dès leur plus jeune âge que les coussins servent au confort des hôtes et doivent donc être pour cela respectés.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;2) Quand on remercie la personne vous ayant invité, on s'écarte du &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ZABUTON&lt;/span&gt; et on se met à genoux à côté de celui-ci à même le tatami pour saluer. Si l'on reste sur le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ZABUTON&lt;/span&gt; on est légèrement plus haut et c'était considéré comme irrespectueux. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Mais bon, restons Zen ! C'est le savoir vivre traditionnel en bonne et due forme qui date un peu du temps jadis et ce billet n'est là qu'à titre d'informations ou pour simplement avoir un peu de culture générale. Il ne faut pas croire que le Japon actuel reste coincé dans ses anciennes politesses fermement étiquetées quand il s'agit de la vie quotidienne. Donc pas de soucis pour les "plus sérieux" ou "&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Otaku"&lt;/span&gt; d'entre-vous à moins de n'avoir rendez-vous avec l'empereur en personne, bien sûr ! (lol) &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;ZABUTON :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;座布団（ざぶとん）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0); font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=7i7d3cqb&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=7i7d3cqb&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] ZABUTON&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;&lt;img src="http://www.feedburner.com/fb/images/pub/feed-icon16x16.png" alt="" style="vertical-align:middle;border:0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;Abonnez-vous à Un Mot de Japonais Par Jour&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO"  &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-3436790766184194289?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=5uW76EMe"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/YcNwqP3dzIE" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">3</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/02/zabuton-coussin-japonais-et-les-regles.html</feedburner:origLink></item><item><title>Seiza, la position à genoux japonaise !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/8zDrwVZ2E6c/seiza-la-position-genoux-japonaise.html</link><category>culture</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sat, 24 Oct 2009 02:51:58 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-1431545853523803012</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Aujourd'hui, nous allons nous intéresser à la célèbre position à genoux japonaise que l'on nomme &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SEIZA (prononciation francisée SÉÏZA)&lt;/span&gt;. C'est une position très connue et qui a depuis très longtemps séduit l'occident que l'on soit pratiquant d'art martiaux, de cérémonies du thé ou plus rarement du Zen ! Mais comment s'est installée cette coutume de s'agenouiller chez les japonais dans leur vie de tous les jours ? Le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SEIZA&lt;/span&gt; était aussi au Japon, au départ, réservé à certaines des pratiques citées ci-dessus, mais comment est-il devenu l'assise formelle de politesse à travers tout le pays ? Avant de répondre, sachons d'abord que le mot &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SEIZA&lt;/span&gt; est formé de deux sinnogrammes (kanji), signifiant littéralement "l'assise correcte". Oui, le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SEIZA&lt;/span&gt; est donc bien l'assise formelle de bien séance.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; Le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SEIZA&lt;/span&gt; se serait répandu chez tous les japonais dans leur vie sociale et personnelle au début du XIIème siècle (&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89poque_d%27Edo" target="blank"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;époque Edo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;), sous l'impulsion du Shogun Ieyasu TOKUGAWA. Avec l'aide de conseillers, il voulait établir une manière officielle de s'asseoir qui soit appliquée lors des rencontres ou réunions, à tous les échelons de la vie administrative et sociale. Mais dans quel but me demanderez-vous ? Et bien il faut savoir, que du XVème au XVII ème siècle (&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89poque_Sengoku" target="blank"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;époque Sengoku&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;), le Japon fut plutôt malmené socialement et politiquement : intrigues politiques, renversements de pouvoir, rivalités , complots et trahisons généralisées... Les clans s'affrontent pour le pouvoir local et les vassaux renversent les seigneurs. C'est le monde à l'envers pour ces derniers et un climat d'insécurité permanente. Ainsi, sous le prétexte d'une réunion de pour parler entre clans, le rival peut sortir trop facilement son arme et cela donne trop d'idées à d'autres. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Mais bref, à l'époque Edo le calme est revenu politiquement. Mais dès le début, Tokugawa tient à faire savoir à tout le monde que cette ancienne période de révolte est définitivement terminée et que le temps des rébellions est révolu. Et parmi toutes ses actions politiques et sociales, il en est une qui concerne le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SEIZA&lt;/span&gt; qui fut adopté comme assise obligatoire dans les réunions politiques et administratives et par extension comme assise "nationale". Mais pourquoi d'après vous ? Et bien, Tokugawa et ses conseillers savaient pertinament que le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SEIZA&lt;/span&gt; était la manière la plus inconfortable de s'asseoir, provoquant quelques engourdissements et crampes au jambes (et oui ! même pour les japonais). Ainsi cela permettait de garantir une certaine sécurité, car c'est la manière la plus sûre pour empêcher quelqu'un de se relever rapidement et de sortir son sabre. Ainsi il a imaginé que se recevoir à genoux, cela mettrait les partis en présence mutuellement en confiance. Donc d'une certaine manière le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SEIZA&lt;/span&gt; fut presque adopté pour répondre à un problème de sécurité nationale ! Le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SEIZA&lt;/span&gt; fut dès cette époque l'assise qui garantirait la confiance et le respect, dans les châteaux et les foyers japonais.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;SEIZA :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;正座（せいざ）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=i8vv9rg0&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=i8vv9rg0&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] SEIZA&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;&lt;img src="http://www.feedburner.com/fb/images/pub/feed-icon16x16.png" alt="" style="vertical-align:middle;border:0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;Abonnez-vous à Un Mot de Japonais Par Jour&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO"  &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-1431545853523803012?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=tIv6PfKg"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/8zDrwVZ2E6c" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">2</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/02/seiza-la-position-genoux-japonaise.html</feedburner:origLink></item><item><title>Nirvana, le nirvana !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/mIEowTRPlys/nirvana-le-nirvana.html</link><category>Spiritualité</category><category>les mots "in"</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sat, 24 Oct 2009 02:52:42 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-488884357042645129</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Pour cette nouvelle semaine, UMJPJ va-t-il vous la jouer "grunge" comme dans les années 90 avec le groupe phare de l'époque "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Nirvana&lt;/span&gt;", pour ne cité que !  Non "nevermind" (haha), il va bien rester branché sur son canal favori d'un mot de japonais  par jour pour atteindre qui sait le "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;nirvana&lt;/span&gt;", notre mot du jour. Le "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Nirvana&lt;/span&gt;"  (ou &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Nirvāna&lt;/span&gt;) se dit en japonais &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;NEHAN (prononciation francisée NÉHANNE, le "H" se prononce)&lt;/span&gt;. Pour connaître la signification et l'origine du mot "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Nirvana&lt;/span&gt;", je vous invite à consulter la page d'explication sur wikipédia &gt;&gt;&gt; &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Nirv%C4%81na" target="blank"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;ici&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Le mot &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;NEHAN&lt;/span&gt; en sinnogrammes japonais (Kanji) est magnifique. Pour ceux qui sont amateurs ou amatrices de tatouages en caractères japonais, ce mot sera un très bon choix ! Qu'il soit vu côté occident ou côté Japon, (donc même par des japonais), il fera sensation auprès des femmes comme des hommes. Mais à vous de voir ! &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Pour finir ce billet entamant la semaine, UMJPJ ose cette maxime simpliste et vraiment pas chère mais qui peut parfois s'avérer payante quand on est aux antipodes du &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Nirvana&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=""&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=""&gt;justement&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt; &lt;/span&gt;: "même si atteindre le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;NIRVANA&lt;/span&gt; semble difficile, le principal c'est de rester ZEN !!!" Et il vous dit aussi et surtout "à bientôt pour d'autre mots sans maux !" A+&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;LE NIRVANA :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;NEHAN&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée NÉHANNE)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;涅槃（ねはん）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=quisnvmk&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=quisnvmk&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] NEHAN&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;&lt;img src="http://www.feedburner.com/fb/images/pub/feed-icon16x16.png" alt="" style="vertical-align:middle;border:0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;Abonnez-vous à Un Mot de Japonais Par Jour&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO"  &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-488884357042645129?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=6m2AafSx"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/mIEowTRPlys" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/02/nirvana-le-nirvana.html</feedburner:origLink></item><item><title>Être au septième ciel / être ravi, comblé de bonheur !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/9u2JfIYr-pA/etre-au-septieme-ciel-etre-ravi-comble.html</link><category>les mots "in"</category><category>exclamations</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sat, 24 Oct 2009 02:53:06 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-9126519922783433186</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Pour finir la semaine restons dans un ton "célèste" ! Après avoir parlé "esprit" et "âme", pourquoi pas continuer à planer dans une sorte de béatitude bien méritée avant le week-end. Oui, aujourd'hui UMJPJ se propose modestement de vous emmener "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;au septième ciel&lt;/span&gt;", comme dit l'expression ! Enfin... du moins, disons qu'il vous propose simplement de vous apprendre à retraduire cette sensation de bonheur presque parfait en japonais, c'est pas si mal ! Alors, comment faire savoir en japonais qu'on est "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;au septième ciel&lt;/span&gt;", "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;ravi(e)&lt;/span&gt;" ou encore "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;comblé(e) de bonheur&lt;/span&gt;" ? Et bien il suffira de dire "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Ah... GOKURAKU !" (prononciation francisée GOKOURAKOU)&lt;/span&gt;. Au départ, comme pour l'expression en français "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;être au septième ciel&lt;/span&gt;", l'expression japonaise de &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;GOKURAKU&lt;/span&gt; fait elle aussi référence au cieux et au monde des dieux d'une certaine manière puisqu'elle renvoie au "&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;monde du bonheur&lt;/span&gt;" dans la religion bouddhiste où l'on s'en va quand on quitte la Terre, comme pour les chrétiens quand l'âme "s'envole" au ciel. Expliquer ce mot dans son sens bouddhique originel demanderait un trop long billet, donc ne m'en veuillez pas de ne seulement mentionner cette origine sans l'expliquer en détails. Pour faire court, dans le bouddhisme japonais, il y a également après la mort, d'abord un jugement (mais sur une période de 49 jours après le décès) avant de pouvoir atteindre ce "&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;monde de bonheur idéal&lt;/span&gt;" dans lequel on continuera de s'éveiller spirituellement. Mais disons que cela explique un peu mieux pourquoi ce mot est utilisé en japonais pour exprimer qu'on est &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;ravi&lt;/span&gt;, &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;comblé&lt;/span&gt; et donc pour nous "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;au septième ciel&lt;/span&gt;", comme on doit se sentir dans cette sorte de paradis, non ? Pour connaître l'origine de l'expression "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;être au septième ciel&lt;/span&gt;" en français, je vous invite à suivre ce lien &gt;&gt;&gt; &lt;a href="http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/514/etre-au-septieme-ciel/" target="blank"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(102, 0, 204);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;ici&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Mais avant je vous souhaite un bon week-end ! &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;"AH ! JE SUIS AU SEPTIÈME CIEL"&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;u&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;"JE SUIS RAVI"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/u&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;"JE SUIS COMBLÉ" :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;Ah ! GOKURAKU !&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée GOKOURAKOU)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;極楽（ごくらく）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=ux4z41tf&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=ux4z41tf&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] ＡＨ！ＧＯＫＵＲＡＫＵ！&lt;/a&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;&lt;img src="http://www.feedburner.com/fb/images/pub/feed-icon16x16.png" alt="" style="vertical-align:middle;border:0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;Abonnez-vous à Un Mot de Japonais Par Jour&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO"  &lt;/a&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-9126519922783433186?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=wcIpDC9h"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/9u2JfIYr-pA" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">4</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/02/etre-au-septieme-ciel-etre-ravi-comble.html</feedburner:origLink></item><item><title>Âme : 2ème partie !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/N0BZYpvzeJU/ame-2eme-partie.html</link><category>Spiritualité</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sat, 24 Oct 2009 02:53:32 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-3427122276418205750</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Continuons notre "aventure" au pays des fantômes, bou... ! Enfin, euh... disons plutôt que pour faire suite à notre billet d'hier, nous allons parler de l'&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;âme&lt;/span&gt; ! Sans véritablement connaître le fin fond du pourquoi, comment, d'où vient-elle, où va-t-elle, que fait-elle etc... Nous allons seulement essayer de voir comment cela se dit en japonais et c'est déjà pas mal pour aujourd'hui, non ? Prenons le mot &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;âme&lt;/span&gt; dans son sens premier à savoir dans son contexte spirituel. Même si parler de l'&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;âme&lt;/span&gt; ça reste du chinois pour certains d'entre nous (cette blague est facile), sachons déjà qu'en japonais il existe deux mots : &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;TAMASHII (prononciation francisée TAMASHI)&lt;/span&gt; et &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;REIKON (prononciation francisée RÉÉKONNE)&lt;/span&gt;. Mais existe-t-il une nuance qui différencie ces deux mots ? (Question de notre lectrice d'hier). Je ne suis pas spécialiste, loin de là ! En me renseignant auprès de japonais voilà ce qui semblerait une différence dans l'emploi de ces deux mots et qui pourrait nous éclairer en nous fournissant une réponse simple. Le mot &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;REIKON&lt;/span&gt; s'emploie pour désigner l'âme mais une fois qu'on est mort, quand l'âme a quitté le corps pour le royaume des cieux. Le mot &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;TAMASHII&lt;/span&gt; lui, peut s'employer pour les deux, aussi bien pour l'âme du vivant que celle du mort. Mais dans des expressions comme "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;âme&lt;/span&gt; généreuse" ou "grandeur d'&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;âme&lt;/span&gt;", le mot KOKORO (coeur) semble plus approprié. Mata né !&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;ÂME(S) :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;TAMASHII&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée TAMASHI)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;魂（たましい）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;ÂME(S) :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;REIKON&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée RÉÉKONNE)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise :  &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;霊魂（れいこん）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=we05t64i&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=we05t64i&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] TAMASHII/REIKON&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;&lt;img src="http://www.feedburner.com/fb/images/pub/feed-icon16x16.png" alt="" style="vertical-align:middle;border:0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;Abonnez-vous à Un Mot de Japonais Par Jour&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO"  &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-3427122276418205750?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=lb4lEPJo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/N0BZYpvzeJU" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/02/ame-2eme-partie.html</feedburner:origLink></item><item><title>L'Esprit / les esprits (âme) 1ère partie !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/0JnEoDxp080/lesprit-les-esprits-ame-1ere-partie.html</link><category>Spiritualité</category><category>Psychologie</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sat, 24 Oct 2009 02:53:56 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-1996842296908393531</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Suite à la demande d'une lectrice que je salue, nous allons essayer de parler "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Esprit&lt;/span&gt;" aujourd'hui pour répondre à certaines de ses interrogations ! Je dis bien "essayer" car je ne suis pas un "&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;grand &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;esprit&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;" vous l'aurez je pense compris (lol) et je n'ai pas la science infuse. Surtout que ce mot prend beaucoup de connotations différentes si l'on se place d'un point de vue psychologique, philosophique, religieux et ou métaphysique. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;1) Mais restons simples et prenons d'abord le mot "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Esprit&lt;/span&gt;" dans le sens de cette "substance pensante (mentale)" à l'intérieur d'un corps vivant, en préférant l'approche psychologique l'expliquant comme l'ensemble des processus mentaux et la faculté de penser propre à l'homme ; ce que les anglophones traduiraient par le mot "&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;mind&lt;/span&gt;". Pris dans ce sens là, le mot "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Esprit&lt;/span&gt;" se dit en japonais &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SEISHIN (prononciation francisée la plus proche SÉÉSHINNE)&lt;/span&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;2) Les "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;esprits&lt;/span&gt;" dans le sens (ésotérique) des "spectres" ou de "fantômes" qui, pour faire de l'esprit, hantent nos esprits justement, et nourrissent le folklore humain se retrouvent dans le mot &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;YÛREI (prononciation francisée proche YOURÉÉ)&lt;/span&gt;. Les YÛREI sont ces fantômes effrayants apparaissant dans les contes populaires ou visibles par les mediums.  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Nous continuerons cette aventure spirituelle, dans notre prochain billet car en japonais, &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;les esprits&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; font également référence au mot "&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;âme&lt;/span&gt;" en français. Donc à bientôt pour la deuxième partie !&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;L'ESPRIT :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;SEISHIN&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée SÉÉSHINNE)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=""&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;精神（せいしん）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;LES ESPRITS (SPECTRES/FANTÔMES) :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;YÛREI&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée : YOURÉÉ)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;幽霊（ゆうれい）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=1e0zs7uc&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=1e0zs7uc&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ÉCOUTEZ] ＳＥＩＳＨＩＮ/ＹＵＲＥＩ&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;&lt;img src="http://www.feedburner.com/fb/images/pub/feed-icon16x16.png" alt="" style="vertical-align:middle;border:0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;Abonnez-vous à Un Mot de Japonais Par Jour&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO"  &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-1996842296908393531?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=1NmY5ZZz"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/0JnEoDxp080" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/02/lesprit-les-esprits-ame-1ere-partie.html</feedburner:origLink></item><item><title>Aventure, roman d'aventure !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/jBum9qHkxRU/aventure-roman-daventure.html</link><category>Inclassable</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sun, 25 Oct 2009 21:23:37 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-7400460035484647210</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"L'&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;aventure&lt;/span&gt;, c'est l'&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;aventure&lt;/span&gt; !" comme disait le film de Lelouch dans les années 70. Et rajoutons que "l'&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;aventure&lt;/span&gt; sera toujours l'&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;aventure&lt;/span&gt;" car UMJPJ continue la sienne ! Il y a eu quelques manquements ces derniers temps... je sais... mais sachez que toutes aventures demandent aussi parfois un peu de patience. Mais en route pour un nouveau mot ! L'&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;aventure&lt;/span&gt; se dit en japonais &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;BÔKEN (prononciation francisée BOKÈNNE)&lt;/span&gt;.  Et si vous venez au Japon, vous n'en manquerez pas, tant il y a de choses à voir quelques soient les régions ! Temples bouddhistes, temples shintoïstes, musées et aussi des parcs d'attractions loisirs sportifs et bien plus encore, il y en a vraiment pour tous les goûts. Surtout qu'en plus le Japon étant un archipel de plus de trois milles kilomètres de long du Nord au Sud, il y a beaucoup de paysages différents ; entre une nature quasi tropicale à l'extrême sud et une nature proche du nord de l'Europe sur l'île d'Hokkaido. Pour aller un peu plus près de là où je vis actuellement et pour se rapprocher de notre mot du jour, au sud de la région d'Osaka à Shirahama, il y a un parc dédié à l'aventure : &gt;&gt;&gt; l'&lt;a href="http://aws-s.com/english-new/index2_afp.html"&gt;Adeventure World Amusement Park&lt;/a&gt;. Il s'agit d'un grand Safari Park dédié aux sorties en famille et situé à une distance raisonnable  de l'aéroport du Kansai. Pour poursuivre l'&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;aventure&lt;/span&gt;, Shirahama vous offre en plus une magnifique plage de sable blanc, une des plus belles plages sur l'île principale Honshu du Japon. &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Shirahama&lt;/span&gt; reste une destination favorite pour des &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;aventures&lt;/span&gt; estivales lorsqu'on se trouve dans la région du Kansai, un excellent endroit pour faire une séance plage ou baignade. Mais même s'il reste encore quelques longs mois avant l'été, je pense que cela fera parti d'une de mes &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;aventures&lt;/span&gt; de cette année. Mais pour interrompre le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;roman d'aventure &lt;/span&gt;du jour, je n'ai plus qu'à vous dire &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Mata né&lt;/span&gt; et je vous donne rendez-vous pour la suite la semaine prochaine !&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;L'AVENTURE/AVENTURE :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;BÔKEN&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée BOKÈNNE)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;冒険（ぼうけん）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;ROMAN D'AVENTURE :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;BÔKEN SHÔSETSU&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée : BOKÈNNE SHOSSETSOU)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;冒険小説（ぼうけんしょうせつ）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=fj7rucre&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=fj7rucre&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] BOUKEN&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;&lt;img src="http://www.feedburner.com/fb/images/pub/feed-icon16x16.png" alt="" style="vertical-align:middle;border:0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;Abonnez-vous à Un Mot de Japonais Par Jour&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO"  &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-7400460035484647210?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=uxflSleG"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/jBum9qHkxRU" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/01/aventure-roman-daventure.html</feedburner:origLink></item><item><title>Setsubun !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/kQ1oyONtmq8/setsubun.html</link><category>Tradition</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sun, 25 Oct 2009 21:24:07 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-7761004878938960791</guid><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 80px; height: 90px;" src="http://www.kutchuk.com/bougetesmains/masques/schelmaoni4.gif" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Je vous ai laissé quelques temps sans de nouveaux mots à étudier, mais alors que février approche, il est temps de se replonger dans le japonais et de parler de cette "petite fête traditionnelle" qu'est le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SETSUBUN (prononciation francisée SÈTSOUBOUNNE)&lt;/span&gt; du &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;3 février&lt;/span&gt;. Dans l'ancien calendrier lunaire japonais cette fête symbolisait le passage au printemps. Mais le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SESTSUBUN&lt;/span&gt; est actuellement une petite fête célébrée à la maison par les parents et leurs enfants afin d'attirer la bonne fortune dans le foyer. Le jour du &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SETSUBUN&lt;/span&gt;, on pratique une petite cérémonie traditionnelle : le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;MAME MAKI (prononciation francisée MAMÉ MAKI)&lt;/span&gt;. Cela consiste à jeter des graines de haricots par la fenêtre ou sur le pas de la porte, afin de chasser les mauvais esprits ou les démons. En jetant les graines de haricots, il convient de prononcer une formule à haute voix : &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;ONI WA SOTO ! FUKU WA UCHI !&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; (&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Dehors les démons ! Dedans le bonheur !&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;). Les enfants adorent participer à cette petite fête et crier cette formule presque magique ! Cela rappelle un peu la magie de notre mardi gras, si vous voulez, car quand les petits diables de chaque famille japonaise jettent leurs graines de haricots et crient les fameuses paroles rituelles, ils portent très souvent un masque de démon rouge vif comme le veut la coutume... Mais pour connaître plus en détail ce qu'est le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SESTUBUN&lt;/span&gt;, voici un petit lien wikipédia &gt;&gt;&gt; &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Setsubun" target="blank"&gt;ici&lt;/a&gt;, ou sinon vous pouvez taper tout simplement &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SETSUBUN&lt;/span&gt; sur Google. À bientôt !&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;SETSUBUN :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée : SÈTSOUBOUNNE)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;節分（せつぶん）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;MAME MAKI :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée : MAMÉ MAKI)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;豆撒き（まめまき）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;u&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0); "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;ONI WA SOTO ! FUKU WA UCHI ! :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;鬼は外 ! 福は内 !（おにはそと、ふくはうち）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=0z55l0sb&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=0z55l0sb&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] SETSUBUN and e.t.c...&lt;/a&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;&lt;img src="http://www.feedburner.com/fb/images/pub/feed-icon16x16.png" alt="" style="vertical-align:middle;border:0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;Abonnez-vous à Un Mot de Japonais Par Jour&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO"  &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-7761004878938960791?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=yK5xUIhp"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/kQ1oyONtmq8" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/01/setsubun.html</feedburner:origLink></item><item><title>Pirate(s) !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/lxK4ALvnzRc/pirates.html</link><category>Inclassable</category><category>les mots "in"</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sun, 25 Oct 2009 21:24:47 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-5993106802532292798</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Ok, le titre du billet nous pousse aujourd'hui à se la faire genre "caraïbes" ! &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Jack Sparrow&lt;/span&gt; se serait-il aventuré jusqu'au Japon ? On va faire comme si... pour valider le choix de notre mot du jour ! Et si comme &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Jack Sparrow&lt;/span&gt;, ce genre de personnage débarquait au pays du soleil levant mieux lui vaudrait-il connaître le mot "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;pirate(s)&lt;/span&gt;" en japonais qui se dit &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;KAIZOKU (prononciation francisée KAÏZOKOU)&lt;/span&gt;. Ce n'est peut-être qu'une pure coïncidence, mais signalons également que les députés japonais ont tenu vendredi dernier, la première réunion de préparation d’un projet de loi visant à envoyer des forces de la marine à l’étranger pour intervenir dans des missions anti-piraterie. Au large de la Somalie, les actes de piraterie se multiplient et ont visé plus de 100 bateaux l’année dernière. Les grandes puissances (les Etats-Unis, l’Europe et la Chine) tentent d’enrayer la multiplication des attaques et le Japon envisagerait également d’envoyer des navires de guerre dans la région si le projet de loi est voté. Mais n'ayez crainte, car le navire UMJPJ avec ses cargaisons de mots japonais, devrait comme d'habitude arriver chez vous à bon port... Mata né !&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;PIRATE(S) :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;KAIZOKU&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée KAÏZOKOU)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;海賊（かいぞ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;く）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=nm90rp5w&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=nm90rp5w&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] KAIZOKU&lt;/a&gt;&lt;div&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;&lt;img src="http://www.feedburner.com/fb/images/pub/feed-icon16x16.png" alt="" style="vertical-align:middle;border:0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;Abonnez-vous à Un Mot de Japonais Par Jour&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO"  &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-5993106802532292798?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=UsXivVI4"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/lxK4ALvnzRc" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/01/pirates.html</feedburner:origLink></item><item><title>N'abandonne jamais tes rêves !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/SP7VzkPqd3c/nabandonne-jamais-tes-rves.html</link><category>Inclassable</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sun, 25 Oct 2009 21:25:11 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-820626476049374940</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Pour bien commencer la semaine, nous allons commencer avec l'expression "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;N'abandonne jamais tes rêves !&lt;/span&gt;". Cette expression m'a été demandée par &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Romain&lt;/span&gt; et je lui réponds par ce blog interposé, car cette expression pourra également servir à beaucoup d'autres ! Car une telle expression peut faire impression dans ses mails. Mais d'abord je vous propose de commencer avec l'expression plus simple et plus courante en japonais : "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;N'abandonne pas tes rêves !&lt;/span&gt;", qui se dit &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;YUME O AKIRAMENAIDE  (prononciation francisée YOUMÉ O AKILAMÉNAÏDÉ)&lt;/span&gt;. C'est en fait aussi le titre d'une chanson japonaise très célèbre de 1987 que tous les japonais connaissent presque par coeur ! Voici un lien d'une vidéo diffusée sur Youtube de cette chanson chantée par Okamoto Takako &gt;&gt;&gt; &lt;a href="http://jp.youtube.com/watch?v=PW_kP5uwp7A" target="blank"&gt;cliquer ici&lt;/a&gt;. (Dans cette chanson, une jeune femme quitte son petit ami mais lui dédie ce message). Il existe une autre façon de dire cela en japonais en utilisant l'impératif, vous la trouverez à la fin de ce billet. Pour l'expression "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;N'abandonne jamais tes rêves !&lt;/span&gt;" je propose &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ZETTAI NI YUME O AKIRAMENAIDE KUDASAI&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt; (prononciation francisée ZET'TAILLE NI YOUMÉ O AKILAMENAÏDÉ KOUDASSAILLE)&lt;/span&gt;.  En espérant avoir pu répondre à Romain qui nous a demandé une très jolie expression. Laissons nous donc emporter par ce doux message et n'abandonnons donc jamais nos rêves ! Mata né !&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;N'ABANDONNE PAS TES RÊVES ! &lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;YUME O AKIRAMENAIDE  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée YOUMÉ O AKILAMÉNAÏDÉ)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;夢を諦めないで（ゆめをあきらめないで）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;N'ABANDONNE PAS TES RÊVES ! &lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;YUME O AKIRAMERU NA&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée YOUMÉ O AKILAMÉLOU NA)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;夢を諦めるな（ゆめをあきらめるな）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0); font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;N'ABANDONNE JAMAIS TES RÊVES ! &lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;ZETTAI NI YUME O AKIRAMENAIDE KUDASAI&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée ZET'TAILLE NI YOUMÉ O AKILAMÉNAÏDÉ KOUDASSAILLE)&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=""&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;絶対に&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=""&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;夢を諦めないで下さい（ぜったいにゆめをあきらめないでください）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=szjch4pc&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=szjch4pc&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] YUME O AKIRAMENAIDE&lt;/a&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;&lt;img src="http://www.feedburner.com/fb/images/pub/feed-icon16x16.png" alt="" style="vertical-align:middle;border:0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds2.feedburner.com/UnMotDeJaponaisParJour" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;Abonnez-vous à Un Mot de Japonais Par Jour&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO"  &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-820626476049374940?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=xk7xlb40"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/SP7VzkPqd3c" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/01/nabandonne-jamais-tes-rves.html</feedburner:origLink></item><item><title>Souvenir, cadeau de voyage !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/uDc8IDy72Rs/souvenir-cadeau-de-voyage.html</link><category>Tradition</category><category>expressions utiles</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sun, 25 Oct 2009 21:25:36 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-3245614822357285645</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Avant de commencer, merci pour vos nouveaux messages et compliments que j'ai publiés dans la page "&lt;/span&gt;&lt;a href="http://yumeric.googlepages.com/lavoixdeslecteurs" target="blank"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;vos messages (voix des lecteurs)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;", c'est vraiment sympa !&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Aujourd'hui, nous allons voir le mot "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;souvenir(s)&lt;/span&gt;", dans son deuxième sens, c'est à dire dans le sens de ces fameux &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;cadeaux qu'on ramène d'un voyage&lt;/span&gt;. Cela se dit &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;OMIYAGE (prononciation francisée OMILLAGUÉ)&lt;/span&gt;. Au Japon, il y a très peu de vacances, mais dès que l'on se rend dans une région différente à l'occasion d'un bref séjour ou d'une visite amicale, on apporte un &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;souvenir&lt;/span&gt;, un cadeau de la sienne. Et quand l'on revient dans sa ville on offre également des &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;OMIYAGE&lt;/span&gt; de la région visitée à ses connaissances et collègues de bureau. C'est une politesse très ancrée dans la culture japonaise. La plus part de temps, il s'agit surtout de nourriture et en général de pâtisseries traditionnelles locales. Les japonais aiment manger et on les comprend. À travers tout le pays, chaque région a une incroyable variété de spécialités et les boutiques de souvenirs sont très appréciées. Les touristes sont aussi toujours impressionnés par la quantité et la qualité des gourmandises japonaises.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Enfin, pour bien finir la semaine, j'invite tous les apprenants en japonais de visiter les leçons gratuites présentes sur les site de NHK WORLD à la page &gt;&gt;&gt; "&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.nhk.or.jp/lesson/french/learn/story/index.html" target="blank"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Le Japon, mon rêve&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;". Il s'agit d'une très bonnes série de leçons qui se suivent et vous permettra de maîtriser plus de 100 expressions japonaises. C'est pas mal ! Bon week-end ! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;SOUVENIR, CADEAU DE VOYAGE :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;OMIYAGE&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée OMILLAGUÉ)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;お土産（おみやげ）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0); font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;BOUTIQUE DE SOUVENIRS :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;OMIYAGEYA&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée OMILLAGUÉYA)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;お土産屋（おみやげや）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0); font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=dfkwk345&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=dfkwk345&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] OMIYAGE&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO"  &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-3245614822357285645?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=AbCiMkiA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/uDc8IDy72Rs" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/01/souvenir-cadeau-de-voyage.html</feedburner:origLink></item><item><title>Coordonnées, Puis-je avoir vos coordonnées ?</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/LkrSJXJMtSU/coordonnes-puis-je-avoir-vos-coordonnes.html</link><category>expressions utiles</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sun, 25 Oct 2009 21:26:03 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-5041457531049948247</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;Aujourd'hui, revenons-en aux expressions qui peuvent s'avérer utiles en japonais puisque je vous propose de voir comment dire le mot "&lt;span style="color:#3366ff;"&gt;coordonnées&lt;/span&gt;". En japonais, le mot coordonnées se dit &lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(255,0,0)"&gt;RENRAKUSAKI (prononciation francisée la plus proche LÈNNE LAKOU SAKI)&lt;/span&gt;. Dans une situation qui demande une certaine politesse, la forme la plus polie et usitée pour demander les coordonnées d'une personne est : &lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(255,0,0)"&gt;RENRAKUSAKI OSHIETE ITADAKEMASU KA ? (prononciation francisée LÈNNE LAKOU SAKI OSHIÉTÉ ITADAKÉMASS KA)&lt;/span&gt;. Cette manière de demander sera valable que ce soit au téléphone ou en face à face avec la personne. Vous pourrez ainsi connaître le moyen de la joindre puisqu'elle vous donnera son numéro de téléphone et/ou son e-mail. Mata né !&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;u&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;COORDONNÉES :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="COLOR: rgb(255,0,0);font-size:130%;"&gt;RENRAKUSAKI&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="COLOR: rgb(255,0,0);font-size:130%;"&gt;(prononciation francisée LÈNNE LAKOU SAKI)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;écriture japonaise : &lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(255,102,0)"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="FONT-WEIGHT: bold"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;連絡先（れんらくさき）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;u&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;PUIS-JE AVOIR VOS COORDONNÉES ? :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="COLOR: rgb(255,0,0);font-size:130%;"&gt;RENRAKUSAKI OSHIETE ITADAKEMASU KA ?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="COLOR: rgb(255,0,0);font-size:130%;"&gt;(prononciation francisée LÈNNE LAKOU SAKI OSHIÉTÉ ITADAKÉMASS KA ?)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;écriture japonaise : &lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(255,102,0)"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="FONT-WEIGHT: bold"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;連絡先教えて頂けますか（れんらくさきおしえていただけますか）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="FONT-WEIGHT: bold; COLOR: rgb(255,102,0)"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script src="http://voon.jp/scripts/cast?id=gfy1tnli&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1" type="text/javascript"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=gfy1tnli&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] renrakusaki&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO" &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;u&gt;&lt;u&gt;&lt;u&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/u&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-5041457531049948247?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=RUxpL77z"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/LkrSJXJMtSU" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/01/coordonnes-puis-je-avoir-vos-coordonnes.html</feedburner:origLink></item><item><title>Architecture et architectes !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/N0jw2NKRv7I/architecture-et-architectes.html</link><category>culture</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sun, 25 Oct 2009 21:26:40 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-9032044505742866468</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;Nous allons parler "&lt;span style="color:#3366ff;"&gt;architecture&lt;/span&gt;", notre mot du jour, car d'abord en ce moment dans ma ville natale de Saint-Etienne dans la Loire, de grands travaux sont en cours. Le développement d'un nouveau quartier est engagé jusqu'en 2011, sur 250 000 m² au sud de la gare. Et ce n'est autre que le très célèbre architecte japonais, &lt;a href="http://nezumi.dumousseau.free.fr/japon/fmaki.htm" target="blank"&gt;Fumihiko Maki&lt;/a&gt; qui en a élaboré le schéma directeur ! Des immeubles de bureaux et des nouveaux logements  dans un style très design et contemporain vont voir le jour. Comme quoi même certaines petites villes françaises savent se mettre à la page avec des projets audacieux n'hésitant pas à chercher de grands &lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(51,51,255)"&gt;architectes&lt;/span&gt; étrangers. L'&lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(51,51,255)"&gt;architecture&lt;/span&gt; japonaise a la côte de par le monde car elle est considérée comme très innovante. Mais avant d'en brosser succinctement le portrait voyons d'abord comment se dit le mot "&lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(51,51,255)"&gt;architecture&lt;/span&gt;" en japonais : &lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(255,0,0)"&gt;KENCHIKU (prononciation francisée KENTCHIKOU)&lt;/span&gt;. L'&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Architecture_japonaise#L.27architecture_moderne" target="blank"&gt;architecture contemporaine&lt;/a&gt; japonaise est très vivante. Elle sait allier tradition et modernité. Tous les matériaux sont présents, bois, bambou mais aussi béton, acier, verre. La technique est très présente mais en général, elle sait se faire discréte. Les architectes japonais furent reconnus comme n'étant pas seulement d'habiles praticiens mais aussi comme des enrichisseurs avec des innovations notamment dans la perception de l'espace (grâce à leur étonnante sensibilité à l'environnement extérieur) et avec une utilisation peu commune des matériaux industriels, et une conscience développée des problèmes écologiques. Bref, l'architecture japonaise continue son étonnante avancée depuis le milieu du XXème siècle et tient une place importante dans le monde contemporain. Pour ceux qui aiment l'&lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(51,51,255)"&gt;architecture&lt;/span&gt;, voici une liste des grands &lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(51,51,255)"&gt;architectes japonais&lt;/span&gt; &gt;&gt;&gt; &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Cat%C3%83%C2%A9gorie:Architecte_japonais" target="blank"&gt;ici&lt;/a&gt;. Et moi je vous dit : Mata né !&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;u&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ARCHITECTURE :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="COLOR: rgb(255,0,0);font-size:130%;"&gt;KENCHIKU&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="COLOR: rgb(255,0,0);font-size:130%;"&gt;(prononciation francisée : KENTCHIKOU)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;écriture japonaise : &lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(255,102,0)"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="FONT-WEIGHT: bold"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;建築（けんちく）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;u&gt;ARCHITÈCTE(S) :&lt;/u&gt; &lt;/span&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="COLOR: rgb(255,0,0);font-size:130%;"&gt;KENCHIKUKA&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="COLOR: rgb(255,0,0);font-size:130%;"&gt;(prononciation francisée : KENTCHIKOUKA)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;écriture japonaise : &lt;span class="Apple-style-span" style="COLOR: rgb(255,102,0)"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="FONT-WEIGHT: bold"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;建築家（けんちくか）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="FONT-WEIGHT: bold; COLOR: rgb(255,102,0)"&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script src="http://voon.jp/scripts/cast?id=5vdn50pa&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1" type="text/javascript"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=5vdn50pa&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] kenchiku&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO" &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-9032044505742866468?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=a3HOUM37"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/N0jw2NKRv7I" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/01/architecture-et-architectes.html</feedburner:origLink></item><item><title>Otoshidama, les étrennes !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/pf76t81VnKA/otoshidama-les-trennes.html</link><category>Bonne Année (Nouvel An)</category><category>Tradition</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sun, 25 Oct 2009 21:27:06 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-2406264931904706252</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic; "&gt;Comment se passe votre début d'année 2009 ? Tous le monde s'est remis en piste question travail ou études, je suppose. Au Japon aussi, les activités ont repris ce lundi 5 janvier. Le souvenir du Nouvel An est encore proche mais il faut bien reprendre le rythme... &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Pour rester dans l'ambiance festive de ce début d'année, nous allons parlé des "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;étrennes&lt;/span&gt;". Et oui, au Japon bien plus que Noël, c'est bien le Nouvel An que les enfants attendent avec impatience ! Traditionnellement, en dehors de la visite et de la prière traditionnelle au temple, on rend aussi des visites de politesse à la famille et aux amis, et les enfants reçoivent à cette occasion des &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;étrennes&lt;/span&gt;. D'abord des parents, des grands parents, des oncles et des tantes, les enfants reçoivent dans une petite enveloppe spéciale très joliment décorée, des billets soigneusement pliés à l'intérieur. Ils cumulent ainsi une petite somme d'argent qu'ils pourront utiliser à leur guise en s'achetant ce qu'ils veulent. Les enfants se ruent donc, dès le 1er ou le 2 janvier, dans les magasins pour se faire plaisir. Ils sont heureux comme des petits fous ! Les &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;étrennes&lt;/span&gt; sont appelées en japonais &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;OTOSHIDAMA&lt;/span&gt;. C'est un autre moment important dans la tradition du Nouvel An japonais. Cela rend en plus les enfants très autonomes, je trouve, car ils apprennent ainsi aussi à gérer leurs envies tout en se faisant plaisir ! À bientôt !&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;Les étrennes :&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;OTOSHIDAMA&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;お年玉（おとしだま）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=jx03f9in&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=jx03f9in&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] OTOSHIDAMA&lt;/a&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO"  &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-2406264931904706252?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=YpDzp3sV"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/pf76t81VnKA" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/01/otoshidama-les-trennes.html</feedburner:origLink></item><item><title>Les Omikuji : les loteries sacrées !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/F8kaxUe4rHY/les-omikuji-les-loteries-sacres.html</link><category>Bonne Année (Nouvel An)</category><category>Tradition</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sun, 25 Oct 2009 21:27:34 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-3303278569178335650</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 153, 0); font-style: italic; "&gt;BONNE ANNÉE 2009 à toutes et à tous ! UMJPJ vous présente tous ses meilleurs voeux pour la nouvelle année ! UMJPJ vient par la même occasion d'avoir un an d'existence, grâce à vous tous !!! ALORS UN GRAND MERCI !&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Restons dans l'ambiance du nouvel an et parlons des &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;OMIKUJI (prononciation francisée OMIKOUJI)&lt;/span&gt; qui littéralement signifient les "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;loteries sacrées&lt;/span&gt;". Les &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;OMIKUJI&lt;/span&gt; sont des divinations écrites sur des bandes de papier que l'on tire au sort dans les sanctuaires shintô et les temples bouddhiques au Japon et qui prédisent généralement votre avenir proche sur le plan affectif, familial, amoureux, professionnel, santé, argent. Dans le dernier billet sur le nouvel an, nous avions parlé de l'&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/2008/12/le-nouvel.html"&gt;HATSUMÔDÉ&lt;/a&gt; (la prière shintô du nouvel an), pour laquelle tous les japonais se rendent au temple shintô pour recevoir la "bénédiction" des dieux afin que la nouvelle année apporte notamment bonheur et santé. Mais, lors de leur venue au temple shintoïste en même temps que la prière, les japonais viennent tiré leur &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;OMIKUJI&lt;/span&gt; de l'année, c'est à dire leur &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;prédiction&lt;/span&gt; pour un an. Pour tirer votre &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;OMIKUJI&lt;/span&gt;, vous trouverez des boîtes en bambou avec un orifice sur le dessus. (Cela coûte généralement 200 yens, pour un tirage). Chaque boîte contient des tiges numérotées. Secouer cette boîte, pour mélanger les tiges, et renverser la. Une tige tombera par l'orifice qui se trouvera maintenant en bas. Montrez cette tige à la personne en kimono blanc chargée de vous livrer la prédiction correspondante au numéro de votre tige. Vous aurez ainsi tiré votre &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;OMIKUJI&lt;/span&gt; et vous connaîtrez ainsi votre &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;prédiction&lt;/span&gt; générale sur l'année, dans les principaux domaines de votre vie. Il existe plusieurs &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;prédictions&lt;/span&gt; dans ce tirage qui, suivant les temples, sont plus ou moins nombreuses. Mais quelques que soient leurs nombres, elles seront toujours classables depuis les très bonnes jusqu'aux plus mauvaises. Pour les bonnes, il y a des sortes de degrés variables suivant les sanctuaires. Dans le plus simple des cas, il y a "la plus chanceuse", puis "la chanceuse". Il y a ensuite plusieurs &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;prédictions&lt;/span&gt; moyennes et enfin les mauvaises (que j'interpréterai comme "moins chanceuses" pour les rendre plus chaleureuses) qui vont de "la mauvaise" à "la très mauvaise".  L'&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;OMIKUJI&lt;/span&gt; peut donc aussi renseigner sur la chance de voir ses rêves ou ses projets se réaliser cette année. Pour ma part, pas de chance (du moins cette année), car j'ai tiré la plus mauvaise, &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;grrrrrr !&lt;/span&gt; Même si on est heureux de voir une nouvelle année commencer, cela peut faire l'effet d'une gifle, mais bon... soyons sport ! Cela me permettra au moins de vous expliquer ce qu'il convient de faire dans le cas d'un &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;OMIKUJI&lt;/span&gt; "&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;pas de chance&lt;/span&gt;" (c'est plus rigolo dit comme ça, non ?). Dans ce cas là, les japonais plient la bande de papier où est inscrite leur prédiction et l'attachent généralement, soit à une branche d'un pin se trouvant dans le sanctuaire ou soit à un étalage prévu à cet effet, pour pouvoir ainsi conjurer le mauvais sort. C'est ce que j'ai fait, ouf ! Mais comme on dit si bien au Japon, "&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;quand on a tiré le plus mauvais on ne peut pas tiré pire !&lt;/span&gt;" Rire... Mais, ne soyez pas affolés et ne prenez pas trop mes plaisanteries au sérieux, au point de ne pas prendre plaisir à y participer. Car ce n'est qu'une indication de votre taux de chance, cette année-là, mais pas du tout quelque chose d'alarmant comme du genre "la fin du monde" ! Non, non loin de là ! C'est juste une indication sommaire vous renseignant si vous pouvez par exemple compter sur vos acquis, prendre des risques ou plutôt faire attention, dans le domaine professionnel par exemple. Enfin ce genre de choses... Alors, un petit &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;OMIKUJI&lt;/span&gt; ça vous tente ? Un petit voyage au Japon avec pourquoi pas en prime une petite &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;prédiction&lt;/span&gt; ? Oui... Non ? À vous de &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;voir&lt;/span&gt; ou plutôt &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;prévoir&lt;/span&gt;... Ahaha... Voici un lien vers wikipédia expliquant l'&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;OMIKUJI&lt;/span&gt; &gt;&gt;&gt; &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Omikuji"&gt;ici&lt;/a&gt;. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;MATA NÉ mais encore et surtout BONNE ANNÉE !  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;OMIKUJI&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt; : la "&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;loterie sacrée&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée : OMIKOUJI)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;おみくじ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=z02cr2bc&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=z02cr2bc&amp;amp;c=4&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] OMIKUJI&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO"  &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-3303278569178335650?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=Ha3iJP4k"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/F8kaxUe4rHY" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2009/01/les-omikuji-les-loteries-sacres.html</feedburner:origLink></item><item><title>Le nouvel An !</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~3/Ulf_Ra0DE6Q/le-nouvel.html</link><category>Bonne Année (Nouvel An)</category><category>Tradition</category><author>yumeric@gmail.com (Eric ROCHE)</author><pubDate>Sun, 25 Oct 2009 21:28:04 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7318941687741989618.post-7593540912456588561</guid><description>&lt;a href="http://umjpj.blogspot.com/"&gt;&lt;img width="125" alt="logo_umjpj_bleu" src="http://farm4.static.flickr.com/3340/3262174139_dd9e991a8c_o.gif" height="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;UMJPJ va faire une courte pause de quelques jours pour le Nouvel An et vous retrouvera à partir du 5 janvier.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Nous arrivons à la fin de l'année et nous allons bientôt entrer en 2009, l'année du boeuf. Comment se passe la période du &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Nouvel An&lt;/span&gt; au Japon ? Avant de répondre, commençons à apprendre à le dire en japonais. L'expression &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;O SHÔGATSU (prononciation francisée O SHO GATSOU)&lt;/span&gt; désigne la période du &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Nouvel An&lt;/span&gt;, suivant la nuit de la Saint-Sylvestre. Le &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;SHÔGATSU&lt;/span&gt; dure environ trois jours, du 1er au 3 janvier, 3 jours  durant lesquels la plupart des japonais sont en vacances. Le réveillon de la Saint-Sylvestre se passe en famille, dans une ambiance qui ressemble un peu à celle de Noël en France. Au Japon Noël, n'est pas comme en occident une fête familiale, mais c'est le jour de l'an qui à l'inverse en est une. Les japonais passent le changement d'année à la maison tranquillement en famille. Avant minuit, juste avant le passage dans la nouvelle année, on mange traditionnellement de longues et fines &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;soba&lt;/span&gt; (nouilles), représentant le voeux d'une longue vie sans embûches. À minuit tous les temples boudhistes à travers tout le Japon font sonner 108 fois leur cloche. Mais c'est au matin du 1er janvier, au levé et exactement au petit déjeuner (&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;un bon coup de fouet pour démarrer l'année&lt;/span&gt;) que la famille trinque ensemble à la nouvelle année avec du saké et qu'elle mange une cuisine spéciale appelée &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;OSECHI (prononciation francisée OSSÉTCHI)&lt;/span&gt;. À la nouvelle année, les japonais iront également faire une prière en se rendant au temple shintoïste. Cette &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;prière traditionnelle du Nouvel An&lt;/span&gt; se nomme &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;HATSUMÔDE (prononciation francisée HATSOUMODÉ)&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Pour finir ce billet je vous souhaite bien entendu à toutes et à tous une très bonne fin d'année, et UMJPJ vous retrouvera donc l'année prochaine ! &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;PÉRIODE DU NOUVEL AN (sur 3 jours) : &lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;O SHÔGATSU&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée O SHO GATSOU)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;お正月（おしょうがつ）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0); font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;PRIÈRE TRADITIONNELLE DU NOUVEL AN : &lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;HATSUMÔDE&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;(prononciation francisée HATSOUMODÉ)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;écriture japonaise : &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:large;"&gt;初詣（はつもうで）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 102, 0); font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://voon.jp/scripts/cast?id=ukn7ua9b&amp;amp;c=1&amp;amp;t=1"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://voon.jp/a/cast/?id=ukn7ua9b&amp;amp;c=1&amp;amp;t=1"&gt;[ECOUTER] OSHOUGATSU/HATSUMOUDE&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yumeric.com/nihongo/index.html" target="blank"&gt;RETROUVEZ ET ÉCOUTEZ TOUS LES MOTS DE CE BLOG SUR LE SITE "PLANÈTE NIHONGO"  &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7318941687741989618-7593540912456588561?l=umjpj.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?a=dArnU3wC"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/UnMotDeJaponaisParJour?d=41" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/UnMotDeJaponaisParJour/~4/Ulf_Ra0DE6Q" height="1" width="1"/&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://umjpj.blogspot.com/2008/12/le-nouvel.html</feedburner:origLink></item><copyright>Copyright yumeric.com</copyright><media:credit role="author">Eric ROCHE</media:credit><media:rating>nonadult</media:rating><media:description type="plain">Podcast by yumeric</media:description></channel></rss>
