<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0"><channel><title>Ccaps Translation &amp; Localization</title> <link>http://www.ccaps.net?lang=pt-br</link> <description>Ask us what we believe.</description> <lastBuildDate>Wed, 08 May 2013 00:02:45 +0000</lastBuildDate> <language>pt-BR</language> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator> <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/CcapsBlog" /><feedburner:info uri="ccapsblog" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/</creativeCommons:license><image><link>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/</link><url>http://creativecommons.org/images/public/somerights20.gif</url><title>Some Rights Reserved</title></image><feedburner:emailServiceId>CcapsBlog</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><item><title>Think Latin America anuncia patrocínio da 2013 Internationalization and Localization Conference</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/CcapsBlog/~3/khgIvWgY44U/</link> <comments>http://www.ccaps.net/blog/think-latin-america-anuncia-patrocinio-da-2013-internationalization-and-localization-conference/?lang=pt-br#comments</comments> <pubDate>Thu, 28 Feb 2013 15:51:00 +0000</pubDate> <dc:creator>admin</dc:creator> <category><![CDATA[Press Release @pt-br]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.ccaps.net/?p=6844</guid> <description><![CDATA[<p>O Think Latin America anunciou hoje a participação na 2013 Internationalization and Localization Conference and Training, em Santa Clara, na Califórnia, da qual também é patrocinador. (<a href="/?p=6844">Press release, 27 de fevereiro de 2013</a>)</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/think-latin-america-anuncia-patrocinio-da-2013-internationalization-and-localization-conference/?lang=pt-br">Think Latin America anuncia patrocínio da 2013 Internationalization and Localization Conference</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.lingoport.com/events/2013-internationalization-localization-conference" target="_blank"><img src="http://i241.photobucket.com/albums/ff113/ccaps_blog/Lingoport_zps7249e720.png" /></a></p><p><strong>A conferência oferecerá treinamento de internacionalização, painéis de discussão, apresentações de especialistas, demonstração de produtos e excelentes oportunidades de networking</strong></p><p>O Think Latin America anunciou hoje a participação na 2013 Internationalization and Localization Conference and Training, em Santa Clara, na Califórnia, da qual também é patrocinador. O evento acontecerá nos dias 13 e 14 de março, no TechMart Meeting Center, e é organizado pela <a href="http://www.lingoport.com" target="_blank">Lingoport</a>, uma empresa de Boulder, Colorado, especializada em internacionalização. A conferência oferece com apresentações de especialistas, painéis de discussão e demonstração de produtos de empresas líderes do setor. Com o intuito de criar uma ponte entre o desenvolvimento de software e a localização, o foco da conferência está em práticas recomendadas, processos e tecnologia. A conferência em si será mais uma vez precedida por um dia inteiro de treinamento em internacionalização.</p><p>Fabiano Cid e Maria Cecilia Maldonado são os criadores e organizadores do Think Latin America. &#8220;A Lingoport é uma empresa de destaque do setor e apoiadora de longa data do Think Latin America&#8221;, afirma Cid. &#8220;Tive o prazer de estar na conferência anterior organizada por eles, e a qualidade do conteúdo foi muito impressionante. Estou feliz por termos conseguido marcar nossa presença novamente.&#8221; Segundo Maldonado, &#8220;estamos muito felizes com a categoria de patrocínio que compartilhamos com a Lingoport em nosso evento: Sparkle Sponsor. As duas conferências estão repletas de grandes nomes do setor, tanto no programa quanto na plateia.&#8221;</p><p>Como em 2012, a conferência terá início com um dia inteiro de treinamento de internacionalização, conduzido por Olivier Libouban, diretor de globalização da Lingoport. Os participantes trabalharão em conjunto para dominar conceitos, sistemas de escrita, questões de interface e métodos de entrada, aprendendo a detectar e resolver problemas em vários códigos. Essa aula oferece uma grande oportunidade de treinamento, além do contato com colegas do setor de desenvolvimento global, sendo ideal para engenheiros de software/gerentes de desenvolvimento, gerentes de internacionalização/localização, engenheiros de teste e gerentes de QA.</p><p>As inscrições e outras informações sobre o treinamento e a 2013 Internationalization and Localization Conference estão disponíveis em: <a href="http://www.lingoport.com/events/2013-internationalization-localization-conference" target="_blank">http://www.lingoport.com/events/2013-internationalization-localization-conference</a></p><p><strong>Sobre o Think Latin America</strong><br /> Organizado pela Ccaps (<a href="http://www.ccaps.net" target="_blank">www.ccaps.net</a>) e pela SpeakLatam (<a href="http://www.speaklatam.com" target="_blank">www.speaklatam.com</a>), é no Think Latin America que os especialistas, estrategistas e verdadeiros tomadores de decisão do setor se reúnem para falar sobre a região que continua crescendo e atraindo investimentos a cada dia. Esse crescimento se deve a políticas econômicas mais estáveis ou à transformação tecnológica que vem acontecendo por lá? Ou será devido à classe média emergente, que impulsiona a demanda por bens de consumo? As portas estão abertas para grandes oportunidades na &#8220;nova&#8221; América Latina. Os participantes podem saber mais sobre a América Latina como uma região de negócios, conhecer histórias de sucesso de empresas globais que apreenderam as oportunidades oferecidas por esse mercado em crescimento, descobrir o que está movimentando a região e interagir com especialistas que oferecem várias visões da América Latina – por dentro e por fora, segundo fornecedores e compradores, de um ponto de vista globalizado e de negócios. Para obter mais informações, acesse <a href="http://www.thinklatinamerica.com" target="_blank">www.thinklatinamerica.com</a> ou entre em contato com os organizadores pelos e-mails <a href="mailto:fabiano@thinklatinamerica.com" target="_blank">fabiano@thinklatinamerica.com</a> e <a href="mailto:cecilia@thinklatinamerica.com" target="_blank">cecilia@thinklatinamerica.com</a>.</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/think-latin-america-anuncia-patrocinio-da-2013-internationalization-and-localization-conference/?lang=pt-br">Think Latin America anuncia patrocínio da 2013 Internationalization and Localization Conference</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=khgIvWgY44U:-bhGtUlWl58:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=khgIvWgY44U:-bhGtUlWl58:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=khgIvWgY44U:-bhGtUlWl58:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=khgIvWgY44U:-bhGtUlWl58:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?i=khgIvWgY44U:-bhGtUlWl58:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CcapsBlog/~4/khgIvWgY44U" height="1" width="1"/>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.ccaps.net/blog/think-latin-america-anuncia-patrocinio-da-2013-internationalization-and-localization-conference/feed/?lang=pt-br</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <feedburner:origLink>http://www.ccaps.net/blog/think-latin-america-anuncia-patrocinio-da-2013-internationalization-and-localization-conference/?lang=pt-br</feedburner:origLink></item> <item><title>Estamos contratando</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/CcapsBlog/~3/-D659bEgyCY/</link> <comments>http://www.ccaps.net/blog/estamos-contratando/?lang=pt-br#comments</comments> <pubDate>Wed, 27 Feb 2013 14:02:21 +0000</pubDate> <dc:creator>Fabiano Cid</dc:creator> <category><![CDATA[Artigo]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.ccaps.net/?p=6818</guid> <description><![CDATA[<p>A América Latina hoje oferece vantagens únicas para profissionais estrangeiros que queiram diversificar e impulsionar suas carreiras com uma experiência multicultural em um cenário econômico pra lá de excitante. Entretanto, muitos fatores devem ser considerados quando da decisão de se mudar para cá. Apesar de um movimento rumo à internacionalização cada vez maior, a América Latina ainda é um pouco resistente às tentativas de ondas imigratórias massivas semelhantes às que ocorreram no início do século passado. [<a href="/?p=6818">Leia&#160;mais...</a>]</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/estamos-contratando/?lang=pt-br">Estamos contratando</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><strong>Como aproveitar as oportunidades do mercado de trabalho na América Latina</strong></p><p>Fabiano Cid e Cecilia Iros</p><p>Antigamente conhecida como uma região cuja atração se resumia à beleza das concorrentes de concursos de miss, talento dos times de futebol, exotismo das paisagens, pratos saborosos, clima tropical e ritmos dançantes, a América Latina hoje oferece vantagens únicas para profissionais estrangeiros que queiram diversificar e impulsionar suas carreiras com uma experiência multicultural em um cenário econômico pra lá de excitante. Entretanto, muitos fatores devem ser considerados quando da decisão de se mudar para cá. Apesar de um movimento rumo à internacionalização cada vez maior, a América Latina ainda é um pouco resistente às tentativas de ondas imigratórias massivas semelhantes às que ocorreram no início do século passado.</p><p>As semelhanças culturais com os países da América do Norte e da Europa talvez sejam maiores aqui do que em outros continentes, como África ou Ásia. Porém, adaptar-se rapidamente é fundamental para um empreendimento bem-sucedido. Como em qualquer outra parte do mundo, mudar-se para um país estrangeiro exige um conhecimento mínimo da cultura, das regras de etiqueta de negócios, do ambiente de trabalho e, talvez o mais importante, do idioma. A grande vantagem aqui é que você dispõe de basicamente dois idiomas para escolher: espanhol ou português. Na América Latina, você também deve estar preparado para ajustar seus padrões biológicos, psicológicos e morais a vários fatores, que vão da alimentação e do conceito de tempo à forma pela qual os assuntos mais complicados são mais bem resolvidos. No entanto, essas questões vão além do escopo deste artigo. O que tentaremos descrever são as oportunidades surgidas nos últimos anos com o crescimento econômico vivido pela maior parte dos 21 países latino-americanos e discutir qual deve ser o seu posicionamento para encontrar o novo Eldorado do mercado de trabalho global.</p><p><strong>Competência Regional</strong><br /> A média de crescimento projetada na região para o próximo ano está em torno de 4%, valor inferior aos dados recentes, mas ainda promissor quando comparado a outras regiões do mundo, especificamente nos países mais desenvolvidos. O crescimento da classe média, que pode ser detectado na maioria das economias emergentes, garantiu aos latino-americanos melhores padrões de vida e acesso a níveis mais elevados de educação. Esse panorama econômico resulta em uma taxa média de desemprego de 6,5%, número menor do que a metade do valor da década anterior. A taxa de desemprego chegou a zero em alguns países e esse número pode ser atribuído a pessoas que mudaram de emprego em vez de não conseguirem uma contratação.</p><p>Mesmo que ainda haja desigualdade de renda, a diferença entre as rendas altas e baixas diminuiu consideravelmente, assim como a disparidade entre homens e mulheres. Estas, por sua vez, aumentaram sua participação na força de trabalho, com 65% de mulheres entre 25 e 65 anos se juntando à parcela de pessoas com emprego. Segundo o relatório <em><a href="http://siteresources.worldbank.org/LACINSPANISHEXT/Resources/Perspectivas_2012.pdf" target="_blank">The Labor Market Story Behind Latin America’s Transformation</a></em>, sobre a transformação do mercado de trabalho na América Latina, emitido pelo escritório regional do economista-chefe do Banco Mundial em outubro de 2012, à medida que o tempo médio de escolaridade passou de cinco para oito anos e com o aumento constante da participação feminina na força de trabalho, 35 milhões de empregos foram gerados na década passada. “É notável o fato de a América Latina ter conseguido reduzir as taxas de desemprego a níveis históricos ao romper uma tradição de altas taxas de desemprego e emprego informal”, diz Augusto de la Torreo, economista-chefe do escritório regional do Banco Mundial.</p><p>&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" alt="" src="http://i241.photobucket.com/albums/ff113/ccaps_blog/Equality-in-Latin-America_BR_zps44667913.png" width="470" height="340" /><br /> <em>Figura 1: A desigualdade de gêneros na América Latina</em></p><p>&nbsp;</p><p><strong>Educação:</strong><br /> Nem tudo são flores na América Latina. Apesar dos níveis crescentes de escolaridade, as metas para educação universal em alguns países ainda estão muito longe de se tornar realidade. Segundo o relatório <em><a href="http://unesdoc.unesco.org/images/0021/002180/218003e.pdf" target="_blank">Education for All Global Monitoring Report</a></em>, da UNESCO, publicado em outubro de 2012, 2,7 milhões de crianças latino-americanas não frequentam o ensino elementar e 1,7 milhões de adolescentes estão fora do ensino médio. Isso impede as novas gerações de adquirir as competências necessárias e tão desejadas para entrarem no mercado de trabalho.</p><p>“Estamos assistindo uma geração jovem que se sente frustrada pela incompatibilidade crônica entre competências e trabalho. Muitos jovens, e as mulheres em particular, precisam de caminhos alternativos para a educação a fim de que possam desenvolver as competências que os farão viver em dignidade, contribuindo com suas comunidades e com a sociedade”, afirma Irina Bokova, diretora geral da UNESCO (Veja a Figura 1.)</p><p>Além disso, as universidades latino-americanas ficam para trás quando comparadas a outras regiões do mundo. Mesmo que algumas instituições acolham centenas de milhares de estudantes, como a Universidade de Buenos Aires ou a Universidade Nacional Autônoma do México, o desempenho geral é bastante inexpressivo. Estudos de pesquisas científicas têm números medianos e não são recompensados com fundos adicionais. Os estudantes não pagam para frequentar as aulas na maioria das universidades, mas as taxas de desistência são altíssimas, os métodos e os currículos são ultrapassados e politizados e os professores não podem ser demitidos, apesar dos seus baixos índices de desempenho.</p><p>Segundo Jamil Salmi, especialista em educação superior no Banco Mundial, “em toda a região, os estudantes que se destacam são chamados para dar aulas em suas próprias universidades em vez de serem estimulados a ampliar seus horizontes em outros locais. Além disso, há hostilidade diante da mais remota possibilidade de contratar professores do exterior.”</p><p>&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" alt="" src="http://i241.photobucket.com/albums/ff113/ccaps_blog/multilatinas-nacionalidad_zpsd25d4fcf.jpg" width="599" height="223" /><br /> <em>Figura 2: Distribuição das multilatinas segundo seu país de distribuiçãoorigem em 2010</em></p><p>&nbsp;</p><p><strong>Proficiência em inglês</strong><br /> Embora apresente grandes desafios para os governos, empresas e a população local, esta situação configura o cenário perfeito para profissionais estrangeiros com níveis mais altos de educação. À medida que as taxas de crescimento são mantidas na região, os negócios prosperam e a necessidade de uma força de trabalho qualificada aumenta. Isso se aplica tanto às empresas locais quanto a companhias multinacionais com escritórios e filiais na América Latina. O ponto de partida para procurar um emprego se você é falante nativo de inglês e quer prestar seus serviços offshore são as empresas chamadas de “multilatinas” (veja a Figura 2), um fenômeno recente que só foi possível devido a uma combinação de reforma econômica, avanços tecnológicos, educação aprimorada, custos comparativamente baixos, abundância de recursos naturais e gerenciamento mais sofisticado.</p><p>Em 2009, o Boston Consulting Group atualizou a lista das 100 empresas latino-americanas que tiveram melhor desempenho e que “estão expandindo suas operações internacionalmente com velocidade, criatividade e sofisticação impressionantes, adotando abordagens que podem oferecer lições valiosas a outros”. Entre seus países de origem estão Brasil, México, Peru, Chile, Argentina, Colômbia, Bolívia e outros, o que significa que há diversas opções de culturas e geografias. Se essas empresas estão vendendo para os Estados Unidos — e isso com certeza é verdade — você está em vantagem com relação aos candidatos locais, visto que a dificuldade de encontrar funcionários proficientes em inglês aumentou consideravelmente nos últimos anos. (Segundo alguns rankings, a região tem um dos níveis mais baixos de fluência em inglês.)</p><p>“Não se esqueça de que, em nível executivo, comunicar-se fluentemente em inglês é essencial na maioria das pesquisas. Às vezes, é até mais importante do que ter um MBA”, afirma em entrevista para este artigo Carlos Marro, proprietário da Cozzi, Marro &amp; Asociados e da Hand Selection, uma firma de recrutamento com filiais na Argentina e no Brasil. “É muito comum trabalhar com organizações que já têm políticas de realocação. Dependendo do executivo a ser realocado, as ofertas são mais ou menos generosas”, acrescenta. “A procura está mais globalizada. Os executivos se apresentam online e as empresas de recrutamento buscam ativamente perfis em outros países pelas redes de executivos.” (Veja a Figura 3.)</p><p><strong>Considerações de realocação</strong><br /> Não é apenas o idioma que vai interferir na sua capacidade de garantir um emprego na América Latina, nem mesmo o que o fará tomar a decisão de se candidatar. O país de destino tem um tratado fiscal assinado com seu país de origem? Os custos de realocação são altos? Seu empregador está disposto a cobri-los total ou parcialmente? Qual é o melhor momento para a mudança, adaptação ao clima e a outras circunstâncias? De quanto tempo você precisa para estar totalmente funcional? Quais são as cidades ou bairros melhores e mais acessíveis no país em que pretende morar? Quais são os melhores meios de transporte urbanos entre sua casa e o trabalho? Como você vai lidar com a distância da família e dos amigos? Por último, e não menos importante, quais são as exigências de visto e como você tem certeza de que terá uma estadia segura<br /> durante o período planejado?</p><p>O Grupo Adecco é o líder mundial no fornecimento de soluções de RH, com mais de 33.000 funcionários e mais de 5.500 filiais em cerca de 60 países. Entrevistamos Pauline Amilhaud, coordenadora de solicitações internacionais do escritório em São Paulo. “Em geral, a preferência é pelo local mais próximo”, afirma. “Mas na ausência de força de trabalho especializada, as empresas abrem seu escopo de seleção a candidatos de outros estados, e até mesmo de outros países, dependendo do nível de exigência da posição.” Pauline afirma também que as empresas que precisam buscar candidatos de outras localidades sabem que devem criar propostas atraentes o bastante para os candidatos aceitarem a oferta. Isso geralmente inclui custos de deslocamento e, em alguns casos, até mesmo custos de moradia.</p><p>Recentemente, o LinkedIn alcançou a marca de 10 milhões de usuários no Brasil, motivo de muitas comemorações na filial de São Paulo e na sede, em Mountain View. Conversamos com Danielle Restivo, gerente de comunicações corporativas no Brasil e no Canadá, que nos revelou haver uma grande concorrência entre companhias da América Latina para atrair os melhores talentos, o que significa que há inúmeras oportunidades para os candidatos que tiverem as competências adequadas. “Os candidatos devem pensar em construir uma rede sólida no LinkedIn para achar as melhores vagas e serem apresentados às pessoas certas, que abrirão portas para novas oportunidades”, afirma Danielle. “Os recrutadores no Brasil estão aproveitando o LinkedIn para buscar os melhores talentos. Assim, criar ama rede apenas não é o bastante; os profissionais devem também manter seus perfis atualizados, com descrições claras de suas competências, experiências e sua educação.” O segredo é entender quais são as competências necessárias para o trabalho.</p><p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" alt="" src="http://i241.photobucket.com/albums/ff113/ccaps_blog/BR_Image.png" width="602" height="280" /><br /> <em>Figura 3: Ranking de Proficiência em Inglês na América Latina.</em></p><p>&nbsp;</p><p><strong>Recursos para quem procura emprego</strong><br /> O recurso <a href="http://www.linkedin.com/skills" target="_blank">Skills do LinkedIn</a> monitora todas as competências publicadas por seus membros e ajuda o profissional a ver quais competências estão em alta ou em baixa. Usar o LinkedIn para procurar currículos de profissionais nas posições que você deseja ocupar pode ajudá-lo a entender as experiências e competências de que precisa para conseguir um emprego em outro país. Os profissionais também podem usar o LinkedIn para pesquisar e se apresentar a funcionários das empresas no exterior em que gostariam de trabalhar. Além disso, o recurso <a href="http://www.linkedin.com/answers" target="_blank">Answers do LinkedIn</a> é um ótimo recurso para os profissionais fazerem esse tipo de pergunta e aprenderem com outras pessoas que já conseguiram emprego em outros países.</p><p>Em nossa experiência pessoal, o LinkedIn provou ser uma ferramenta excelente no recrutamento de talentos. Em um anúncio postado durante apenas um mês, em novembro de 2011, buscávamos um diretor administrativo e financeiro e recebemos 174 candidatos. Mesmo esclarecendo que o candidato ideal teria que morar no Rio de Janeiro, a maior parte dos interessados era de outros estados brasileiros e de países como Arábia Saudita (dois candidatos), Austrália, Canadá, Dinamarca, Emirados Árabes Unidos, Espanha (três candidatos), Estados Unidos, Holanda, Índia (dois candidatos), Israel, Itália, Portugal (seis candidatos) e Sérvia. O candidato escolhido deveria ter vasto conhecimento dos sistemas financeiro, tributário, legal e contábil do Brasil. Portanto, descontinuamos o processo com estrangeiros que tinham pouca ou nenhuma familiaridade com o mercado brasileiro. Posteriormente, em março de 2012, utilizamos o mesmo sistema para ocupar um cargo de gerente de marketing e vendas, e os resultados foram parecidos. Entretanto, depois de analisar 150 candidatos, dessa vez contratamos um expatriado italiano que morava em São Paulo, o que prova ainda mais que as oportunidades existem; tudo o que você tem que fazer é estar atento e preparado.</p><p>Outra experiência significativa que tivemos foi ao buscar um diretor de novos negócios nos Estados Unidos para nossa empresa latino-americana. Já que essa posição não envolve realocação, mesmo fazendo parte de uma equipe latino-americana, contratamos os serviços de uma recrutadora americana para a seleção inicial. Em poucas semanas, havia oito candidatos interessados que correspondiam ao perfil que buscávamos e, após um processo de seleção exaustivo, escolhemos um profissional de Pittsburgh com experiência no setor de tradução e localização, que posteriormente veio a nossas filiais na Argentina para ser treinado e se familiarizar com nossa maneira de fazer negócios.</p><p>Responder a uma publicação de vaga no LinkedIn, entrar em contato com um consultor local de RH ou enviar seu currículo para uma firma global de recrutamento: todas as opções são válidas. Tudo dependerá da posição e do perfil da empresa contratante e do que você procura em termos de cargo, salário e comprometimento.</p><p>Se você já tomou sua decisão e encontrou uma oportunidade de emprego na América Latina, está na hora de se preparar para os ajustes necessários. Uma boa maneira de começar é conversando com seus colegas que já tiveram experiências semelhantes ou que estão atualmente morando no local que escolheu. Há vários fóruns, blogs e grupos de discussão na Internet criados e administrados por expatriados que ficarão felizes em compartilhar suas experiências e dar dicas sobre como fazer a mudança ser menos traumática.<em><a href="http://www.amazon.com/Kiss-Shake-Hands-Latin-America/dp/B0014JUVB4/ref=pd_sim_b_4" target="_blank">Kiss, Bow, Or Shake Hands, Latin America: How to Do Business in 18 Latin American Countries</a></em>, de Terri Morrison e Wayne A. Conway, também pode servir como uma boa referência para entender a cultura e os costumes dos povos latino-americanos. Tendo vivido aqui durante grande parte de nossas vidas, podemos garantir que vale a pena a tentativa.</p><p>A América Latina hoje está cheia de oportunidades e é talvez um dos lugares mais estimulantes para viver a revolução que políticas econômicas sólidas, governos democráticos e uma população sempre otimista podem gerar. Se nenhuma dessas transformações econômicas e sociais te interessa, sempre haverá gente bonita, partidas emocionantes de futebol, paisagens exóticas, muito calor, pratos diferentes e movimentos sensuais de dança para você curtir. Independentemente de sua escolha, saiba que as vagas estão em todo lugar e que “estamos contratando”.</p><p><em>Fabiano Cid é diretor executivo da Ccaps Translation and Localization, um fornecedor de localização com sede no Rio de Janeiro, Brasil. Com mais de 15 anos de experiência, Fabiano contribuiu para que a Ccaps ocupasse uma posição de liderança na América Latina desde 1999. Atualmente ele integra o Conselho de Diretores da GALA, além de ser o criador e um dos principais organizadores do Think Latin America (<a href="http://www.thinklatinamerica.com" target="_blank">www.thinklatinamerica.com</a>).</em></p><p><em>Cecilia Iros, de Córdoba, Argentina, fundou a IMTT, antiga empresa líder do setor, logo depois de se formar na universidade. Recentemente, Cecilia fundou a suma, um fornecedor latino-americano de serviços linguísticos que atende clientes no mundo inteiro. Cecilia atuou em todas as funções de uma empresa de tradução e localização, além de organizar mais de 30 eventos de treinamento para tradutores e empresas de tradução em seis países. Ela já fez várias apresentações em diferentes eventos. </em></p><p>Reproduzido da revista <em>Intercom</em>, <a href="http://www.intercom.stc.org" target="_blank">www.intercom.stc.org</a>, (janeiro de 2013) com permissão da STC, Society for Technical Communication.</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/estamos-contratando/?lang=pt-br">Estamos contratando</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=-D659bEgyCY:m3TwMfHL0Ng:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=-D659bEgyCY:m3TwMfHL0Ng:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=-D659bEgyCY:m3TwMfHL0Ng:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=-D659bEgyCY:m3TwMfHL0Ng:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?i=-D659bEgyCY:m3TwMfHL0Ng:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CcapsBlog/~4/-D659bEgyCY" height="1" width="1"/>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.ccaps.net/blog/estamos-contratando/feed/?lang=pt-br</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <feedburner:origLink>http://www.ccaps.net/blog/estamos-contratando/?lang=pt-br</feedburner:origLink></item> <item><title>Concentração no ambiente de trabalho</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/CcapsBlog/~3/cFch47_v5Os/</link> <comments>http://www.ccaps.net/blog/concentracao-no-ambiente-de-trabalho/?lang=pt-br#comments</comments> <pubDate>Tue, 29 Jan 2013 15:11:40 +0000</pubDate> <dc:creator>Adriana Souza</dc:creator> <category><![CDATA[Misc @pt-br]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.ccaps.net/?p=6773</guid> <description><![CDATA[<p>Quem nunca se pegou sonolento ou mesmo sonhando acordado diante da tela do computador, da papelada burocrática ou daquelas milhões de pendências no trabalho? Se você passou (ou passa) por isso, seguem algumas dicas para melhorar sua concentração: Primeiramente, que fique claro que só podemos fazer uma coisa de cada vez. Ao realizar uma atividade, ...</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/concentracao-no-ambiente-de-trabalho/?lang=pt-br">Concentração no ambiente de trabalho</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Quem nunca se pegou sonolento ou mesmo sonhando acordado diante da tela do computador, da papelada burocrática ou daquelas milhões de pendências no trabalho?</p><p><img class="aligncenter" alt="Afogado em lembretes?" src="http://i241.photobucket.com/albums/ff113/ccaps_blog/asouza_18_zpsf6576ab9.jpg" width="259" height="194" /></p><p>Se você passou (ou passa) por isso, seguem algumas dicas para melhorar sua concentração:</p><ul><li>Primeiramente, que fique claro que só podemos fazer uma coisa de cada vez. Ao realizar uma atividade, tenha toda a atenção voltada para ela. E somente ela! Isso pode até parecer óbvio, mas o mais comum é que as pessoas façam uma atividade pensando na que virá depois. Eu, por exemplo, faço três coisas ao mesmo tempo&#8230; Preciso melhorar, eu sei.</li><li>Faça seus movimentos com concentração. Estamos muito acostumados a realizar as mais diversas atividades de forma mecânica, ou seja, fazendo movimentos ou executando ações sem prestar qualquer atenção a isso.</li><li>Procure ter boas noites de sono, evite deitar com o estômago cheio ou assistir televisão antes de dormir. Só vá para a cama quando estiver pronto para pegar no sono.</li><li>Faça pausas, pois é difícil manter a concentração por um período longo de tempo. Pare o que estiver fazendo, levante-se e ande um pouco. Coma alguma coisa, leia as manchetes do jornal, converse com colegas e só então volte ao trabalho.</li><li>Mantenha seu ambiente de trabalho organizado; a bagunça tende a tirar seu foco. Uma mesa minimante organizada vai ajudar na execução das tarefas e na sua concentração.</li><li>Leia para exercitar a mente. Essa prática é frequentemente ignorada, mas além de prazerosa, ajuda a desenvolver a calma e a concentração.</li></ul><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/concentracao-no-ambiente-de-trabalho/?lang=pt-br">Concentração no ambiente de trabalho</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=cFch47_v5Os:sU1UJVdsf_Q:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=cFch47_v5Os:sU1UJVdsf_Q:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=cFch47_v5Os:sU1UJVdsf_Q:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=cFch47_v5Os:sU1UJVdsf_Q:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?i=cFch47_v5Os:sU1UJVdsf_Q:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CcapsBlog/~4/cFch47_v5Os" height="1" width="1"/>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.ccaps.net/blog/concentracao-no-ambiente-de-trabalho/feed/?lang=pt-br</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <feedburner:origLink>http://www.ccaps.net/blog/concentracao-no-ambiente-de-trabalho/?lang=pt-br</feedburner:origLink></item> <item><title>Um shot de Guinness com sal e limão, por favor?</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/CcapsBlog/~3/Qe7kOdb4Uv8/</link> <comments>http://www.ccaps.net/blog/um-shot-de-guinness-com-sal-e-limao-por-favor/?lang=pt-br#comments</comments> <pubDate>Thu, 24 Jan 2013 15:20:57 +0000</pubDate> <dc:creator>admin</dc:creator> <category><![CDATA[Press Release @pt-br]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.ccaps.net/?p=6740</guid> <description><![CDATA[<p>Organizado pela Ccaps e pela SpeakLatam com o apoio incondicional do CNGL, o Think Latin America vai desembarcar na Europa nesta temporada. (<a href="/?p=6740">Press release, 22 de janeiro de 2013</a>)</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/um-shot-de-guinness-com-sal-e-limao-por-favor/?lang=pt-br">Um shot de Guinness com sal e limão, por favor?</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.thinklatinamerica.com" target="_blank"><img src="http://i241.photobucket.com/albums/ff113/ccaps_blog/WebsiteBanner_zps144f5458.jpg" width="760" height="155" class="aligncenter" /></a></p><p><strong>Após três edições bem-sucedidas, este ano o Think Latin America desembarca na Europa</strong></p><p>Organizado pela <a href="http://www.ccaps.net" target="_blank">Ccaps</a> e pela <a href="http://www.speaklatam.com" target="_blank">SpeakLatam</a> com o apoio incondicional do <a href="http://www.cngl.ie" target="_blank">CNGL</a>, Centre for Next Generation Localization, o Think Latin America vai desembarcar na Europa nesta temporada. Seguindo a tradição de selecionar lugares encantadores e exclusivos, o evento será realizado em uma mansão histórica lindamente restaurada no coração da Irlanda, a apenas 20 minutos de Dublin. Então, coloque o próximo Think Latin America logo na sua agenda: 17 e 18 de abril de 2013.</p><p>Os participantes terão dois dias para conversar, interagir, trocar ideias e colocar aquele tempero especial em seus processos de negócios. O programa do Think Latin America, cujo objetivo é apresentar a América Latina para o mundo, permite aos participantes saborear palestras interativas e mesas-redondas empolgantes. Embora seja organizado por dois líderes do setor de serviços linguísticos, o Think Latin America se concentrará em práticas, estratégias e casos de sucesso que vão muito além da tradução para atender as necessidades de seu público variado. Empresários, executivos e estudiosos terão acesso a tudo o que precisam para adentrar, se estabelecer, crescer e conquistar o mercado latino-americano.</p><p>Fabiano Cid e Maria Cecilia Maldonado são os criadores e coorganizadores da série de eventos Think Latin America. “As três edições anteriores sem dúvida geraram um entusiasmo fantástico e espalharam energia positiva por todo lado, o que traz uma profunda noção de responsabilidade”, segundo Maldonado, Managing Director da SpeakLatam. “Responsabilidade esta de abordar assuntos novos e relevantes e de cobrir vários setores para atender aos profissionais dessas áreas, apresentando estatísticas impressionantes, relatos de casos e avanços tecnológicos: conteúdo que gera crescimento e desenvolvimento”, complementou Cid, Managing Director da Ccaps.</p><p>Entre os tópicos programados para esse ano, estão:</p><ol><li>O que a América Latina tem a oferecer em termos de infraestrutura, recursos e desenvolvimento tecnológico? Com base em cases de sucesso.</li><li>Importação e exportação: a balança comercial entre a América Latina e a Irlanda, ou até mesmo a Europa, é atraente?</li><li>Está nascendo na América Latina o empreendedorismo digital: oportunidades para investimento estrangeiro?</li><li>TI verde, arquitetura sustentável e energia limpa: nasce um ambiente totalmente novo na América Latina.</li><li>Em movimento: os latino-americanos descobriram a mobilidade e nada pode detê-los.</li><li>É a economia, estúpido: o que as escolas e os governos estão fazendo para dar aos alunos as habilidades necessárias para que sejam bem-sucedidos?</li></ol><p>Representantes da Microsoft, PayPal e outras grandes empresas que fazem parte do conselho consultivo estão conversando com alguns dos maiores representantes no setor para que eles conduzam as discussões e compartilhem suas histórias com o público mais exclusivo, empolgante (e empolgado!) de eventos globais abordando aspectos regionais. Afinal, o assunto é América Latina!</p><p>Confira o site do Think Latin America Dublin em <a href="http://www.tladublin.com" target="_blank">www.tladublin.com</a>. Em breve divulgaremos informações sobre as inscrições, mas você pode começar a se planejar agora mesmo.</p><p>Para obter mais informações, entre em contato com:<br /> Fabiano Cid<br /> <a href="mailto:fabiano@thinklatinamerica.com" target="_blank">fabiano@thinklatinamerica.com</a></p><p><br class="spacer_" /></p><p><br class="spacer_" /></p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/um-shot-de-guinness-com-sal-e-limao-por-favor/?lang=pt-br">Um shot de Guinness com sal e limão, por favor?</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=Qe7kOdb4Uv8:A-rvmreP2r4:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=Qe7kOdb4Uv8:A-rvmreP2r4:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=Qe7kOdb4Uv8:A-rvmreP2r4:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=Qe7kOdb4Uv8:A-rvmreP2r4:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?i=Qe7kOdb4Uv8:A-rvmreP2r4:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CcapsBlog/~4/Qe7kOdb4Uv8" height="1" width="1"/>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.ccaps.net/blog/um-shot-de-guinness-com-sal-e-limao-por-favor/feed/?lang=pt-br</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <feedburner:origLink>http://www.ccaps.net/blog/um-shot-de-guinness-com-sal-e-limao-por-favor/?lang=pt-br</feedburner:origLink></item> <item><title>Vamos colaborar com o meio ambiente?</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/CcapsBlog/~3/5zHVrAdN5e4/</link> <comments>http://www.ccaps.net/blog/vamos-colaborar-com-o-meio-ambiente/?lang=pt-br#comments</comments> <pubDate>Tue, 15 Jan 2013 12:47:08 +0000</pubDate> <dc:creator>admin</dc:creator> <category><![CDATA[Misc @pt-br]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.ccaps.net/?p=6716</guid> <description><![CDATA[<p>Com pequenas ações podemos diminuir significativamente o desperdício da energia elétrica. Abaixo estão algumas dicas práticas e super fáceis que podem ser praticadas tanto em casa quanto no trabalho: Computador Efetuar pequenas configurações na máquina, como regular o brilho da tela, podem reduzir o consumo de eletricidade. Configure o tempo para o PC entrar em ...</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/vamos-colaborar-com-o-meio-ambiente/?lang=pt-br">Vamos colaborar com o meio ambiente?</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Com pequenas ações podemos diminuir significativamente o desperdício da energia elétrica. Abaixo estão algumas dicas práticas e super fáceis que podem ser praticadas tanto em casa quanto no trabalho:</p><p><strong>Computador</strong></p><ul><li>Efetuar pequenas configurações na máquina, como regular o brilho da tela, podem reduzir o consumo de eletricidade. Configure o tempo para o PC entrar em modo de espera ou em hibernação quando estiver ocioso.</li><li>No Windows, acesse, no menu Iniciar, &#8220;Painel de Controle/Vídeo/Proteção de Tela&#8221;. Lá é possível definir esquemas de consumo de energia.</li><li>Não esqueça de colocar a impressora em rascunho rápido para economizar tinta.</li><li>Desligue todos os periféricos da tomada quando não estiverem em uso. Uma boa opção é usar uma régua de tomadas com chave de liga/desliga. Isso evita que o computador e os periféricos, tais como impressoras e modem, mantenham o consumo de energia, ainda que baixo, quando os dispositivos não estão sendo usados.</li></ul><p><strong>Iluminação</strong></p><ul><li>Aproveite ao máximo a iluminação natural;</li><li>Apague as luzes sempre que não houver pessoas no ambiente;</li><li>Utilize lâmpadas fluorescentes em ambientes que necessitam de mais iluminação (duas lâmpadas fluorescentes de 20 watts iluminam mais que uma incandescente de 100 watts);</li><li>Utilize cores claras na pintura das paredes internas e no teto.</li></ul><p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" alt="" src="http://i241.photobucket.com/albums/ff113/ccaps_blog/vferreira_21_zps65b4e0a4.jpg" width="199" height="265" /></p><p>Na revista <em>Super Interessante </em>de julho/2011, encontramos também algumas dicas que complementam as que citei. Dê uma olhada no <a href="http://super.abril.com.br/blogs/ideias-verdes/4-dicas-para-usar-seu-computador-com-consciencia-e-economizar-energia/" target="_blank">site </a>e vamos unir o útil ao agradável, colaborando com nosso bolso e com o meio ambiente.</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/vamos-colaborar-com-o-meio-ambiente/?lang=pt-br">Vamos colaborar com o meio ambiente?</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=5zHVrAdN5e4:kSswnhdEOEM:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=5zHVrAdN5e4:kSswnhdEOEM:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=5zHVrAdN5e4:kSswnhdEOEM:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=5zHVrAdN5e4:kSswnhdEOEM:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?i=5zHVrAdN5e4:kSswnhdEOEM:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CcapsBlog/~4/5zHVrAdN5e4" height="1" width="1"/>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.ccaps.net/blog/vamos-colaborar-com-o-meio-ambiente/feed/?lang=pt-br</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <feedburner:origLink>http://www.ccaps.net/blog/vamos-colaborar-com-o-meio-ambiente/?lang=pt-br</feedburner:origLink></item> <item><title>Definr: um dicionário incrivelmente rápido</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/CcapsBlog/~3/a1bRhcfXaas/</link> <comments>http://www.ccaps.net/blog/definr-um-dicionario-incrivelmente-rapido/?lang=pt-br#comments</comments> <pubDate>Tue, 08 Jan 2013 13:22:12 +0000</pubDate> <dc:creator>Anderson Cezar</dc:creator> <category><![CDATA[Lingua @pt-br]]></category> <category><![CDATA[Misc @pt-br]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.ccaps.net/?p=6681</guid> <description><![CDATA[<p>Não sei se vocês já conhecem o Definr, mas acredito que, como o próprio nome diz no site, ele seja um dos dicionários mais rápidos que já conheci. Trata-se de um dicionário rápido porque o browser não precisa recarregar a página a cada nova consulta. Outro ponto positivo é que, ao digitar um verbete, ele ...</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/definr-um-dicionario-incrivelmente-rapido/?lang=pt-br">Definr: um dicionário incrivelmente rápido</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Não sei se vocês já conhecem o Definr, mas acredito que, como o próprio nome diz no site, ele seja um dos dicionários mais rápidos que já conheci.</p><p>Trata-se de um dicionário rápido porque o browser não precisa recarregar a página a cada nova consulta. Outro ponto positivo é que, ao digitar um verbete, ele exibe as sugestões automaticamente, antes mesmo de você terminar de digitar.</p><p>Depois de digitar a palavra que está buscando, basta clicar no link que aparece abaixo da caixa de busca, e a definição em inglês será exibida quase que instantaneamente.</p><p>Além disso, ele tem outros dois recursos muito interessantes: <strong>tools</strong> e <strong>word of the day</strong>. Clicando no link <strong>tools</strong>, você terá acesso a instruções de como adicionar algumas funcionalidades do Definr ao Firefox. No link <strong>word of the day</strong>, você pode aprender uma palavra nova todo dia, com a respectiva definição e exemplos. (Se bem que já tem um bom tempo que as palavras não são atualizadas, não é bem diariamente que isso ocorre&#8230;)</p><p><img src="http://i241.photobucket.com/albums/ff113/ccaps_blog/acezar_11_zps3ee56731.png" width="442" height="225" class="alignnone" /></p><p>Aqui está o link do Definr: <a href="http://www.definr.com" target="_blank">http://www.definr.com</a></p><p>Vai correndo lá ver. E boas buscas!</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/definr-um-dicionario-incrivelmente-rapido/?lang=pt-br">Definr: um dicionário incrivelmente rápido</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=a1bRhcfXaas:VCdRkyQW6Fw:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=a1bRhcfXaas:VCdRkyQW6Fw:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=a1bRhcfXaas:VCdRkyQW6Fw:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=a1bRhcfXaas:VCdRkyQW6Fw:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?i=a1bRhcfXaas:VCdRkyQW6Fw:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CcapsBlog/~4/a1bRhcfXaas" height="1" width="1"/>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.ccaps.net/blog/definr-um-dicionario-incrivelmente-rapido/feed/?lang=pt-br</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <feedburner:origLink>http://www.ccaps.net/blog/definr-um-dicionario-incrivelmente-rapido/?lang=pt-br</feedburner:origLink></item> <item><title>Feliz 2013!</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/CcapsBlog/~3/zXQOQNsEzuE/</link> <comments>http://www.ccaps.net/blog/feliz-2013/?lang=pt-br#comments</comments> <pubDate>Thu, 27 Dec 2012 14:08:28 +0000</pubDate> <dc:creator>admin</dc:creator> <category><![CDATA[Misc @pt-br]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.ccaps.net/?p=6660</guid> <description><![CDATA[<p>Obrigado por ficar ao nosso lado em 2012! E que o Ano Novo traga mais oportunidades para nos unirmos em prol de um mundo mais belo e harmônico.</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/feliz-2013/?lang=pt-br">Feliz 2013!</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Obrigado por ficar ao nosso lado em 2012!</p><p>E que o Ano Novo traga mais oportunidades para nos unirmos em prol de um mundo mais belo e harmônico.</p><p><object width="640" height="360" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/GBaHPND2QJg?hl=en_US&amp;version=3" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed width="640" height="360" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/GBaHPND2QJg?hl=en_US&amp;version=3" allowFullScreen="true" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" /></object></p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/feliz-2013/?lang=pt-br">Feliz 2013!</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=zXQOQNsEzuE:VLt1WGpDW5Q:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=zXQOQNsEzuE:VLt1WGpDW5Q:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=zXQOQNsEzuE:VLt1WGpDW5Q:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=zXQOQNsEzuE:VLt1WGpDW5Q:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?i=zXQOQNsEzuE:VLt1WGpDW5Q:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CcapsBlog/~4/zXQOQNsEzuE" height="1" width="1"/>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.ccaps.net/blog/feliz-2013/feed/?lang=pt-br</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <feedburner:origLink>http://www.ccaps.net/blog/feliz-2013/?lang=pt-br</feedburner:origLink></item> <item><title>Boas Festas para todos nós!</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/CcapsBlog/~3/6ZifSdQSoKs/</link> <comments>http://www.ccaps.net/blog/boas-festas-para-todos-nos/?lang=pt-br#comments</comments> <pubDate>Tue, 18 Dec 2012 13:16:01 +0000</pubDate> <dc:creator>Adriana Souza</dc:creator> <category><![CDATA[Blog @pt-br]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.ccaps.net/?p=6632</guid> <description><![CDATA[<p>Mais um ano de muito trabalho que está indo embora, e eu não poderia deixar da agradecer a todos os nossos fornecedores e clientes por mais um ano de parceria e de trabalho juntos. A partir de 21 de dezembro, teremos um merecido período de descanso. Mas voltaremos ano que vem com as baterias recarregadas ...</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/boas-festas-para-todos-nos/?lang=pt-br">Boas Festas para todos nós!</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Mais um ano de muito trabalho que está indo embora, e eu não poderia deixar da agradecer a todos os nossos fornecedores e clientes por mais um ano de parceria e de trabalho juntos.</p><p>A partir de 21 de dezembro, teremos um merecido período de descanso. Mas voltaremos ano que vem com as baterias recarregadas para mais um ano que nos aguarda.</p><p>Desejo a todos um Feliz Natal e os votos de um Ano Novo mais do que especial.</p><p><img class="aligncenter" src="http://i241.photobucket.com/albums/ff113/ccaps_blog/asouza_15_zpsdde08c20.png" alt="" width="234" height="320" /></p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/boas-festas-para-todos-nos/?lang=pt-br">Boas Festas para todos nós!</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=6ZifSdQSoKs:t32MulJ1E5Q:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=6ZifSdQSoKs:t32MulJ1E5Q:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=6ZifSdQSoKs:t32MulJ1E5Q:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=6ZifSdQSoKs:t32MulJ1E5Q:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?i=6ZifSdQSoKs:t32MulJ1E5Q:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CcapsBlog/~4/6ZifSdQSoKs" height="1" width="1"/>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.ccaps.net/blog/boas-festas-para-todos-nos/feed/?lang=pt-br</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <feedburner:origLink>http://www.ccaps.net/blog/boas-festas-para-todos-nos/?lang=pt-br</feedburner:origLink></item> <item><title>Você pode, consegue ou é capaz?</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/CcapsBlog/~3/_fFj1_BBVL8/</link> <comments>http://www.ccaps.net/blog/voce-pode-consegue-ou-e-capaz/?lang=pt-br#comments</comments> <pubDate>Wed, 12 Dec 2012 13:37:53 +0000</pubDate> <dc:creator>Mitsue Siqueira</dc:creator> <category><![CDATA[Blog @pt-br]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.ccaps.net/?p=6620</guid> <description><![CDATA[<p>Em quase todos os QAs que já fiz na empresa, pude perceber que algumas sutilezas do nosso idioma vêm confundindo os tradutores com certa frequência. Por isso, achei que talvez fosse interessante falar sobre alguns casos para quem está começando a traduzir agora e até mesmo para os tradutores com mais anos de estrada que ...</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/voce-pode-consegue-ou-e-capaz/?lang=pt-br">Você pode, consegue ou é capaz?</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Em quase todos os QAs que já fiz na empresa, pude perceber que algumas sutilezas do nosso idioma vêm confundindo os tradutores com certa frequência. Por isso, achei que talvez fosse interessante falar sobre alguns casos para quem está começando a traduzir agora e até mesmo para os tradutores com mais anos de estrada que nunca pensaram no assunto.</p><p>Como a tradução literal da palavra “ability”, do verbo “to be able to” e de seus derivados está no topo da lista negra de problemas, achei importante começar por ele. Apesar da semelhança entre as possíveis traduções desse verbo, é preciso reconhecer que “poder”, “conseguir” e “ser capaz” têm lá suas diferenças, e que essas diferenças devem ser respeitadas para o bem da fluidez e da naturalidade dos textos traduzidos. Do mesmo modo, nem sempre é recomendável sugerir habilidade ou capacidade como tradução para “ability”.</p><p><img class="aligncenter" src="http://i241.photobucket.com/albums/ff113/ccaps_blog/msiqueira_02.png" alt="" width="350" height="359" /></p><p>Acredito que essa diferença fique ainda mais clara nos textos técnicos (em que a separação entre “pessoas” e “máquinas” é melhor determinada), embora algumas traduções mostrem que esse problema ainda pega no pé de muita gente. Se pensarmos em textos como manuais, guias de usuários e ajuda online, perceberemos facilmente que grande parte de seu conteúdo se restringe a ordens mecânicas e automáticas que qualquer um tem capacidade e está apto para fazer.</p><p>Na frase “Unable to connect to the Internet”, obviamente não se está falando de capacidade, habilidade ou aptidão. O autor não quis dizer que o computador ou você não tem a capacidade de se conectar à Internet (isso seria subestimar sua inteligência!), mas sim que, por algum motivo, naquele momento ou naquelas condições a conexão não pode ser estabelecida. Então, uma boa solução seria traduzir como &#8220;Não foi possível estabelecer conexão com a Internet&#8221;.</p><p>O mesmo acontece na frase &#8220;This feature will give educators who are looking at interactive projectors the ability to choose correctly their methods&#8221;. Traduzir que o recurso dará habilidade ou capacidade a educadores seria um grande erro, visto que as pessoas desenvolvem suas capacidades em processos complexos de aprendizagem, e não apenas adquirindo um produto.</p><p>Por melhor que seja, o produto em questão funciona apenas como um recurso que nos possibilita fazer algo novo, mas nunca nos capacitará ou dará habilidades por si só. Portanto, talvez fosse mais prudente traduzir a frase como &#8220;O recurso possibilita aos educadores (&#8230;) escolher adequadamente seus métodos&#8221;, até porque seria muito arriscado afirmar que os educadores só terão capacidade depois de adquirir o produto em questão.</p><p>Então, amigo tradutor, tente tomar um pouquinho mais de cuidado com esses detalhes e semelhanças daqui em diante. Afinal de contas, se fosse tudo igual, não precisaríamos de três verbos diferentes para traduzir o mesmo termo!</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/voce-pode-consegue-ou-e-capaz/?lang=pt-br">Você pode, consegue ou é capaz?</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=_fFj1_BBVL8:M9CNHTEcQjI:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=_fFj1_BBVL8:M9CNHTEcQjI:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=_fFj1_BBVL8:M9CNHTEcQjI:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=_fFj1_BBVL8:M9CNHTEcQjI:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?i=_fFj1_BBVL8:M9CNHTEcQjI:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CcapsBlog/~4/_fFj1_BBVL8" height="1" width="1"/>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.ccaps.net/blog/voce-pode-consegue-ou-e-capaz/feed/?lang=pt-br</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <feedburner:origLink>http://www.ccaps.net/blog/voce-pode-consegue-ou-e-capaz/?lang=pt-br</feedburner:origLink></item> <item><title>Como NÃO tratar o seu cliente</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/CcapsBlog/~3/L0QPKFb1lkw/</link> <comments>http://www.ccaps.net/blog/como-nao-tratar-o-seu-cliente/?lang=pt-br#comments</comments> <pubDate>Tue, 04 Dec 2012 15:58:23 +0000</pubDate> <dc:creator>Adriana Souza</dc:creator> <category><![CDATA[Blog @pt-br]]></category><guid isPermaLink="false">http://www.ccaps.net/?p=6603</guid> <description><![CDATA[<p>O relacionamento estabelecido com o cliente está totalmente relacionado com o esforço empregado para que o seu cliente lhe perceba. Não é dedicando algumas horas do seu tempo durante o dia, da semana ou do mês que o cliente vai perceber você como um aliado. O que importa de fato é a qualidade do atendimento ...</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/como-nao-tratar-o-seu-cliente/?lang=pt-br">Como NÃO tratar o seu cliente</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>O relacionamento estabelecido com o cliente está totalmente relacionado com o esforço empregado para que o seu cliente lhe perceba. Não é dedicando algumas horas do seu tempo durante o dia, da semana ou do mês que o cliente vai perceber você como um aliado. O que importa de fato é a qualidade do atendimento que você oferece para se tornar um diferencial para ele.</p><p>Um erro muito comum é esperar de alguma forma que os clientes “provem” que são importantes antes de começar a estabelecer algum tipo de relacionamento. O melhor a ser feito é encarar qualquer pessoa como um cliente em potencial, pois com um tratamento com respeito e profissionalismo desde o início você começa a estabelecer um vínculo e pode solidificar a lealdade de seus clientes no longo prazo.</p><p>Um exemplo clássico de despreparo e desrespeito ao tratar um cliente, que veio recentemente ao conhecimento da mídia e gerou muito polêmica, foi da loja virtual Visou.</p><p>A Jornalista Nina Gazire comprou um anel na loja virtual Visou e não recebeu o produto. Ela logo recebeu o e-mail de confirmação da compra, mas o produto nunca chegou. Após dois meses de espera, a jornalista entrou em contato com a Visou pela fan page da loja no Facebook, pois nenhuma outra forma de contato era informada no site.</p><p>Ao questionar o atraso na entrega do produto, a jornalista recebeu uma série de xingamentos e ofensas e, por fim, responderam que não enviariam o produto. Veja alguns dos xingamentos em uma captura de tela feita pela própria Nina:</p><p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://i241.photobucket.com/albums/ff113/ccaps_blog/asouza_17.png" alt="" width="525" height="560" /><br /> <em>Grifos de censura em vermelho nossos</em></p><p>A loja chegou a enviar à jornalista um pedido de desculpas alegando que os donos estavam distantes do negócio por conta de “mudanças estruturais no estoque” e haviam instruído um funcionário despreparado a responder as mensagens. E para fechar com chave de ouro, a empresa mandou à jornalista um cartão de presente pedindo para que ela reconsiderasse.</p><p>Conclusão: não adianta colocar o cadeado depois da porta arrombada. Essa com certeza não volta mais&#8230; E ainda espalhou o caso por toda a Internet. Quer saber? Achei bem feito!</p><p>The post <a href="http://www.ccaps.net/blog/como-nao-tratar-o-seu-cliente/?lang=pt-br">Como NÃO tratar o seu cliente</a> appeared first on <a href="http://www.ccaps.net?lang=pt-br">Ccaps Translation &amp; Localization</a>.</p><div class='yarpp-related-rss'><h3>Related Posts</h3><ol><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-boy-who-went-to-the-north-wind/?lang=pt-br" rel="bookmark">Storytelling&#8230;</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/paul-the-wine-guy/?lang=pt-br" rel="bookmark">Paul, the wine guy</a></li><li><a href="http://www.ccaps.net/blog/the-savvy-clients-guide-to-translation-agencies/?lang=pt-br" rel="bookmark">The Savvy Client&#039;s Guide to Translation Agencies</a></li></ol></div> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=L0QPKFb1lkw:fvn1qrMzUfA:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=L0QPKFb1lkw:fvn1qrMzUfA:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=L0QPKFb1lkw:fvn1qrMzUfA:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?a=L0QPKFb1lkw:fvn1qrMzUfA:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/CcapsBlog?i=L0QPKFb1lkw:fvn1qrMzUfA:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CcapsBlog/~4/L0QPKFb1lkw" height="1" width="1"/>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.ccaps.net/blog/como-nao-tratar-o-seu-cliente/feed/?lang=pt-br</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <feedburner:origLink>http://www.ccaps.net/blog/como-nao-tratar-o-seu-cliente/?lang=pt-br</feedburner:origLink></item> </channel> </rss><!-- Dynamic page generated in 1.425 seconds. --><!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2013-05-14 21:31:18 --><!-- Compression = gzip -->
