<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>French Language Blog</title>
	
	<link>http://www.transparent.com/french</link>
	<description>French Language Blog: Language and Culture of the French-Speaking World</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 08:55:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/FrenchBlog" /><feedburner:info uri="frenchblog" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><image><link>http://www.transparent.com/learn-french/</link><url>http://www.transparent.com/images/logo.png</url><title>Transparent Language</title></image><feedburner:emailServiceId>FrenchBlog</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><item>
		<title>Jacques Brel: “Quand on a que l’amour” (“When We Have Nothing But Love”)</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/FrenchBlog/~3/qhdPT9jYJgg/</link>
		<comments>http://www.transparent.com/french/jacques-brel-quand-on-a-que-lamour-when-we-have-nothing-but-love/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 08:52:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mr. Transparent</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[auteur-compositeur-interprete]]></category>
		<category><![CDATA[jacques brel]]></category>
		<category><![CDATA[mannick]]></category>
		<category><![CDATA[patricia kaas]]></category>
		<category><![CDATA[quand on a que l'amour]]></category>
		<category><![CDATA[troubadour]]></category>
		<category><![CDATA[when have nothing but love]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/french/?p=13169</guid>
		<description><![CDATA[This French song never gets old. It got all the reasons to be &#8220;newsworthy&#8221; today. Like being madly full of hope, in face of all the other reasons that make you feel like baisser les bras (giving up)&#8230; There will always going to be songs like these, in the words of people, in the songs, [...]<p><a href="http://www.transparent.com/french/jacques-brel-quand-on-a-que-lamour-when-we-have-nothing-but-love/">Jacques Brel: &#8220;Quand on a que l&#8217;amour&#8221; (&#8220;When We Have Nothing But Love&#8221;)</a> is a post from: <a href="http://www.transparent.com/french">French Language Blog</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center"><img class="aligncenter" src="http://4.bp.blogspot.com/_c76-VoEGYzw/TOgr7IHYLwI/AAAAAAAAC5o/wy0dRCmTAY0/s1600/jacques-brel-by-gilles-rousset.jpg" alt="" width="495" height="326" /></p>
<p style="text-align: left"><strong><em><span style="color: #3366ff">This French song never gets old. It got all the reasons to be &#8220;newsworthy&#8221; today. </span><br />
<span style="color: #3366ff">Like being <span style="color: #0000ff">madly full of hope</span>, in face of all the other reasons that make you feel like <span style="color: #0000ff">baisser les bras</span> (giving up)&#8230; There will always going to be songs like these, in the words of people, in the songs, in their lyrics, so that <strong><span style="color: #0000ff"><em>le cœur du monde </em></span>(the heart of the world) keeps beating</strong></span></em><em><span style="color: #3366ff">.</span><br />
</em></strong></p>
<p style="text-align: right"><strong><em><br />
</em><em>&#8212; <span style="color: #ff0000">Mannick</span>, </em>a French<span style="color: #0000ff"> <em>Auteur-compositeur-interprète </em></span>(Singer-songwriter) talking about the <a href="http://www.transparent.com/french/madeleine-by-jacques-brel/">Belgian singer</a>&#8216;s</strong> <strong>song</strong> &#8220;<span style="color: #ff0000"><strong><em>Quand on a que l&#8217;amour</em></strong></span>&#8221; (&#8220;<span style="color: #0000ff"><strong>When We Have Nothing But Love</strong></span>.&#8221;)</p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQaSjJUAq5xz1jw-dA1LF2kLseREb9NlsDEQICIxXA7k1nbcDOt" alt="" width="100" height="116" /></p>
<p style="text-align: center"><p><a href="http://www.transparent.com/french/jacques-brel-quand-on-a-que-lamour-when-we-have-nothing-but-love/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p><br />
<strong>A worthy interpretation of the famous <a href="http://www.transparent.com/french/dans-le-port-damsterdam-brel-vs-bowie/">Jacques Brel <em>chanson</em></a> (song) by <span style="color: #0000ff"><em>la magnifique </em></span><span style="color: #ff0000">Patricia Kaas</span></strong></p>
<p style="text-align: center"><strong><img class="aligncenter" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTX0JrnY_xEYhxkigLaIif35VU4RljSluOyniqBGil7Qqc9uRu4jQ" alt="" width="188" height="131" /></strong></p>
<p style="text-align: center"><strong><p><a href="http://www.transparent.com/french/jacques-brel-quand-on-a-que-lamour-when-we-have-nothing-but-love/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p></strong></p>
<p style="text-align: center"><strong>Jacques Brel: &#8220;<span style="color: #ff0000"><em>Quand on a que l&#8217;amour</em></span></strong><strong>&#8220;</strong></p>
<p style="text-align: center"><strong><img class="aligncenter" src="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRYnFwVlY7Lf1CRUnZ508OHNvUD_R8YCpbe15hmiom_X7u2Sst9ayUzcmg" alt="" width="82" height="116" /></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Quand on a que l’amour</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">When we have nothing but love<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>A s’offrir en partage</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">To afford sharing</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Au jour du grand voyage</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">On the day of the big trip<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Qu’est notre grand amour</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">That is our big love</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Quand on a que l’amour</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">When we only have love<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Mon amour, toi et moi</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">My love, you and me<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Pour qu’éclate de joie</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">To burst of joy</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Chaque heure et chaque jour</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">Each hour and each day</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Quand on a que l’amour</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">When we only have love<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Pour vivre nos promesses</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">To live our promesses</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Sans nulle autre richesse</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">Without any other wealth</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Que d’y croire toujours</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">Other than to still believe</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Quand on a que l’amour</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">When we have nothing but love<strong><br />
</strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Pour meubler de merveilles</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">To furnish with marvels</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Et couvrir de soleil</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">And to cover by the Sun<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>La laideur des faubourgs</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">The ugliness of the suburbs</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Quand on a que l’amour</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">When we have nothing but love<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Pour unique raison</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">As a unique reason</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Pour unique chanson</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">As a unique song<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Et unique secours</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">And unique rescue</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Quand on a que l’amour</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">When we have nothing but love<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Pour habiller matin</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">To dress the morning</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Pauvres et malandrins</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">Poor people and bandits<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Aux manteaux de velours</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">With feutre coats</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Quand on a que l’amour</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">When we have nothing but love<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>A s’offrir en prière</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">To afford as a prayer<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Pour les maux de la terre</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">For the sufferings of the Earth<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><strong><em><span style="color: #ff0000">En simple</span> <a href="http://www.transparent.com/french/a-long-french-medieval-cortege-de-noce-wedding-procession/">troubadour</a></em><br />
</strong></p>
<p style="text-align: center">As a simple troubadour<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Quand on a que l’amour</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">When we have nothing but<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>A offrir à ceux-là</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">To offer to those people<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Dont l’unique combat</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">Whose unique struggle<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Est de chercher le jour</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">Is to look for the day</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Quand on a que l’amour</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">When we have nothing but love<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Pour tracer un chemin</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">To trace a path<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Et forcer le destin</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">And to force destiny<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>A chaque carrefour</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">At each crossroad<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Quand on a que l’amour</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">When we have nothing but love</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Pour <a href="http://www.transparent.com/french/victor-hugo-on-vit-on-parle-we-live-we-talk-2/">parler </a>aux canons</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">To speak to the canons<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Et rien qu’une chanson</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">And nothing but a song<strong><em><br />
</em><em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Pour convaincre un tambour</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">To convince a drum</p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Alors sans avoir rien</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">Without having anything then<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Que la force d’<a href="http://www.transparent.com/french/do-you-like-conjugaison-le-verbe-aimer-to-love/">aimer</a></em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">Other than the power to love<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Nous aurons dans nos mains</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">We shall have around our hands<strong><br />
<em></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><strong><em>Amis, le monde entier</em></strong></span></p>
<p style="text-align: center">My friends, the whole world</p>
<p><a href="http://www.transparent.com/french/jacques-brel-quand-on-a-que-lamour-when-we-have-nothing-but-love/">Jacques Brel: &#8220;Quand on a que l&#8217;amour&#8221; (&#8220;When We Have Nothing But Love&#8221;)</a> is a post from: <a href="http://www.transparent.com/french">French Language Blog</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/FrenchBlog/~4/qhdPT9jYJgg" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transparent.com/french/jacques-brel-quand-on-a-que-lamour-when-we-have-nothing-but-love/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.transparent.com/french/jacques-brel-quand-on-a-que-lamour-when-we-have-nothing-but-love/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>A Mini Dose of French Humor: Politics Explained to Little French Kids!</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/FrenchBlog/~3/sLrggDkQ06w/</link>
		<comments>http://www.transparent.com/french/a-mini-dose-of-french-humor-politics-explained-to-little-french-kids/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Feb 2012 12:24:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mr. Transparent</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[capitaliste]]></category>
		<category><![CDATA[classe ouvriere]]></category>
		<category><![CDATA[french humor]]></category>
		<category><![CDATA[gouvernement]]></category>
		<category><![CDATA[grand-pere]]></category>
		<category><![CDATA[l'avenir]]></category>
		<category><![CDATA[la politique]]></category>
		<category><![CDATA[le peuple]]></category>
		<category><![CDATA[mere]]></category>
		<category><![CDATA[parlement]]></category>
		<category><![CDATA[pere]]></category>
		<category><![CDATA[sense de l'humour]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/french/?p=13081</guid>
		<description><![CDATA[Before any major election in France, just like any other country, les blagues politiques (political jokes) reign supreme! The following French joke is actually quite universal, and can be particularly appreciated everywhere in the world where 2012 happens to be a Presidential Elections Year: In les États-Unis (USA), la Russie, l&#8217;Inde (India), la Tunisie, le Yemen, [...]<p><a href="http://www.transparent.com/french/a-mini-dose-of-french-humor-politics-explained-to-little-french-kids/">A Mini Dose of French Humor: Politics Explained to Little French Kids!</a> is a post from: <a href="http://www.transparent.com/french">French Language Blog</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div><span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff"><em><strong><img class="alignright" src="http://thaloe.free.fr/francais/franglais.jpg" alt="" width="217" height="293" /></strong></em><strong>Before any major election in <span style="color: #ff0000">France</span>, just like any other country, <a href="http://www.transparent.com/french/oh-cest-ce-quelle-a-dit-oh-thats-what-she-said/"><span style="color: #ff0000"><em>les blagues politiques</em></span> (political jokes)</a> reign supreme!<br />
</strong><strong><br />
</strong><strong>The following <a href="http://www.transparent.com/french/like-coffee-i-like-my-humour-noir-garcon-french-dark-sense-of-humor-sil-vous-plait/">French joke</a> is actually quite universal, and can be particularly appreciated everywhere in the world where <span style="color: #ff0000">2012</span> happens to be a <span style="color: #ff0000">Presidential Elections Year</span></strong><em><strong>: In <span style="color: #ff0000">les États-Unis</span> (USA), <span style="color: #ff0000">la <a href="http://www.transparent.com/french/foule-sentimentale-alain-souchon-made-in-mozer-russia/">Russie</a></span>, <span style="color: #ff0000">l&#8217;Inde</span> (India),<span style="color: #ff0000"> la Tunisie</span>, <span style="color: #ff0000">le Yemen</span>, <span style="color: #ff0000">la Palestine</span>, <span style="color: #ff0000"><a href="http://www.transparent.com/french/she-loved-france-with-a-passion-a-great-novelist-mother-and-grandmother/">l&#8217;Egypte</a></span>, <span style="color: #ff0000">Hong-Kong</span>, <span style="color: #ff0000">Taiwan</span>, <span style="color: #ff0000">le Turkménistan</span>, <span style="color: #ff0000">la Corée du Sud</span>,<span style="color: #ff0000"> le Timor oriental</span>, <span style="color: #ff0000">le Venezuela</span>, <span style="color: #ff0000">la République dominicaine</span>,<span style="color: #ff0000"> le Mexique</span>, <span style="color: #ff0000">la Serbie</span>,<span style="color: #ff0000"> la Finlande</span>, <span style="color: #ff0000">le S<em><strong>é</strong></em>n<em><strong>é</strong></em>gal</span>, <span style="color: #ff0000">le Mali</span>, <span style="color: #ff0000">Madagascar</span>, <span style="color: #ff0000">Ghana</span>, <span style="color: #ff0000">la Sierra Leone</span>, <span style="color: #ff0000">Iceland</span>, <span style="color: #ff0000">la Turquie</span>, <span style="color: #ff0000">la <em><strong>Slov<em><strong>é</strong></em>nie</strong></em></span>, </strong></em><strong>not to mention the sovereign Republic of</strong><em><strong> <span style="color: #ff0000">Palau</span>!</strong></em></span></span></div>
<div><span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff"><em><strong><img class="aligncenter" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcThDNtJ7ip_fntsjqBhEG7jJU76TttILQR_xpV1ZsVoqYGN4xdKkA" alt="" width="102" height="76" /><br />
<span style="text-decoration: underline">◊ <span style="color: #ff0000;text-decoration: underline">LA BLAGUE </span></span></strong></em><strong><span style="text-decoration: underline">(the Joke)</span></strong><em><strong><span style="text-decoration: underline">:</span></strong></em></span></span></span></span>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000">- <em><strong>Un enfant demande à son papa: &#8220;explique-moi, c&#8217;est quoi la politique?&#8221;</strong></em> <img class="alignright" src="http://www.la-politique.ch/img/la_politique_logo.gif" alt="" width="154" height="32" /> </span><br />
<span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff">(A kid asks his father: &#8220;Daddy explain to me, what is politics?&#8221;)</span></span><img class="alignleft" src="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSRKuKoigxtF7THDTYNdY081AQxQ-Y_uYYvYiPRrVLF00AtdoMgyg" alt="" width="144" height="77" /></div>
<div><em><strong><br />
- <span style="color: #ff0000">Le papa répond: &#8221; c&#8217;est très simple. Je vais te donner un exemple : dans notre famille, c&#8217;est moi qui rapporte de l&#8217;argent, je suis donc le <a href="http://www.transparent.com/french/lifting-the-veil-off-an-invisible-french-godzilla-inc/">capitaliste</a>.</span></strong></em></div>
<div><span style="color: #0000ff">(The father answers: &#8220;It&#8217;s quite simple, I will give you an example: In our family, I am the one who earns the money, so I am the <a href="http://www.transparent.com/french/lifting-the-veil-off-an-invisible-french-godzilla-inc/">capitalist</a>.)</span></div>
<div>
<p><span style="color: #ff0000"><em><strong><br />
- Ta maman gère cet argent, elle est donc le gouvernement. <img class="alignright" src="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRrTC6nlDmpyXWaexEycyhfVtsIhFRLUb6yMfLuHuI30wAxXKrmOA" alt="" width="100" height="38" /></strong></em></span></p>
</div>
<div><span style="color: #0000ff">(Your Mom manages this money, so she is the government.)</span></div>
<div><img class="alignleft" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRBFdrX1ooIYJOL7UJf9mYhOMkvbtlsfebpIaXBlv7VR6BcLgHQ" alt="" width="114" height="102" /><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>- Grand-père vérifie si tout ce passe bien : il est donc le parlement. </strong></em></span></div>
<div><span style="color: #0000ff">(Grandpa verifies if everything goes well: So he is the Parliament.)</span></div>
<div><img class="alignright" src="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSVBc5rNVZP8XIK5aZdgH1u5zfJ1uIaHUlcXYeoCxus2_G2es9boA" alt="" width="166" height="110" /><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>- La bonne est la classe ouvrière. </strong></em></span><br />
<span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff">(The maid is the working class.)</span></span><img class="alignleft" src="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRNIjVdWNjiqARX7Wd0WawXj5AJAVNlW3nE_VGlIy8WTvF1Rszq" alt="" width="112" height="112" /></div>
<div><span style="color: #ff0000"><em><strong><br />
- Nous n&#8217;avons tous qu&#8217;un seul but : ton bien-être&#8230; Tu es donc le peuple.</strong></em></span><br />
<span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff">(We all share one goal: Your well-being&#8230; So you are the people.)</span></span></div>
<div><span style="color: #ff0000"><em><strong><br />
- Ton petit frère est encore dans le berceau, nous dirons alors qu&#8217;il est <a href="http://www.transparent.com/french/french-grammar-back-to-the-french-future/">l&#8217;avenir</a>.&#8221;</strong></em></span><br />
<span style="color: #0000ff">(Your little brother is still in the cradle, so we&#8217;ll say that he is the <a href="http://www.transparent.com/french/french-grammar-back-to-the-french-future/">future</a>) </span></div>
<div><img class="aligncenter" src="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcToCSCGBHDbtHEr79YgM37w4tl5u2u9ZAT2rQiMxqe9yWho35HJvw" alt="" width="29" height="19" /></div>
<div style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><em><strong>L&#8217;enfant a bien écouté! La nuit tombe chacun s&#8217;en va au lit. </strong></em></span><br />
<span style="color: #0000ff">(The kid listened very carefully! At night, everyone <a href="http://www.transparent.com/french/when-its-winter-jadore-dormir-i-love-sleeping-zzzzzzzzzzz/">went to bed</a>.)</span></div>
<div><img class="aligncenter" src="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRc9r3dlP6MRKa107qgW0WSoftwr0SVmbHWujIa0F32z-NM0e6A8Q" alt="" width="88" height="133" /></div>
<div><span style="color: #ff0000"><em><strong>L’enfant, dans le sommeil, entend son petit frère qui pleure. Il se lève et va voir. </strong></em></span></div>
<div><span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff">(During his sleep, the kid heard his little brother crying. He wakes up and goes to check on him.)</span></span><img class="alignright" src="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTm9SRI1EapeBmJCSmT2N8Jin23GV7Mgai0ZdBtKGD5wV71daFiVw" alt="" width="127" height="132" /></div>
<div><span style="color: #ff0000"><em><strong><img class="alignleft" src="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTZ6hBypT0tb36IGx10buj4a_V-XYKgntbDcaiFQk1KPQnnIpsK" alt="" width="92" height="126" /><br />
En fait, le petit frère avait fait dans ses couches! </strong></em></span><br />
<span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff">(As it turned out, the little brother had dirtied his diapers!)</span></span></div>
<div><span style="color: #ff0000"><em><strong><br />
Que faire? il va dans la chambre de ses parents et s&#8217;aperçoit que la maman est toute seule au lit en train de <a href="http://www.transparent.com/french/when-its-winter-jadore-dormir-i-love-sleeping-zzzzzzzzzzz/">dormir</a>.</strong></em></span></div>
<div><span style="color: #0000ff"> (What to do? He goes to the room of his parents and notices that the mother is alone in bed, deeply <a href="http://www.transparent.com/french/when-its-winter-jadore-dormir-i-love-sleeping-zzzzzzzzzzz/">sleeping</a>.)</span></div>
<div></div>
<div><img class="aligncenter" src="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcR2N49XSrys0zy6_xhetmmfHPUfudTxkP9qAI-EjlKCVr8hgJP0" alt="" width="99" height="90" /></div>
<div><span style="color: #ff0000"><em><strong>Ne voulant pas la réveiller, il va à la chambre de la bonne et là! il trouve son père dans le lit de la jeune fille. </strong></em></span></div>
<div><span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff">(Not wanting to wake her up, he goes to the room of the maid and there! He found his dad in the bed of the young girl.)<em><strong><img class="alignright" src="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQBANgIA6Sa0v5jNUFkegwwugXK9B5B_-N9pA_IbSwIRqCWk_mS" alt="" width="73" height="89" /></strong></em></span></span></div>
<div><em><strong><em><strong><img class="alignleft" src="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRO4xNWtdouj_tg10veZOX3rPOUQmPYGhTV861kDnTM4QQjtVVi" alt="" width="109" height="74" /></strong></em><span style="color: #ff0000"><br />
Il voit même le grand-père qui regarde par la fenêtre. Ayant peur, l&#8217;enfant va se recoucher et s&#8217;endort.</span></strong></em></div>
<div><span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff">(He even sees his grandpa watching through the window. Feeling scared, the kid goes back to bed and falls asleep.)</span></span></div>
<div><span style="color: #ff0000"><em><strong><br />
Le lendemain le papa demande: &#8220;Alors mon fils, as-tu bien <a href="http://www.transparent.com/french/conjugaison-the-verb-comprendre-to-understand/">compris</a> la leçon d&#8217;hier?&#8221;</strong></em></span></div>
<div><span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff">(The next day the father asked: &#8220;So, my son, did you understand well yesterday&#8217;s lesson?&#8221;)</span></span></div>
<div><span style="color: #ff0000"><em><strong><br />
Le garçon répond &#8220;Oui papa, ta définition est claire:&#8221;</strong></em></span><br />
<span style="color: #0000ff">(The boy answers: &#8220;Yes daddy, your definition is clear:&#8221;)</span></div>
<div><img class="aligncenter" src="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRghWZ6CWBvNxbtkZnkdB3AMbFqvuY9fQ3XCWazogrV_dWRF464" alt="" width="76" height="86" /><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong><img class="alignleft" src="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSg8yMTzqlGvZfyLGiObuO5JhljJN0DjMrQTupVbpC5hMLAG3lpSg" alt="" width="76" height="86" /><img class="alignright" src="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQtFbHCvmos-Jxr42P0OPMFaVZ4oxH4NtRqjroWUOC8ZzrzVHHp" alt="" width="95" height="95" />&#8220;Le capitalisme profite de la classe ouvrière pendant que le gouvernement dort et le parlement regarde sans rien dire. On s&#8217;en fout de ce que pense le peuple et l&#8217;avenir est dans la m%$#&amp;&#8230;&#8221;<br />
</strong></em></span><br />
<span style="color: #0000ff">(&#8220;Capitalism takes advantage of the working class while the government is asleep and the parliament watches without saying a word. Nobody gives a damn about what the people think, and the future is in deep s%$#&#8230;&#8221;)</span></div>
<p><a href="http://www.transparent.com/french/a-mini-dose-of-french-humor-politics-explained-to-little-french-kids/">A Mini Dose of French Humor: Politics Explained to Little French Kids!</a> is a post from: <a href="http://www.transparent.com/french">French Language Blog</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/FrenchBlog/~4/sLrggDkQ06w" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transparent.com/french/a-mini-dose-of-french-humor-politics-explained-to-little-french-kids/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.transparent.com/french/a-mini-dose-of-french-humor-politics-explained-to-little-french-kids/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Hey! Let’s all go together spend “Un Jour en France” (“A Day in France”)!</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/FrenchBlog/~3/rkmY1kzb5eM/</link>
		<comments>http://www.transparent.com/french/hey-lets-all-go-together-spend-un-jour-en-france-a-day-in-france/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 20:56:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mr. Transparent</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[noir desir]]></category>
		<category><![CDATA[un jour en france]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/french/?p=13053</guid>
		<description><![CDATA[&#160; Cancel all your plans and rendez-vous! Whether you have to go à l&#8217;école (to school) tomorrow, or must be au bureau (at the office) at the first hour of the morning, put all that aside&#8212;because we&#8217;re all going on a field trip to spend UN JOUR EN FRANCE (A DAY IN FRANCE)!  Since you guys [...]<p><a href="http://www.transparent.com/french/hey-lets-all-go-together-spend-un-jour-en-france-a-day-in-france/">Hey! Let&#8217;s all go together spend &#8220;Un Jour en France&#8221; (&#8220;A Day in France&#8221;)!</a> is a post from: <a href="http://www.transparent.com/french">French Language Blog</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><img class="alignleft" src="http://img.over-blog.com/328x420/0/26/83/71/Tribute/noir-desir/couv-noir-desir.jpg" alt="" width="262" height="336" /></p>
<p><strong><strong><strong>Cancel all your plans and <em><span style="color: #0000ff">rendez-vous</span>!</em></strong></strong></strong></p>
<p><strong>Whether you have to go <span style="color: #0000ff"><em>à l&#8217;école</em></span> (to school) tomorrow, or must be <span style="color: #0000ff"><em>au bureau </em></span>(at the office) at the first hour of the morning, put all that aside<em>&#8212;</em>because we&#8217;re all going on a field trip to spend <span style="color: #ff0000"><em>UN JOUR EN FRANCE </em></span><strong>(<span style="color: #0000ff">A DAY IN FRANCE</span>)! </strong></strong></p>
<p style="text-align: center"><strong><strong><strong><img class="aligncenter" src="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRIuIDQxeqUBvfk869dDKUhGbCrKkoBpbxkv_EDXvosrTIV9O5a" alt="" width="184" height="98" /><br />
</strong></strong>Since you guys enjoyed the previous <em><a href="http://www.noirdez.com/">Noir Désir</a></em> song, here&#8217;s another famous one featuring the same <span style="color: #0000ff"><em>Bordelais</em></span> group (&#8220;<em>Bordelais</em>&#8221; means to be from the <em>Aquitaine&#8217;s </em>capital, <a href="http://www.bordeaux.fr/ebx/First">Bordeaux</a>), &#8220;<span style="color: #ff0000"><em>Un Jour en France</em></span>.&#8221; </strong></p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSfBIiL3budxCbpZMHn5rfp71XJFD663mQdnQUckgB9F3Ld9UqMPA" alt="" width="111" height="81" /></p>
<div><em><p><a href="http://www.transparent.com/french/hey-lets-all-go-together-spend-un-jour-en-france-a-day-in-france/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p></em></div>
<div style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><em><strong>N <span style="color: #0000ff">O</span> I <span style="color: #0000ff">R</span><br />
D <span style="color: #0000ff">É</span> S <span style="color: #0000ff">I</span> R</strong></em></span></div>
<div style="text-align: center"><img src="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSNgUiD4BKEOyILDUHyvVXa1CREaEoWN9GRBb4_B-Aa9l1EKYHz0Q" alt="" /></div>
<div><em> </em></div>
<table>
<tbody>
<tr>
<td valign="top">
<h2 style="text-align: center"><span style="color: #ff0000"><em><strong>UN JOUR EN FRANCE</strong>           </em></span></h2>
</td>
<td valign="top"></td>
<td valign="top">
<h2><strong> (<span style="color: #0000ff">A DAY IN FRANCE</span>)</strong></h2>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table>
<tbody>
<tr>
<td valign="top">
<div><em> </em></div>
<div><span style="color: #ff0000"><em><strong>Au bistro comme toujours<br />
Il y a les beaux discours<br />
Au poteau les pourris<br />
Les corrompus aussi<br />
Dents blanches et carnassiers<br />
Mais à la première occasion<br />
Chacun deviendrait le larron<br />
De la foire au pognon qui se trame ici<br />
Allez dance avec Johnny<br />
Se rappellent de la France<br />
Ont des reminiscences<br />
De l&#8217;ordre, des jeux, l&#8217;essence<br />
Quand on vivait mieux<br />
Il y avait Paul et Mickey </strong></em></span></div>
<p><span style="color: #ff0000"><em><strong>On pouvait discuter</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>Mais c&#8217;est Mickey qui a gagné</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>Allez d&#8217;accord, n&#8217;en parlons plus</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>Un autre jour en France</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>Des prières pour l&#8217;audience</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>Et quelques fachisants autour de 15%</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>Charlie, défends-moi !</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>C&#8217;est le temps des menaces</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>On a pas le choix, pile ou face</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>Et aujourd&#8217;hui je jure que rien ne se passe</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>Toujours un peu plus</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>FN, souffrance</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>Qu&#8217;on est bien en France !</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>C&#8217;est l&#8217;heure de changer la monnaie</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>On devra encore imprimer le rêve de l&#8217;Égalite</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000"><em><strong>On devra jamais supprimer celui de la fraternité</strong></em></span></p>
<p><em><strong><span style="color: #ff0000">Restent des pointillés</span>.</strong></em></td>
<td valign="top"></td>
<td valign="top">
<div><strong><br />
<img class="alignleft" src="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcS2Mgp-WHpIFL0Z2-VoEUnf6OkVPCxS3Hwu_yFRcugq_86oR1SQ" alt="" width="68" height="64" /></strong></div>
<div><span style="color: #0000ff"><strong>In the bistros as always </strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>There are the beautiful speeches</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>Get the rotten on the whipping post</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>The corrupt as well</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>White teeth and carnivores</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>But at the first opportunity</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>Everyone would turn into the scoundrel</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>Of the dough bedlam that&#8217;s going on here</strong></span></div>
<p><span style="color: #0000ff"><strong>Come on, dance with Johnny [Reference to <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Jn96ysEnx1Y"><span style="color: #0000ff">Johnny Halliday</span></a>!]</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>They remember France <img class="alignright" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSOv2Ro2ZTmJC1DyA4LyUK4t19whIVtYjjb1hwJI21LBFoBIPEq" alt="" width="98" height="118" /></strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>Got recollections</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>Of order, games, gas</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>When we lived better</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>There was Paul and Mickey (Mickey is of course &#8220;Mickey Mouse&#8221;, and by extension, &#8220;American culture&#8221;)</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>We could talk</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>But it&#8217;s Mickey who won</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong><img class="alignleft" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRKT98M66QcXb2innbALLywpIDR43nZ8Jg0MyS6dwVl0Asb81Et" alt="" width="71" height="92" />So, alright, let&#8217;s not talk about it anymore</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>Another day in France</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>Prayers for the audience</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>Some fascists bordering the 15% (a reference to the <a href="http://www.ladocumentationfrancaise.fr/dossiers/elections-presidentielles-cinquieme-republique/election-1995.shtml"><span style="color: #0000ff">1995 Presidential elections</span></a>, where the FN secured 15% of the votes.)</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>Charlie, protect me! [Allusion to the left-wing "<a href="http://www.charliehebdo.fr/"><span style="color: #0000ff"><em>Charlie Hebdo</em></span></a>"]</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>It&#8217;s the time of threats</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>We&#8217;ve got no choice, heads or tails</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>And today I swear, nothing&#8217;s going on</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff"><strong>Always a bit more</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>FN, suffering [Front National: Jean-Marie Le Pen's right-wing party]<img class="alignright" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQt_nOuvT2IAhovzUlQAiwDF1ZqI0OKy9QHFd8kAOZkrOF0oxQw" alt="" width="73" height="72" /></strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>We&#8217;re so good in France!</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>It&#8217;s time to switch currency [From le <em>Franc</em> to <em>l'Euro</em>]</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>We still got to print the dream</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>of Equality</strong></span><br />
<span style="color: #0000ff"><strong>Fraternity should never be removed</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff"><strong>&#8220;Ellipsis&#8221; remains (Or &#8220;dot-dot-dot&#8221;, &#8220;&#8230; <em>Égalité, Fraternité</em>&#8220;: What else is left from the celebrated motto, if it&#8217;s not &#8220;<em>la&#8230; LIBERTÉ&#8221;!</em>)</strong></span></p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter" src="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSJW_-2mH4G86XMOKyYdMA2QBWPZuk88z5SBnVGm3QQ3yE36IO5" alt="" width="221" height="111" /></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.transparent.com/french/hey-lets-all-go-together-spend-un-jour-en-france-a-day-in-france/">Hey! Let&#8217;s all go together spend &#8220;Un Jour en France&#8221; (&#8220;A Day in France&#8221;)!</a> is a post from: <a href="http://www.transparent.com/french">French Language Blog</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/FrenchBlog/~4/rkmY1kzb5eM" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transparent.com/french/hey-lets-all-go-together-spend-un-jour-en-france-a-day-in-france/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.transparent.com/french/hey-lets-all-go-together-spend-un-jour-en-france-a-day-in-france/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>She Loved France with a Passion: A Great Novelist, Mother, and Grandmother</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/FrenchBlog/~3/ei9fogBEYfc/</link>
		<comments>http://www.transparent.com/french/she-loved-france-with-a-passion-a-great-novelist-mother-and-grandmother/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2012 08:39:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mr. Transparent</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[andree chedid]]></category>
		<category><![CDATA[goncourt]]></category>
		<category><![CDATA[l'egypte]]></category>
		<category><![CDATA[le caire]]></category>
		<category><![CDATA[le sixieme jour]]></category>
		<category><![CDATA[liban]]></category>
		<category><![CDATA[louis chedid]]></category>
		<category><![CDATA[m chedid]]></category>
		<category><![CDATA[mary n. layoun]]></category>
		<category><![CDATA[matthieu chedid]]></category>
		<category><![CDATA[platon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/french/?p=12908</guid>
		<description><![CDATA[As the national attention of her pays natal (native country), l’Égypte, was overwhelmingly occupied by the stunning popular uprising qui battait son plein (at its height) just a year ago, the disappearance from this world of l’enfant du pays (the native child, or literally “the child of the country”) -who was also of Lebanese extraction and later became French, par adoption- went by almost completely inaperçue (unnoticed)… Andrée Chedid, [...]<p><a href="http://www.transparent.com/french/she-loved-france-with-a-passion-a-great-novelist-mother-and-grandmother/">She Loved France with a Passion: A Great Novelist, Mother, and Grandmother</a> is a post from: <a href="http://www.transparent.com/french">French Language Blog</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As the national attention of her<span style="color: #0000ff"> <em><strong>pays natal </strong></em></span>(native country), <span style="color: #ff0000"><em><strong>l’Égypte</strong></em></span>, was overwhelmingly occupied by the stunning popular uprising <span style="color: #0000ff"><em><strong>qui battait son plein</strong></em></span><em> </em>(at its height) just a year ago, the disappearance from this world of<span style="color: #0000ff"> <em><strong>l’enfant du pays</strong></em></span><em> </em>(the native child, or literally “the child of the country”) -who was also of <span style="color: #ff0000"><strong>Lebanese </strong></span>extraction and later became <strong><span style="color: #ff0000">French</span>,</strong><span style="color: #0000ff"> <strong><em>par adoption</em></strong></span>- went by almost completely <span style="color: #0000ff"><strong><em>inaperçue</em></strong> </span>(unnoticed)…</p>
<div style="text-align: center">
<dl>
<dt><img class="aligncenter" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/arz/thumb/9/9f/Andree_Chedid_Masri.jpg/350px-Andree_Chedid_Masri.jpg" alt="" /></dt>
<dd><strong><span style="color: #ff0000">Andrée Chedid</span>, <em>romancière, mère et grand-mère</em> (Novelist, Mother and Grandmother)</strong></dd>
<dd></dd>
<dd><img src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcT_CYasaTgdcbE85vRD_cicE5CLfRfDB1glw4Jg47zeK3pRs9ljjg" alt="" width="57" height="41" /></dd>
</dl>
</div>
<p style="text-align: center">Born into<span style="color: #0000ff"> <em><strong>une famille libanaise</strong></em><em> </em></span>(a Lebanese family) who resided then in<span style="color: #ff0000"> <em><strong>le Caire </strong></em></span>(Cairo), the capital of “<span style="color: #0000ff"><em><strong>la mère du monde</strong></em></span>“<strong>, </strong>or “<span style="color: #0000ff"><strong>the Mother of the World</strong></span>“, which is how Egyptians famously nickname their country, future author and mother <span style="color: #ff0000"><strong>Andrée</strong> </span>was to eventually settle in <span style="color: #ff0000"><strong>France </strong></span>in the aftermath of <span style="color: #0000ff"><strong>WWII</strong></span>, after spending half of the wartime in<span style="color: #ff0000"> <em><strong>le Liban</strong></em></span><em> </em>(Lebanon.)</p>
<p>Soon enough,<span style="color: #0000ff"> <em><strong>la jeune adolescente</strong></em><em> </em></span>(the young teenager) would emerge to adulthood as a prolific author, venturing in more than one literary <span style="color: #0000ff"><em><strong>genre</strong></em></span>: Essay, prose, poetry, drama, and even<span style="color: #0000ff"> <em><strong>la littérature d’enfance et de jeunesse</strong></em><em> </em></span>(children’s literature.)</p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter" src="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTfdNCwrZsJ3QC_bMgN-QKNRMMsWoWHRPDzPekzkjE431KdoBYHxQ" alt="" width="67" height="48" /></p>
<p><a href="http://www.transparent.com/french/she-loved-france-with-a-passion-a-great-novelist-mother-and-grandmother/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p>
<p style="text-align: center"><strong>A conversation with Madame Chedid, mother of the famous <a href="http://www.louischedid.net/">Louis Chedid</a>, and her even more famous grandson, the seven-times winner of <em><a href="http://www.transparent.com/french/les-victoires-de-la-musique-de-2011-the-2011-musics-victories/">les Victoires de la Musique</a>, </em>singer, and “rock star” <a href="http://www.mistermystere.com/blog/">Matthieu ‘-M-’ Chedid</a></strong></p>
<p><strong><br />
</strong></p>
<p>Her rich identity as <strong><em><span style="color: #0000ff">une femme</span> <a href="http://www.transparent.com/arabic/">arabe</a></em></strong> (an Arab woman), <span style="color: #0000ff"><strong><em>une chr<em>é</em>tienne</em></strong></span> (a Christian woman), and <span style="color: #0000ff"><strong><em>une francophone</em></strong></span>, finds a wide and profound<span style="color: #0000ff"><strong> <em>réflexion </em></strong></span>in her literary works, which are translated today in nine languages around the world.</p>
<p>When she won <span style="color: #ff0000"><em><strong>le Goncourt</strong></em></span><em> </em>of poetry a few years ago, it was by no means a new accomplishment for this <span style="color: #0000ff"><em><strong>grande dame</strong></em></span>.</p>
<p>She did just that more than 30 years ago, when she won<strong><span style="color: #0000ff"><em> le Prix Goncourt de la Nouvelle</em></span>.</strong></p>
<p><strong></strong>In fact, the literary prize was known back then as<span style="color: #0000ff"><strong> ”</strong><strong><em>la Bourse” Goncourt de la Nouvelle</em></strong></span><strong> </strong>(in the “short story” category), of which she was the recipient at a time when earning<span style="color: #0000ff"><strong> <em>le Goncourt </em></strong></span>truly meant something in the French<span style="color: #0000ff"><strong> </strong><em><strong>monde littéraire </strong></em></span>(literary world.) That is, way before <strong><a href="http://www.transparent.com/french/houellebecq-prix-clonecourt-new-age-clonage-clowns-raeliens-cloning-clowns-clonecourt-raelity/">the <em>Goncourt</em> morphed, as of two years ago, into a “<em>Clonecourt</em>“, namely the special award for unabashed plagiarizing “Raëlian” clones! (See the “Houellebecq <em>dossier</em>” for more details.)</a></strong></p>
<p><strong><br />
</strong></p>
<p><img class="aligncenter" src="http://www.decitre.fr/gi/97/9782290022597FS.gif" alt="" width="234" height="380" /></p>
<p style="text-align: center"><strong>Just as <span style="color: #ff0000">Mary N. Layoun</span>, an author who often wrote about <a href="http://www.transparent.com/greek/"><em>la Grèce</em> (Greece)</a>, rightfully pointed out in her study “<em>The Sixth Day of Compassion</em>“, devoted to Andrée Chedid’s novel <a href="http://www.amazon.fr/Sixi%C3%A8me-Jour-Andr%C3%A9e-Chedid/dp/2290337374/">“<em>le sixieme jour</em>” (“The Sixth Day”)</a>, the profound influence of <span style="color: #ff0000"><em>Platon </em></span>(Plato) is readily perceptible, and lies at the very heart of her works<br />
</strong></p>
<p>Although Mrs. Layoun does not state it quite explicitly in the aforementioned study, one must think of the<span style="color: #0000ff"> <em><strong>allégorie platonique de la caverne</strong></em></span><em> </em>(Platonic allegory of the Cave), illuminating the true sense of life and reality, the source o<span style="color: #0000ff">f <strong><em>la lumière et les ombres</em></strong> </span>(the light and the shadows), when<span style="color: #ff0000"> <em><strong>Madame Chedid</strong> </em></span>pens these magnificently memorable lines (Page 85, of the Flammarion edition) through the mouth of her character, <span style="color: #0000ff"><strong>Om Hassan</strong></span>:</p>
<p style="text-align: center">“<strong><em><span style="color: #ff0000">L’ombre, c’est la maladie du soleil, et rappelle-toi, le soleil gagne toujours. Toi, tu es mon soleil. Tu es ma vie</span>.</em></strong>”<br />
(“The shadow is but the disease of the Sun, et remember, the Sun always triumphs. You, you’re my Sun. You’re my life.”)</p>
<p><a href="http://www.transparent.com/french/she-loved-france-with-a-passion-a-great-novelist-mother-and-grandmother/">She Loved France with a Passion: A Great Novelist, Mother, and Grandmother</a> is a post from: <a href="http://www.transparent.com/french">French Language Blog</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/FrenchBlog/~4/ei9fogBEYfc" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transparent.com/french/she-loved-france-with-a-passion-a-great-novelist-mother-and-grandmother/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.transparent.com/french/she-loved-france-with-a-passion-a-great-novelist-mother-and-grandmother/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Electrifying Masters of The “French Touch” Electro Music: Daft Punk!</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/FrenchBlog/~3/wXDZyR2xQEs/</link>
		<comments>http://www.transparent.com/french/electrifying-masters-of-the-french-touch-electro-music-daft-punk/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 23:06:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mr. Transparent</dc:creator>
				<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[aerodynamic]]></category>
		<category><![CDATA[alive]]></category>
		<category><![CDATA[around the world]]></category>
		<category><![CDATA[da funk]]></category>
		<category><![CDATA[daft punk]]></category>
		<category><![CDATA[darlin']]></category>
		<category><![CDATA[guy-manuel de homem-christo]]></category>
		<category><![CDATA[irreversible]]></category>
		<category><![CDATA[jacques chirac]]></category>
		<category><![CDATA[jean reno]]></category>
		<category><![CDATA[kylie minogue]]></category>
		<category><![CDATA[l'auberge espagnole]]></category>
		<category><![CDATA[la compagnie creole]]></category>
		<category><![CDATA[les poupees russes]]></category>
		<category><![CDATA[louis aragon]]></category>
		<category><![CDATA[lycee carnot]]></category>
		<category><![CDATA[melody maker]]></category>
		<category><![CDATA[Monica Bellucci]]></category>
		<category><![CDATA[one more time]]></category>
		<category><![CDATA[robot rock]]></category>
		<category><![CDATA[spike jonze]]></category>
		<category><![CDATA[spinning around the world]]></category>
		<category><![CDATA[strauss-kahn]]></category>
		<category><![CDATA[synthpop]]></category>
		<category><![CDATA[the beach boys]]></category>
		<category><![CDATA[the new wave]]></category>
		<category><![CDATA[thomas bangalter]]></category>
		<category><![CDATA[tron:legacy]]></category>
		<category><![CDATA[vincent cassel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/french/?p=12981</guid>
		<description><![CDATA[To this day, only a handful of people can positively state how the first spark of the &#8220;French Touch&#8221; Electro music scene came to be ignited. To have an idea, you&#8217;ll have to travel in time more than 20 ans en arrière (20 years backwards.) L&#8217;Angleterre (England), 1988: Thousands of diehard Techno devotees turn &#8220;barking mad&#8221; [...]<p><a href="http://www.transparent.com/french/electrifying-masters-of-the-french-touch-electro-music-daft-punk/">Electrifying Masters of The &#8220;French Touch&#8221; Electro Music: Daft Punk!</a> is a post from: <a href="http://www.transparent.com/french">French Language Blog</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" src="http://image.allmusicimport.com/sdimage/disk17/1357693.jpg" alt="" width="357" height="356" />To this day, only a handful of people can positively state how the first spark of the &#8220;<span style="color: #ff0000"><strong>French Touch</strong></span>&#8221; Electro music scene came to be ignited.</p>
<p>To have an idea, you&#8217;ll have to travel in time more than <span style="color: #0000ff"><strong><em>20 ans en arrière </em></strong></span>(20 years backwards.)</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong><em><img class="alignright" src="http://images.zaazu.com/img/london-police-police-london-smiley-emoticon-000570-facebook.gif" alt="" width="66" height="66" />L&#8217;Angleterre</em> (England), 1988</strong></span>: Thousands of diehard Techno devotees turn &#8220;barking mad&#8221; all over the country when <span style="color: #0000ff"><strong><em>la Dame de Fer </em></strong></span>(the Iron Lady), <span style="color: #ff0000"><strong>Margareth Thatcher</strong></span>, proclaims that they were all to be forever &#8220;<span style="color: #0000ff"><strong><em>privés de sortie</em></strong></span>&#8221; (&#8220;grounded&#8221;), in the wake of the Ecstasy-filled mayhem of madness left by the so-called &#8220;<span style="color: #0000ff"><strong>Second Summer of Love</strong></span>&#8221; (the first one took place in <strong><span style="color: #0000ff">1967</span></strong> in <span style="color: #0000ff"><strong>San Fran</strong></span>&#8216;&#8230;)</p>
<p><img class="alignright" src="http://3.bp.blogspot.com/-mZMKyVnZ1PQ/Tww0XXbkvRI/AAAAAAAALWw/jj3a0gDrOSk/s1600/margaret_thatcher_iron_ohp_postcard-p239145453810465432z85wg_400.jpg" alt="" width="92" height="92" /><br />
Overnight, it became illegal to throw &#8220;rave&#8221; parties anywhere in the <span style="color: #ff0000"><strong>UK</strong></span>&#8230;</p>
<p>Ensued a massive exodus of <span style="color: #0000ff"><strong><em>soriées Techno </em></strong></span>unleashed upon <span style="color: #ff0000"><strong>France</strong></span>, which were, a few years later, to propel into <span style="color: #0000ff"><em><strong>le devant de la seine </strong></em></span>(the front stage) world-wide famous French Techno Stars, such as <strong><a href="http://www.transparent.com/french/got-feeling-french-make-fun-david-guetta/">David Guetta</a></strong> and <span style="color: #ff0000"><strong>Daft Punk</strong></span>!</p>
<p><img class="aligncenter" src="http://www.lataupe.fr/lycee-carnot/lycee-carnot.jpg" alt="" width="211" height="193" /></p>
<p style="text-align: left"><img class="alignleft" src="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSqA2ACLW5TTxq99sD9JmpdN8bEJO0REX8w42KCRNI5NLb2gQDpJBaFLC-I" alt="" width="151" height="110" />Almost <span style="color: #0000ff"><em><strong>à mi-chemin</strong></em></span> (halfway)<strong> </strong>between <span style="color: #0000ff"><em><strong>la place Charles-de-Gaulle </strong></em></span>and <span style="color: #0000ff"><em><strong>Place de Clichy</strong></em></span>, the <strong><em><a href="http://www.lyceecarnot-paris.fr/">Lycée Carnot</a></em></strong> (Carnot High school) saw many young and ambitious students graduate to become influential men and woman in the world: Some, as <strong><a href="http://www.transparent.com/french/what-is-an-enarque/">Jacques Chirac</a> </strong>and <span style="color: #ff0000"><strong>Dominique Strauss-Kahn </strong></span>(aka &#8220;<span style="color: #ff0000"><strong>DSK</strong></span>&#8220;) became <span style="color: #0000ff"><strong><em>de fins politiciens </em></strong></span>(shrewd politicians&#8212;except maybe for DSK); others, like <span style="color: #ff0000"><strong>Louis Aragon </strong></span>were to become famous <span style="color: #0000ff"><strong><em>écrivains </em></strong></span>(writers); <span style="color: #0000ff"><em><strong>des acteurs remarquables </strong></em></span>(remarkable actors), like <span style="color: #ff0000"><strong>Jean Reno</strong></span>, also attended classes there (remember him in <strong><em><span style="color: #0000ff">le Grand Bleu</span>, <a href="http://www.transparent.com/french/visiteurs-revisited/">les Visiteurs</a>, <span style="color: #0000ff">L</span><strong><em><span style="color: #0000ff">éon</span>, <span style="color: #0000ff">Ronin</span>,<span style="color: #0000ff"> Da Vinci Code</span></em></strong></em></strong><em><em>, etc.</em></em>); and finally musicians, such as the duo who, to this today, many people &#8220;around the world&#8221; (&#8230;) are still surprised to discover that that they are actually <span style="color: #ff0000"><strong>French</strong></span>&#8212;<strong><span style="color: #ff0000">Daft Punk</span>!</strong></p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter" src="http://28.media.tumblr.com/tumblr_lew0r2Z8PU1qgo6j8o1_500.jpg" alt="" width="350" height="275" /></p>
<p>When <span style="color: #ff0000"><strong>Thomas Bangalter</strong></span>, the son of a noted musician (his father worked with <strong><em><a href="http://www.transparent.com/french/bonne-annee-from-haiti-with-love/">la Compagnie Cr<em><strong><strong><em>éole</em></strong></strong></em></a></em></strong>), met like-minded <span style="color: #ff0000"><strong>Guy-Manuel de Homem-Christo </strong></span>at the lycée Carnot, <span style="color: #0000ff"><strong><em>les deux sont devenus amis</em></strong></span> (the two became friends) and decided to start a band they called <span style="color: #ff0000"><strong>Darlin&#8217;</strong></span>, which they named after the <strong><a href="http://www.youtube.com/watch?v=0D3DUx5X8kw/">1967 song of The Beach Boys</a>.<br />
</strong></p>
<p><img class="aligncenter" src="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRP1a2i2hWvzcsxdgBT3h87R5Y3BTZh-bKjGSoiKwsunBIKnXtM0A" alt="" width="220" height="146" /></p>
<p><a href="http://www.transparent.com/french/electrifying-masters-of-the-french-touch-electro-music-daft-punk/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p>
<p><strong>In 2002, Thomas Bangalter composed <em>la bande originale </em>(the soundtrack) of the movie &#8220;<span style="color: #ff0000"><em>Irreversible</em></span>&#8220;, starring <a href="http://www.transparent.com/french/casse-a-la-casse-grand-theft-a-la-menth/">Vincent Cassel</a> and his wife Monica Bellucci. A deliberately provocative, ultra-violent, and particularly disturbing movie (causing quite an uproar in the Cannes Festival of the same year), it features a rather horrific scene shot in a now-closed Metro station (most likely ordered to be closed due to this movie) located within a few blocks from the <em>lyc<strong><em>é</em></strong>e Carnot</em>, where the Daft Punk duo attended their high school years&#8212;Needless to say, you are definitely not advised to watch this movie</strong></p>
<p><strong></strong><img class="aligncenter" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSudkF7gga1NXV9-WUjnmaEdf5LNbYy1FR8TCFRF8Jxu0xwJLjXAEcIuog" alt="" /></p>
<p>In an amusing <span style="color: #0000ff"><strong><em>ironie du sort </em></strong></span>(irony of fate), shortly after Darlin&#8217; performed two gigs or so in the foggy <span style="color: #0000ff"><strong><em>pays des Beatles </em></strong></span>(country of the Beatles), the now defunct UK magazine <strong>&#8220;<span style="color: #ff0000">Melody Maker</span>&#8220;</strong> issued a very unflattering review of their songs, dismissing their music as mere &#8220;<span style="color: #ff0000"><strong>daft punk</strong></span>&#8220;&#8212; That is, the very same sobriquet they would later adopt as their stage name, and under which they would become <span style="color: #0000ff"><strong><em>mondialement connus </em></strong></span>(world famous.)</p>
<p style="text-align: left">How about that for bouncing back from <span style="color: #0000ff"><em><strong>un échec </strong></em></span>(a failure)<strong>!</strong></p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter" src="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSl1RuTpq-um8dYq2e2Rv9YgUhX3WfpaXDSAjXCsue9j9pBzc7Z" alt="" width="109" height="81" /></p>
<p style="text-align: center"><p><a href="http://www.transparent.com/french/electrifying-masters-of-the-french-touch-electro-music-daft-punk/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p></p>
<p style="text-align: center"><strong>Daft Punk &#8211; &#8220;<span style="color: #ff0000">Alive</span>&#8220;</strong></p>
<p style="text-align: center"><strong><br />
</strong></p>
<p>Daft Punk released their <span style="color: #0000ff"><strong><em>premier </em></strong></span>(first) single titled &#8220;<span style="color: #ff0000"><strong>The New Wave</strong></span>&#8221; in <span style="color: #0000ff"><strong>1994</strong></span>, a track which would then turn into a final mix, &#8220;<span style="color: #ff0000"><strong>Alive</strong></span>&#8220;, which eventually made it into &#8220;<strong>Homework</strong>&#8220;, their debut album.</p>
<p>Released <span style="color: #0000ff"><strong><em>trois années </em></strong></span>(three years) after their first single, &#8220;Homework&#8221; also featured some major hits, such as &#8220;<span style="color: #ff0000"><strong>Da Funk</strong></span>&#8221; and &#8220;<span style="color: #ff0000"><strong>Around the World</strong></span>&#8220;, which earned <span style="color: #0000ff"><strong><em>le duo <em>français</em></em></strong></span><em><em> </em></em>a worldwide fame.</p>
<p style="text-align: center"><strong><img class="aligncenter" src="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTysOrvoOHAgHJJGsqqckR7EHJ-MGyT67ELPc5ZcEUG4m8KOg2jnQ" alt="" width="121" height="97" /></strong></p>
<p style="text-align: center"><p><a href="http://www.transparent.com/french/electrifying-masters-of-the-french-touch-electro-music-daft-punk/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p></p>
<p style="text-align: center"><strong>&#8220;<span style="color: #ff0000">Da Funk</span>&#8221; (1995), directed by Spike Jonze (later of &#8220;Being John Malkovich&#8221; fame, also director of &#8220;Sabotage&#8221; by The Beastie Boys, and Björk&#8217;s &#8220;It&#8217;s Oh So Quiet&#8221;), the Daft Punk music video features <em>un homme-chien </em>(a man-dog) carrying a <em>radiocassette </em>(boombox) in the streets of New York City!</strong></p>
<p style="text-align: center"> <img class="aligncenter" src="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcT9Uf6n6Xe4vpidJpyn3ihac4GZJnoA1ZB_DUmFuI50MWzVchuttQ" alt="" width="108" height="108" /></p>
<p style="text-align: center"><p><a href="http://www.transparent.com/french/electrifying-masters-of-the-french-touch-electro-music-daft-punk/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p></p>
<p style="text-align: center"><strong>Daft Punk &#8211; &#8220;<span style="color: #ff0000">Around the World</span>&#8220;</strong></p>
<p>Only a year after <span style="color: #ff0000"><strong>Kylie Minogue</strong></span>&#8216;s single &#8220;<span style="color: #0000ff"><strong>Spinning Around</strong></span>&#8221; came out, heralding a new &#8220;<span style="color: #0000ff"><strong>synthpop</strong></span>&#8221; era that would dominate most of the past <span style="color: #0000ff"><strong><em>décennie </em></strong></span>(yes, &#8220;<em>décennie</em>&#8221; means &#8220;decade&#8221;, because we&#8217;re in <strong><a href="http://www.transparent.com/french/fresh-and-french-new-resolutions-for-lannee-2012/">2012</a></strong>!), Daft Punk released their second album titled &#8220;<span style="color: #ff0000"><strong>Discovery</strong></span>&#8221;</p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcT7NQY_NiSMm5iXG1b2iiHMSG8Iix8L1JaD-76xQ8IMh3lkafJK2g" alt="" width="94" height="92" /></p>
<p style="text-align: center"><p><a href="http://www.transparent.com/french/electrifying-masters-of-the-french-touch-electro-music-daft-punk/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p></p>
<p style="text-align: center"><strong>Ok, just &#8220;One More Time&#8221;? (from the 2001 &#8220;Discovery&#8221; album)<br />
Could it really have been <em>plus de dix ans </em>(more than ten years ago?)</strong></p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter" src="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTzcBKvOBAWhof8GN4X9wBFDWIFoC6rgGhB6lj-aOt-HzgJA_v2" alt="" width="158" height="74" /></p>
<p style="text-align: center"><p><a href="http://www.transparent.com/french/electrifying-masters-of-the-french-touch-electro-music-daft-punk/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p></p>
<p style="text-align: center"><strong>Also from the &#8220;Discovery&#8221; album, &#8220;<span style="color: #ff0000">Aerodynamic</span>&#8221; appeared the following year in the critically-acclaimed French movie &#8220;<em>l&#8217;Auberge espagnole&#8221;, </em>the prequel to <em></em><em>&#8220;<em><strong>Les Poupées russes&#8221;</strong></em></em></strong><span style="text-align: center"> </span></p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter" src="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTHU7oYOlAbXzqM1eEy3MAQx_tEfAQUYDG7yPyasYcuTxzjyDBEZA" alt="" width="66" height="99" /></p>
<p style="text-align: center"><p><a href="http://www.transparent.com/french/electrifying-masters-of-the-french-touch-electro-music-daft-punk/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p></p>
<p style="text-align: center"><strong>Daft Punk&#8217;s &#8220;<span style="color: #ff0000">Robot Rock</span>&#8221; (&#8220;Human After All&#8221;)</strong></p>
<p style="text-align: center"><strong>In 2005, Daft Punk&#8217;s album &#8220;Human After All&#8221; received mixed reviews: Considering that it was conceived in barely three weeks, many a critique accused it of being nothing less than &#8220;<em>du travail bâclé</em>&#8221; (&#8220;a botched job&#8221;)!</strong></p>
<p style="text-align: center"><strong><img class="aligncenter" src="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTioGRLRsirXjix49ykkfVh-l-V434363bcfx1SQZbVJ_MG__elwg" alt="" width="80" height="80" /><br />
</strong></p>
<p style="text-align: center"><strong><p><a href="http://www.transparent.com/french/electrifying-masters-of-the-french-touch-electro-music-daft-punk/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p><br />
</strong></p>
<p style="text-align: center"><strong>Finally, in 2010, the Frenchy duo Daft Punk &#8220;<strong>went Hollywood&#8221; to</strong> meet <span style="color: #ff0000">TRON</span>: Legacy<br />
<strong><em>À vous de juger mes amis</em> (You be the judge my friends)</strong></strong></p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter" src="http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSIB3Wx7lSthDdN1fU85UP0-qfOWa8uSMUcgme7VEH-WwSDzv4DrQ" alt="" width="105" height="62" /></p>
<p><a href="http://www.transparent.com/french/electrifying-masters-of-the-french-touch-electro-music-daft-punk/">Electrifying Masters of The &#8220;French Touch&#8221; Electro Music: Daft Punk!</a> is a post from: <a href="http://www.transparent.com/french">French Language Blog</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/FrenchBlog/~4/wXDZyR2xQEs" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transparent.com/french/electrifying-masters-of-the-french-touch-electro-music-daft-punk/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.transparent.com/french/electrifying-masters-of-the-french-touch-electro-music-daft-punk/</feedburner:origLink></item>
	</channel>
</rss>

