<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>POLYGLOT BLOG</title>
	
	<link>http://www.polyglot-blog.com</link>
	<description>TRANSLATION - INTERPRETING - LANGUAGE LEARNING</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Sep 2010 20:09:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/PolyglotBlog" /><feedburner:info uri="polyglotblog" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><feedburner:emailServiceId>PolyglotBlog</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><item>
		<title>Language Hacking GuideDomptez les langues étrangères</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/PolyglotBlog/~3/bz8cAHYeggI/</link>
		<comments>http://www.polyglot-blog.com/2010/07/07/language-hacking-guidedomptez-les-langues-etrangeres/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 17:22:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christine</dc:creator>
				<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Language resources]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.polyglot-blog.com/?p=3936</guid>
		<description>(Version française plus bas)
click here to learn more about the Language Hacking guide or for 49$. You will not only receive the original English version together with the work sheets and the audio interviews, but also the French version (translated by me) and translations into various other languages (Spanish, Portuguese, Italian, German, etc.).
&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;&amp;#8212;-
cliquez ici pour en apprendre davantage sur le guide Domptez les langues étrangères ou cliquez sur le bouton suivant  pour l&amp;#8217;acheter directement au prix de 49$. Vous ne recevrez non seulement la traduction française avec les fiches ...


Related posts:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/07/01/universite-dete-de-traduction-financiere-spiez-suisse/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Université d’été de traduction financière, Spiez, Suisse'&gt;Université d’été de traduction financière, Spiez, Suisse&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=bz8cAHYeggI:kZFj0Yit4Zo:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=bz8cAHYeggI:kZFj0Yit4Zo:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=bz8cAHYeggI:kZFj0Yit4Zo:F7zBnMyn0Lo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=bz8cAHYeggI:kZFj0Yit4Zo:F7zBnMyn0Lo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=bz8cAHYeggI:kZFj0Yit4Zo:V_sGLiPBpWU"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=bz8cAHYeggI:kZFj0Yit4Zo:V_sGLiPBpWU" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=bz8cAHYeggI:kZFj0Yit4Zo:gIN9vFwOqvQ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=bz8cAHYeggI:kZFj0Yit4Zo:gIN9vFwOqvQ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=bz8cAHYeggI:kZFj0Yit4Zo:9Bg7aZL-7RE"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=bz8cAHYeggI:kZFj0Yit4Zo:9Bg7aZL-7RE" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/PolyglotBlog/~4/bz8cAHYeggI" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.polyglot-blog.com/2010/07/07/language-hacking-guidedomptez-les-langues-etrangeres/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.polyglot-blog.com/2010/07/07/language-hacking-guidedomptez-les-langues-etrangeres/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>How to become a specialized translator?</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/PolyglotBlog/~3/7QAfJmDQhBQ/</link>
		<comments>http://www.polyglot-blog.com/2010/05/21/how-to-become-a-specialized-translator/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 May 2010 17:20:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christine</dc:creator>
				<category><![CDATA[FAQ for translators]]></category>
		<category><![CDATA[Headline]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.polyglot-blog.com/?p=3885</guid>
		<description>The first question to ask is: does a translator have to specialize at all? My answer would be no, but it is certainly preferable. While I don’t doubt that it is possible to make a decent living as a freelance translator translating only general texts (“general” being extremely difficult to define and a text that one translator would classify as general could well be considered specialized by another, so let’s just say that “general” texts are those that do not require specialist knowledge in a certain field), the most successful ...


Related posts:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/09/15/what-does-it-take-to-become-a-freelance-translator/' rel='bookmark' title='Permanent Link: What does it take to become a freelance translator?'&gt;What does it take to become a freelance translator?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/05/27/how-to-choose-the-right-freelance-translator/' rel='bookmark' title='Permanent Link: How to choose the right freelance translator?'&gt;How to choose the right freelance translator?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/06/03/should-i-hire-a-freelance-translator-or-a-translation-agency/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Should I hire a freelance translator or a translation agency?'&gt;Should I hire a freelance translator or a translation agency?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=7QAfJmDQhBQ:RMMC0qJlego:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=7QAfJmDQhBQ:RMMC0qJlego:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=7QAfJmDQhBQ:RMMC0qJlego:F7zBnMyn0Lo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=7QAfJmDQhBQ:RMMC0qJlego:F7zBnMyn0Lo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=7QAfJmDQhBQ:RMMC0qJlego:V_sGLiPBpWU"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=7QAfJmDQhBQ:RMMC0qJlego:V_sGLiPBpWU" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=7QAfJmDQhBQ:RMMC0qJlego:gIN9vFwOqvQ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=7QAfJmDQhBQ:RMMC0qJlego:gIN9vFwOqvQ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=7QAfJmDQhBQ:RMMC0qJlego:9Bg7aZL-7RE"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=7QAfJmDQhBQ:RMMC0qJlego:9Bg7aZL-7RE" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/PolyglotBlog/~4/7QAfJmDQhBQ" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.polyglot-blog.com/2010/05/21/how-to-become-a-specialized-translator/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.polyglot-blog.com/2010/05/21/how-to-become-a-specialized-translator/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Top 100 Language Blogs 2010 – Vote for Polyglot Blog!</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/PolyglotBlog/~3/9BehBI3Kj8w/</link>
		<comments>http://www.polyglot-blog.com/2010/05/12/top-100-language-blogs-2010-vote-for-polyglot-blog/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 20:34:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christine</dc:creator>
				<category><![CDATA[Miscellaneous resources]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.polyglot-blog.com/?p=3882</guid>
		<description>I am very honored to be nominated once again in the &amp;#8220;Language Professionals&amp;#8221; category of Lexiophiles&amp;#8217;s Top 100 Language Blogs 2010 contest. If you enjoy Polyglot Blog, vote for me! Don&amp;#8217;t forget to vote also for your favorite blogs in the other categories: Language Technology, Language Learning and Language Teaching.



Related posts:Translation blogs
International language summer schools 2010



Related posts:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/08/08/translation-blogs/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Translation blogs'&gt;Translation blogs&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2010/03/08/international-language-summer-schools-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: International language summer schools 2010'&gt;International language summer schools 2010&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=9BehBI3Kj8w:jkM0EVos1RU:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=9BehBI3Kj8w:jkM0EVos1RU:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=9BehBI3Kj8w:jkM0EVos1RU:F7zBnMyn0Lo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=9BehBI3Kj8w:jkM0EVos1RU:F7zBnMyn0Lo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=9BehBI3Kj8w:jkM0EVos1RU:V_sGLiPBpWU"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=9BehBI3Kj8w:jkM0EVos1RU:V_sGLiPBpWU" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=9BehBI3Kj8w:jkM0EVos1RU:gIN9vFwOqvQ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=9BehBI3Kj8w:jkM0EVos1RU:gIN9vFwOqvQ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=9BehBI3Kj8w:jkM0EVos1RU:9Bg7aZL-7RE"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=9BehBI3Kj8w:jkM0EVos1RU:9Bg7aZL-7RE" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/PolyglotBlog/~4/9BehBI3Kj8w" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.polyglot-blog.com/2010/05/12/top-100-language-blogs-2010-vote-for-polyglot-blog/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.polyglot-blog.com/2010/05/12/top-100-language-blogs-2010-vote-for-polyglot-blog/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Vacancy: Portuguese-English translator/interpreter, UN, East Timor</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/PolyglotBlog/~3/U6k7dBUV45k/</link>
		<comments>http://www.polyglot-blog.com/2010/05/07/vacancy-portuguese-english-translatorinterpreter-un-east-timor/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 May 2010 08:47:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christine</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation & interpreting jobs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.polyglot-blog.com/?p=3879</guid>
		<description>The United Nations Integrated Mission in Timor Leste is currently looking to recruit a Portuguese-English translator/interpreter.
Duties: translate documents from Portuguese to English and from English to Portuguese, consecutive and simultaneous interpreting from Portuguese to English and from English to Portuguese
Requirements: excellent knowledge of English and Portuguese (knowledge of Tetum is an advantage), high school diploma as a minimum (further education or diploma in translation is an asset), at least six years of experience in translation and interpreting
Location: Dili, Timor Leste
Application deadline: 4 June 2010
More information on the United Nations human ...


Related posts:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/07/12/vacancy-french-translator-and-precis-writer-un-geneva/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Vacancy: French translator and precis writer, UN Geneva'&gt;Vacancy: French translator and precis writer, UN Geneva&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/06/11/vacancy-french-and-portuguese-translators-sadc-namibia/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Vacancy: French and Portuguese translators, SADC Namibia'&gt;Vacancy: French and Portuguese translators, SADC Namibia&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/08/21/vacancy-english-spanish-french-translator-at-unops/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Vacancy: English-Spanish-French translator at UNOPS'&gt;Vacancy: English-Spanish-French translator at UNOPS&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=U6k7dBUV45k:DMg1ED7iZfE:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=U6k7dBUV45k:DMg1ED7iZfE:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=U6k7dBUV45k:DMg1ED7iZfE:F7zBnMyn0Lo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=U6k7dBUV45k:DMg1ED7iZfE:F7zBnMyn0Lo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=U6k7dBUV45k:DMg1ED7iZfE:V_sGLiPBpWU"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=U6k7dBUV45k:DMg1ED7iZfE:V_sGLiPBpWU" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=U6k7dBUV45k:DMg1ED7iZfE:gIN9vFwOqvQ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=U6k7dBUV45k:DMg1ED7iZfE:gIN9vFwOqvQ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=U6k7dBUV45k:DMg1ED7iZfE:9Bg7aZL-7RE"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=U6k7dBUV45k:DMg1ED7iZfE:9Bg7aZL-7RE" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/PolyglotBlog/~4/U6k7dBUV45k" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.polyglot-blog.com/2010/05/07/vacancy-portuguese-english-translatorinterpreter-un-east-timor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.polyglot-blog.com/2010/05/07/vacancy-portuguese-english-translatorinterpreter-un-east-timor/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>German language tests and diplomas</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/PolyglotBlog/~3/QYMpkTr_Zu4/</link>
		<comments>http://www.polyglot-blog.com/2010/05/03/german-language-tests-and-diplomas/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 May 2010 15:45:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christine</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language tests & diplomas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.polyglot-blog.com/?p=3733</guid>
		<description>If German is not your first language, it is highly likely that you will have to take a German language test or obtain a German language diploma as proof of your German skills if you want to work or study in a German-speaking country. The following is an overview of the most well known German language tests and diplomas:
Goethe Institut
The German language diplomas from Goethe Institut are the most well-known German language qualifications around the world. They are recognized in many countries and can be taken in Germany and abroad.
Goethe ...


Related posts:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/05/17/english-language-tests-and-diplomas/' rel='bookmark' title='Permanent Link: English language tests and diplomas'&gt;English language tests and diplomas&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/08/05/french-language-tests-and-diplomas/' rel='bookmark' title='Permanent Link: French language tests and diplomas'&gt;French language tests and diplomas&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/06/01/spanish-language-tests-and-diplomas/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Spanish language tests and diplomas'&gt;Spanish language tests and diplomas&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=QYMpkTr_Zu4:BvLBOF90LQE:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=QYMpkTr_Zu4:BvLBOF90LQE:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=QYMpkTr_Zu4:BvLBOF90LQE:F7zBnMyn0Lo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=QYMpkTr_Zu4:BvLBOF90LQE:F7zBnMyn0Lo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=QYMpkTr_Zu4:BvLBOF90LQE:V_sGLiPBpWU"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=QYMpkTr_Zu4:BvLBOF90LQE:V_sGLiPBpWU" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=QYMpkTr_Zu4:BvLBOF90LQE:gIN9vFwOqvQ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=QYMpkTr_Zu4:BvLBOF90LQE:gIN9vFwOqvQ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=QYMpkTr_Zu4:BvLBOF90LQE:9Bg7aZL-7RE"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=QYMpkTr_Zu4:BvLBOF90LQE:9Bg7aZL-7RE" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/PolyglotBlog/~4/QYMpkTr_Zu4" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.polyglot-blog.com/2010/05/03/german-language-tests-and-diplomas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.polyglot-blog.com/2010/05/03/german-language-tests-and-diplomas/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Vacancy: Russian translator/reviser &amp; interpreter/translator at FAO</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/PolyglotBlog/~3/2ODYuXV3orU/</link>
		<comments>http://www.polyglot-blog.com/2010/04/18/vacancy-russian-translatorreviser-interpretertranslator-at-fao/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 16:43:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christine</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation & interpreting jobs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.polyglot-blog.com/?p=3816</guid>
		<description>The Food and Agriculture Organization (FAO) of the United Nations is currently looking to recruit:
- a Russian translator/reviser
Duties: translate from English and French or Spanish to Russian
Requirements: University degree, 5 years of relevant experience in translation, excellent knowledge of Russian and professional working knowledge of English and French or Spanish
- a Russian interpreter/translator
Duties: interpret simultaneously and consecutively primarily into Russian, translate from English, French or Spanish to Russian
Requirements: University degree, 7 years of relevant experience in simultaneous and consecutive interpreting, excellent knowledge of Russian and professional working knowledge of English ...


Related posts:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/03/14/vacancy-russian-interpretertranslator-fao/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Vacancy: Russian interpreter/translator FAO'&gt;Vacancy: Russian interpreter/translator FAO&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2010/03/20/vacancy-french-translator-at-itu-switzerland/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Vacancy: French translator at ITU, Switzerland'&gt;Vacancy: French translator at ITU, Switzerland&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2010/05/07/vacancy-portuguese-english-translatorinterpreter-un-east-timor/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Vacancy: Portuguese-English translator/interpreter, UN, East Timor'&gt;Vacancy: Portuguese-English translator/interpreter, UN, East Timor&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=2ODYuXV3orU:M2ZhbBQ9Lu4:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=2ODYuXV3orU:M2ZhbBQ9Lu4:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=2ODYuXV3orU:M2ZhbBQ9Lu4:F7zBnMyn0Lo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=2ODYuXV3orU:M2ZhbBQ9Lu4:F7zBnMyn0Lo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=2ODYuXV3orU:M2ZhbBQ9Lu4:V_sGLiPBpWU"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=2ODYuXV3orU:M2ZhbBQ9Lu4:V_sGLiPBpWU" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=2ODYuXV3orU:M2ZhbBQ9Lu4:gIN9vFwOqvQ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=2ODYuXV3orU:M2ZhbBQ9Lu4:gIN9vFwOqvQ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=2ODYuXV3orU:M2ZhbBQ9Lu4:9Bg7aZL-7RE"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=2ODYuXV3orU:M2ZhbBQ9Lu4:9Bg7aZL-7RE" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/PolyglotBlog/~4/2ODYuXV3orU" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.polyglot-blog.com/2010/04/18/vacancy-russian-translatorreviser-interpretertranslator-at-fao/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.polyglot-blog.com/2010/04/18/vacancy-russian-translatorreviser-interpretertranslator-at-fao/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Jornadas de Asetrad en la UPO</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/PolyglotBlog/~3/3CDBpC1p9CU/</link>
		<comments>http://www.polyglot-blog.com/2010/04/08/jornadas-de-asetrad-en-la-upo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 13:07:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christine</dc:creator>
				<category><![CDATA[Events for translators & interpreters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.polyglot-blog.com/?p=3813</guid>
		<description>Jornadas de Asetrad en la UPO
«Traducción, interpretación y mercado: medidas prácticas para momentos difíciles»
Sevilla, 14-15 de mayo de 2010
Organizadas por el Departamento de Filología y Traducción de la Universidad Pablo de Olavide y la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes 
Temas: gestión de proyectos, obligaciones fiscales, perfiles profesionales, corrección, presencia en Internet, gestión de la carrera profesional del traductor autónomo, la nueva normativa de la profesión de traductor-intérprete jurado, busqueda de clientes y otros
Mas información en la página Web de Asetrad


Related posts:XIII Congreso Internacional de Traducción e Interpretación San ...


Related posts:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/08/18/xiii-congreso-internacional-de-traduccion-e-interpretacion-san-jeronimo-2009/' rel='bookmark' title='Permanent Link: XIII Congreso Internacional de Traducción e Interpretación San Jerónimo 2009'&gt;XIII Congreso Internacional de Traducción e Interpretación San Jerónimo 2009&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=3CDBpC1p9CU:-ta-wTPza50:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=3CDBpC1p9CU:-ta-wTPza50:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=3CDBpC1p9CU:-ta-wTPza50:F7zBnMyn0Lo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=3CDBpC1p9CU:-ta-wTPza50:F7zBnMyn0Lo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=3CDBpC1p9CU:-ta-wTPza50:V_sGLiPBpWU"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=3CDBpC1p9CU:-ta-wTPza50:V_sGLiPBpWU" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=3CDBpC1p9CU:-ta-wTPza50:gIN9vFwOqvQ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=3CDBpC1p9CU:-ta-wTPza50:gIN9vFwOqvQ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=3CDBpC1p9CU:-ta-wTPza50:9Bg7aZL-7RE"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=3CDBpC1p9CU:-ta-wTPza50:9Bg7aZL-7RE" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/PolyglotBlog/~4/3CDBpC1p9CU" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.polyglot-blog.com/2010/04/08/jornadas-de-asetrad-en-la-upo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.polyglot-blog.com/2010/04/08/jornadas-de-asetrad-en-la-upo/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Vacancy: French translator at ITU, Switzerland</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/PolyglotBlog/~3/QSk_Wg4K_uA/</link>
		<comments>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/20/vacancy-french-translator-at-itu-switzerland/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 13:52:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christine</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation & interpreting jobs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.polyglot-blog.com/?p=3811</guid>
		<description>The International Telecommunication Union is currently looking to recruit a French translator to translate technical, specialized and administrative documents from English and Arabic/Chinese/Russian/Spanish.
Requirements: advanced University degree, at least four years of experience in translation, preferably technical translation, French mother tongue, excellent command of English and at least one of the following: Arabic, Chinese, Russian, Spanish
Location: Geneva, Switzerland
Duration: fixed two-year contract
Application deadline: 19 May 2010
More information on ITU&amp;#8217;s website
To see more jobs for translators and interpreters, visit the Language and Translation Job Board.


Related posts:Vacancy: Russian interpreter/translator FAO
Vacancy: English-French translator/editor at WHO
Vacancy: ...


Related posts:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/03/14/vacancy-russian-interpretertranslator-fao/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Vacancy: Russian interpreter/translator FAO'&gt;Vacancy: Russian interpreter/translator FAO&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/03/31/vacancy-english-french-translatoreditor-at-who/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Vacancy: English-French translator/editor at WHO'&gt;Vacancy: English-French translator/editor at WHO&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/03/24/vacancy-french-translator-iaea-vienna/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Vacancy: French translator IAEA Vienna'&gt;Vacancy: French translator IAEA Vienna&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=QSk_Wg4K_uA:eWGpqto93-A:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=QSk_Wg4K_uA:eWGpqto93-A:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=QSk_Wg4K_uA:eWGpqto93-A:F7zBnMyn0Lo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=QSk_Wg4K_uA:eWGpqto93-A:F7zBnMyn0Lo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=QSk_Wg4K_uA:eWGpqto93-A:V_sGLiPBpWU"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=QSk_Wg4K_uA:eWGpqto93-A:V_sGLiPBpWU" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=QSk_Wg4K_uA:eWGpqto93-A:gIN9vFwOqvQ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=QSk_Wg4K_uA:eWGpqto93-A:gIN9vFwOqvQ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=QSk_Wg4K_uA:eWGpqto93-A:9Bg7aZL-7RE"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=QSk_Wg4K_uA:eWGpqto93-A:9Bg7aZL-7RE" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/PolyglotBlog/~4/QSk_Wg4K_uA" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/20/vacancy-french-translator-at-itu-switzerland/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/20/vacancy-french-translator-at-itu-switzerland/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>International language summer schools 2010</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/PolyglotBlog/~3/2oj4CMAuxQQ/</link>
		<comments>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/08/international-language-summer-schools-2010/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 15:16:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christine</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language resources]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.polyglot-blog.com/?p=3763</guid>
		<description>What better way to spend the summer than to learn a language in the country where it is spoken? Immerse yourself not only in the language, but also in the culture of the country, travel around and meet people from all over the world.
This list focuses exclusively on language courses offered by universities and higher education institutions (excluding private language schools) in the country where the language is spoken.
&amp;#160;
&amp;#160;
Arabic
Lebanese American University, Beirut, Lebanon &amp;#8211; Summer Institute for Intensive Arabic Language and Culture
Dates: 28 June &amp;#8211; 6 August 2010
Language courses: Arabic ...


Related posts:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2010/01/22/summer-schools-2010-in-translation-and-interpreting/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Summer courses 2010 in translation and interpreting'&gt;Summer courses 2010 in translation and interpreting&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/03/14/summer-translation-institute/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Summer Translation Institute'&gt;Summer Translation Institute&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/05/09/research-summer-school-in-translation-studies-barcelona/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Research Summer School in Translation Studies'&gt;Research Summer School in Translation Studies&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=2oj4CMAuxQQ:wnjPW6xzGyI:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=2oj4CMAuxQQ:wnjPW6xzGyI:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=2oj4CMAuxQQ:wnjPW6xzGyI:F7zBnMyn0Lo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=2oj4CMAuxQQ:wnjPW6xzGyI:F7zBnMyn0Lo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=2oj4CMAuxQQ:wnjPW6xzGyI:V_sGLiPBpWU"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=2oj4CMAuxQQ:wnjPW6xzGyI:V_sGLiPBpWU" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=2oj4CMAuxQQ:wnjPW6xzGyI:gIN9vFwOqvQ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=2oj4CMAuxQQ:wnjPW6xzGyI:gIN9vFwOqvQ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=2oj4CMAuxQQ:wnjPW6xzGyI:9Bg7aZL-7RE"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=2oj4CMAuxQQ:wnjPW6xzGyI:9Bg7aZL-7RE" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/PolyglotBlog/~4/2oj4CMAuxQQ" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/08/international-language-summer-schools-2010/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/08/international-language-summer-schools-2010/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Conference: Using Corpora in Contrastive and Translation Studies</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/PolyglotBlog/~3/6SPOygymK18/</link>
		<comments>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/conference-using-corpora-in-contrastive-and-translation-studies/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 16:53:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christine</dc:creator>
				<category><![CDATA[Events for translators & interpreters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.polyglot-blog.com/?p=3802</guid>
		<description>Using Corpora in Contrastive and Translation Studies
Edge Hill University, Ormskirk, Lancashire, UK
27 &amp;#8211; 29 July 2010
The 2010 conference is the second in the biennial Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS) series, launched to provide a forum for exploring the creation and use of corpora in contrastive and translation studies.
The UCCTS 2010 conference covers, but is not confined to, the following themes:
- Design and development of comparable and parallel corpora;
- Processing of multilingual corpora;
- Using corpora in translation studies and teaching;
- Using corpora in cross-linguistic contrast;
- Corpus-based comparative research ...


Related posts:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/05/08/conference-the-construction-of-translation-studies-through-translation-contrasting-various-continental-perspectives/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Conference: The Construction of Translation Studies through Translation'&gt;Conference: The Construction of Translation Studies through Translation&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/12/23/4th-international-conference-on-the-translation-of-dialects-in-multimedia/' rel='bookmark' title='Permanent Link: 4th International Conference on the Translation of Dialects in Multimedia'&gt;4th International Conference on the Translation of Dialects in Multimedia&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/the-fourth-asian-translation-traditions-conference/' rel='bookmark' title='Permanent Link: The Fourth Asian Translation Traditions Conference'&gt;The Fourth Asian Translation Traditions Conference&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=6SPOygymK18:iLFVaQ6W5aQ:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=6SPOygymK18:iLFVaQ6W5aQ:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=6SPOygymK18:iLFVaQ6W5aQ:F7zBnMyn0Lo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=6SPOygymK18:iLFVaQ6W5aQ:F7zBnMyn0Lo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=6SPOygymK18:iLFVaQ6W5aQ:V_sGLiPBpWU"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=6SPOygymK18:iLFVaQ6W5aQ:V_sGLiPBpWU" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=6SPOygymK18:iLFVaQ6W5aQ:gIN9vFwOqvQ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=6SPOygymK18:iLFVaQ6W5aQ:gIN9vFwOqvQ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=6SPOygymK18:iLFVaQ6W5aQ:9Bg7aZL-7RE"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=6SPOygymK18:iLFVaQ6W5aQ:9Bg7aZL-7RE" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/PolyglotBlog/~4/6SPOygymK18" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/conference-using-corpora-in-contrastive-and-translation-studies/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/conference-using-corpora-in-contrastive-and-translation-studies/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>The Fourth Asian Translation Traditions Conference</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/PolyglotBlog/~3/JRhQPCedVFM/</link>
		<comments>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/the-fourth-asian-translation-traditions-conference/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 16:36:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christine</dc:creator>
				<category><![CDATA[Events for translators & interpreters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.polyglot-blog.com/?p=3799</guid>
		<description>The Fourth Asian Translation Traditions Conference
Appropriation and transformation in Asian translation traditions
Chinese University of Hong Kong
15 &amp;#8211; 17 December 2010
The Fourth Asian Translation Traditions Conference, jointly organized by the Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong, and the College of Humanities, Arts, and Social Sciences, Nanyang Technological University, Singapore, will be held at The Chinese University of Hong Kong on 15-17 December 2010. [...] the fourth conference aims to challenge the Eurocentric bias of Translation Studies by exploring the richness and diversity of non-Western discourses ...


Related posts:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/03/04/international-conference-on-the-teaching-of-computer-aided-translation/' rel='bookmark' title='Permanent Link: International Conference on The Teaching of Computer-aided Translation'&gt;International Conference on The Teaching of Computer-aided Translation&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/conference-using-corpora-in-contrastive-and-translation-studies/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Conference: Using Corpora in Contrastive and Translation Studies'&gt;Conference: Using Corpora in Contrastive and Translation Studies&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/12/23/4th-international-conference-on-the-translation-of-dialects-in-multimedia/' rel='bookmark' title='Permanent Link: 4th International Conference on the Translation of Dialects in Multimedia'&gt;4th International Conference on the Translation of Dialects in Multimedia&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=JRhQPCedVFM:PrIrPmh9I6M:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=JRhQPCedVFM:PrIrPmh9I6M:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=JRhQPCedVFM:PrIrPmh9I6M:F7zBnMyn0Lo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=JRhQPCedVFM:PrIrPmh9I6M:F7zBnMyn0Lo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=JRhQPCedVFM:PrIrPmh9I6M:V_sGLiPBpWU"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=JRhQPCedVFM:PrIrPmh9I6M:V_sGLiPBpWU" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=JRhQPCedVFM:PrIrPmh9I6M:gIN9vFwOqvQ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=JRhQPCedVFM:PrIrPmh9I6M:gIN9vFwOqvQ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=JRhQPCedVFM:PrIrPmh9I6M:9Bg7aZL-7RE"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=JRhQPCedVFM:PrIrPmh9I6M:9Bg7aZL-7RE" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/PolyglotBlog/~4/JRhQPCedVFM" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/the-fourth-asian-translation-traditions-conference/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/the-fourth-asian-translation-traditions-conference/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Conference: Norms in translation and the translation of norms in European institutions and businesses</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/PolyglotBlog/~3/cL8yyQ0cDBg/</link>
		<comments>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/conference-norms-in-translation-and-the-translation-of-norms-in-european-institutions-and-businesses/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 16:32:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christine</dc:creator>
				<category><![CDATA[Events for translators & interpreters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.polyglot-blog.com/?p=3796</guid>
		<description>Norms in translation and the translation of norms in European institutions and businesses
Strasbourg, France
23 &amp;#8211; 25 June 2010
The conference aims to bring together translators, linguists, translator trainers, experts working in the European Institutions, as well as people working in the business sector, to discuss the practices and the demands which [the] European multilingualism generates.
Presentations can focus on any of the following topics:
- Harmonising translation practice in businesses and institutions.
- The use of terminology in a multilingual context, both in the public and private sector.
- Multilingual strategies in business communication and ...


Related posts:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/conference-the-author-translator-in-the-european-literary-tradition/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Conference: The Author-Translator in the European Literary Tradition'&gt;Conference: The Author-Translator in the European Literary Tradition&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/conference-using-corpora-in-contrastive-and-translation-studies/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Conference: Using Corpora in Contrastive and Translation Studies'&gt;Conference: Using Corpora in Contrastive and Translation Studies&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/07/08/cls-legal-translation-conference/' rel='bookmark' title='Permanent Link: CLS Legal Translation Conference'&gt;CLS Legal Translation Conference&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=cL8yyQ0cDBg:2DS7MlBKHI0:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=cL8yyQ0cDBg:2DS7MlBKHI0:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=cL8yyQ0cDBg:2DS7MlBKHI0:F7zBnMyn0Lo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=cL8yyQ0cDBg:2DS7MlBKHI0:F7zBnMyn0Lo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=cL8yyQ0cDBg:2DS7MlBKHI0:V_sGLiPBpWU"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=cL8yyQ0cDBg:2DS7MlBKHI0:V_sGLiPBpWU" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=cL8yyQ0cDBg:2DS7MlBKHI0:gIN9vFwOqvQ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=cL8yyQ0cDBg:2DS7MlBKHI0:gIN9vFwOqvQ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=cL8yyQ0cDBg:2DS7MlBKHI0:9Bg7aZL-7RE"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=cL8yyQ0cDBg:2DS7MlBKHI0:9Bg7aZL-7RE" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/PolyglotBlog/~4/cL8yyQ0cDBg" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/conference-norms-in-translation-and-the-translation-of-norms-in-european-institutions-and-businesses/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/conference-norms-in-translation-and-the-translation-of-norms-in-european-institutions-and-businesses/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Conference: The Author-Translator in the European Literary Tradition</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/PolyglotBlog/~3/DZ1UrnDy58M/</link>
		<comments>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/conference-the-author-translator-in-the-european-literary-tradition/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 16:21:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christine</dc:creator>
				<category><![CDATA[Events for translators & interpreters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.polyglot-blog.com/?p=3792</guid>
		<description>The Author-Translator in the European Literary Tradition
Swansea University, 28 June – 1 July 2010
Confirmed keynote speakers include:
Susan Bassnett, David Constantine, Lawrence Venuti
This conference seeks to reassess the importance of translation for European writers – both well-known and less familiar – from antiquity to the present day.  It will explore why authors translate, what they translate, and how they translate, as well as the links between an author’s translation work and his or her own writing.
More information on Swansea University&amp;#8217;s website


Related posts:Literary translation centres
Conference: Norms in translation and the translation ...


Related posts:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/01/11/literary-translation-centres/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Literary translation centres'&gt;Literary translation centres&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/conference-norms-in-translation-and-the-translation-of-norms-in-european-institutions-and-businesses/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Conference: Norms in translation and the translation of norms in European institutions and businesses'&gt;Conference: Norms in translation and the translation of norms in European institutions and businesses&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/01/11/literary-translation-prizes/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Literary translation prizes'&gt;Literary translation prizes&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=DZ1UrnDy58M:jsE0CSPdoBM:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=DZ1UrnDy58M:jsE0CSPdoBM:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=DZ1UrnDy58M:jsE0CSPdoBM:F7zBnMyn0Lo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=DZ1UrnDy58M:jsE0CSPdoBM:F7zBnMyn0Lo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=DZ1UrnDy58M:jsE0CSPdoBM:V_sGLiPBpWU"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=DZ1UrnDy58M:jsE0CSPdoBM:V_sGLiPBpWU" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=DZ1UrnDy58M:jsE0CSPdoBM:gIN9vFwOqvQ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=DZ1UrnDy58M:jsE0CSPdoBM:gIN9vFwOqvQ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=DZ1UrnDy58M:jsE0CSPdoBM:9Bg7aZL-7RE"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=DZ1UrnDy58M:jsE0CSPdoBM:9Bg7aZL-7RE" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/PolyglotBlog/~4/DZ1UrnDy58M" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/conference-the-author-translator-in-the-european-literary-tradition/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/conference-the-author-translator-in-the-european-literary-tradition/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>The Critical Link 6 – Interpreting in a changing landscape</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/PolyglotBlog/~3/mBG_huIkf9g/</link>
		<comments>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/the-critical-link-6-interpreting-in-a-changing-landscape/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 16:17:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christine</dc:creator>
				<category><![CDATA[Events for translators & interpreters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.polyglot-blog.com/?p=3789</guid>
		<description>INTERPRETING IN A CHANGING LANDSCAPE
6th International Conference
26-30 July, 2010
Aston University, Birmingham, United Kingdom
The School of Languages and Social Sciences at Aston University is proud to host the 6th International Critical Link Conference, which will bring together representatives from every sphere of the public service interpreting community. Academics, interpreting practitioners, employers, trainers, policy makers, service providers and service recipients will have the opportunity to participate in a lively and stimulating international exchange of information, knowledge and skills.  
The main theme of Critical Link 6 will be ‘Interpreting in a Changing ...


Related posts:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/02/18/interpreting-the-future-germany/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Interpreting the future, Germany'&gt;Interpreting the future, Germany&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/12/23/interpret-america-2010-summit/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Interpret America 2010 Summit'&gt;Interpret America 2010 Summit&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/08/14/ciuti-symposium-community-interpreting/' rel='bookmark' title='Permanent Link: CIUTI Symposium Community Interpreting'&gt;CIUTI Symposium Community Interpreting&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=mBG_huIkf9g:HOcF65NSvDY:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=mBG_huIkf9g:HOcF65NSvDY:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=mBG_huIkf9g:HOcF65NSvDY:F7zBnMyn0Lo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=mBG_huIkf9g:HOcF65NSvDY:F7zBnMyn0Lo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=mBG_huIkf9g:HOcF65NSvDY:V_sGLiPBpWU"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=mBG_huIkf9g:HOcF65NSvDY:V_sGLiPBpWU" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=mBG_huIkf9g:HOcF65NSvDY:gIN9vFwOqvQ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=mBG_huIkf9g:HOcF65NSvDY:gIN9vFwOqvQ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=mBG_huIkf9g:HOcF65NSvDY:9Bg7aZL-7RE"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=mBG_huIkf9g:HOcF65NSvDY:9Bg7aZL-7RE" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/PolyglotBlog/~4/mBG_huIkf9g" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/the-critical-link-6-interpreting-in-a-changing-landscape/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.polyglot-blog.com/2010/03/07/the-critical-link-6-interpreting-in-a-changing-landscape/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Translator/interpreter/reviser vacancies at the African Union</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/PolyglotBlog/~3/HcaHr6ko_LQ/</link>
		<comments>http://www.polyglot-blog.com/2010/02/23/translatorinterpreterreviser-vacancies-at-the-african-union/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 16:33:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christine</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation & interpreting jobs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.polyglot-blog.com/?p=3772</guid>
		<description>The African Union is currently looking to recruit:
- an English interpreter
- a French interpreter
- an Arabic interpreter
- a Portuguese interpreter
- an Arabic reviser
- a French reviser
- an Arabic translator
- a French translator
- an English translator
- a Portuguese translator
Application deadline: 9 April 2010
Location: Addis Ababa, Ethiopia
More information on the African Union&amp;#8217;s website.
To see more jobs for translators and interpreters, visit the Language and Translation Job Board.


Related posts:Vacancy: Russian translator/reviser &amp;#038; interpreter/translator at FAO
Translator and interpreter vacancies at the ICC
Vacancies for translators at the EIB



Related posts:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2010/04/18/vacancy-russian-translatorreviser-interpretertranslator-at-fao/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Vacancy: Russian translator/reviser &amp;#038; interpreter/translator at FAO'&gt;Vacancy: Russian translator/reviser &amp;#038; interpreter/translator at FAO&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/02/18/vacancies-for-translators-and-interpreters-at-the-icc/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Translator and interpreter vacancies at the ICC'&gt;Translator and interpreter vacancies at the ICC&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href='http://www.polyglot-blog.com/2009/10/22/vacancies-for-translators-at-the-eib/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Vacancies for translators at the EIB'&gt;Vacancies for translators at the EIB&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=HcaHr6ko_LQ:08M3PxFMPo0:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=HcaHr6ko_LQ:08M3PxFMPo0:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=HcaHr6ko_LQ:08M3PxFMPo0:F7zBnMyn0Lo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=HcaHr6ko_LQ:08M3PxFMPo0:F7zBnMyn0Lo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=HcaHr6ko_LQ:08M3PxFMPo0:V_sGLiPBpWU"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=HcaHr6ko_LQ:08M3PxFMPo0:V_sGLiPBpWU" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=HcaHr6ko_LQ:08M3PxFMPo0:gIN9vFwOqvQ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=HcaHr6ko_LQ:08M3PxFMPo0:gIN9vFwOqvQ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?a=HcaHr6ko_LQ:08M3PxFMPo0:9Bg7aZL-7RE"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/PolyglotBlog?i=HcaHr6ko_LQ:08M3PxFMPo0:9Bg7aZL-7RE" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/PolyglotBlog/~4/HcaHr6ko_LQ" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.polyglot-blog.com/2010/02/23/translatorinterpreterreviser-vacancies-at-the-african-union/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.polyglot-blog.com/2010/02/23/translatorinterpreterreviser-vacancies-at-the-african-union/</feedburner:origLink></item>
	</channel>
</rss>
