<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/atom10full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" gd:etag="W/&quot;CEYNSXo7fyp7ImA9WhdRFUg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451</id><updated>2011-08-05T15:49:58.407+02:00</updated><category term="Prensa" /><category term="Traducciones" /><category term="Artículos" /><category term="Publicaciones" /><title>Blanca Gago Domínguez. Traductora</title><subtitle type="html">Blanca Gago Domínguez ha traducido a varios autores belgas contemporáneos como Jacques de Decker, Caroline Lamarche o André-Marcel Adamek. Ha colaborado en diversos proyectos editoriales.</subtitle><link rel="http://schemas.google.com/g/2005#feed" type="application/atom+xml" href="http://blancagago.blogspot.com/feeds/posts/default" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blancagago.blogspot.com/" /><author><name>R.A.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><generator version="7.00" uri="http://www.blogger.com">Blogger</generator><openSearch:totalResults>22</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/atom+xml" href="http://feeds.feedburner.com/BlancaGago" /><feedburner:info uri="blancagago" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><entry gd:etag="W/&quot;CEYNSXo4fCp7ImA9WhdRFUg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-7131648124325744174</id><published>2011-08-05T15:29:00.003+02:00</published><updated>2011-08-05T15:49:58.434+02:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-08-05T15:49:58.434+02:00</app:edited><title>El escándalo Wapshot</title><content type="html">&lt;div align="justify"&gt;Como muchas otras veces, compré esta novela sin conocer a su autor, simplemente atraída por la edición de Vintage, como siempre, muy cuidada. Entré con ganas en la historia de los Wapshot, una familia adinerada cuyos miembros arrastran la fama de creerse mejores que los demás. Ésta es, básicamente, la premisa inicial a partir de la cual John Cheever nos presenta a los personajes principales: los hermanos Coverly y Moses Wapshot; sus respectivas mujeres, Betsey y Melissa, y la vieja y chalada tía Honora. No se trata, pues, de una saga al uso con un gran árbol genealógico, antes bien, Cheever utiliza los pequeños núcleos familiares de cada Wapshot para entrecruzar varias historias que no tienen, por lo demás, nada en común. Eso es, quizá, lo que más me ha decepcionado al leer esta novela. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Por un lado tenemos al bueno de Coverly y su manía de negar la realidad (de su hogar, su trabajo, sus vecinos...) hasta que ésta le estalla en las manos; por otro lado vemos a Moses, que se empequeñece frente a Melissa para acabar enloqueciendo cuando descubre que ella tiene un amante. Finalmente, tenemos a Honora, que nunca en su larga vida ha pagado impuestos y debe asumir de alguna manera las deudas que el fisco le reclama. ¿Cuál es el escándalo al que alude el título? Supongo que a todos ellos. Ninguno es objetivamente más grave que otro, ni más interesante. Las tramas se complican de un modo superficial, sin profundizar en las razones que llevan a los personajes a tomar las decisiones tan arriesgadas que nos presentan. Incluso aparece alguna que otra carambola de mal gusto, o encuentro fortuito, para acabar en un final que pretende dotar al escándalo, o a los pequeños escándalos, de un cariz filosófico que no viene a cuento. Como si, ya que hemos llegado hasta ahí y conocemos los escabrosos detalles de la vida de los Wapshot, Cheever nos regale unas cuantas ideas a desarrollar por nosotros, lectores. Para que tengamos la impresión de que hemos aprovechado la lectura, supongo. Lamentablemente y a pesar de este guiño final, que llega demasiado tarde, yo sigo convencida de que leer &lt;em&gt;El escándalo Wapshot&lt;/em&gt; no aporta nada relevante al lector, a pesar de la bella edición de Vintage. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;em&gt;The Wapshot scandal&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;John Cheever&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Vintage Classics, 1992, 307 páginas. &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-7131648124325744174?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/-L9-TC8IQYw" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/7131648124325744174?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/7131648124325744174?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/-L9-TC8IQYw/el-escandalo-wapshot.html" title="El escándalo Wapshot" /><author><name>blanca gago domínguez</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2011/08/el-escandalo-wapshot.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CkINRHszfSp7ImA9WxNaFkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-3926284626551796735</id><published>2009-10-02T11:07:00.004+02:00</published><updated>2009-12-01T07:56:35.585+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-12-01T07:56:35.585+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Publicaciones" /><title>Rara avis</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a alt="Más información" href="http://rara-avisblog.blogspot.com/2009/09/la-verdad-de-la-ficcion.html" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank" title="Más información"&gt;&lt;img border="0" src="http://lh6.ggpht.com/_a4jPIbQPjk4/SsWeENrse6I/AAAAAAAAAMA/ziQa1bgWivo/rara_avis.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.editorial-montesinos.com/detalleLibro.php?idLibro=252"&gt;Editorial Montesinos&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
198 páginas&lt;br /&gt;
ISBN 978-84-92616-35-0&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-3926284626551796735?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/CVvtWBeXwN4" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/3926284626551796735?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/3926284626551796735?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/CVvtWBeXwN4/rara-avis.html" title="Rara avis" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh6.ggpht.com/_a4jPIbQPjk4/SsWeENrse6I/AAAAAAAAAMA/ziQa1bgWivo/s72-c/rara_avis.jpg" height="72" width="72" /><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/10/rara-avis.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CEUCQ3gzcCp7ImA9WxVQFks.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-6907593743958727224</id><published>2009-02-02T11:19:00.018+01:00</published><updated>2009-02-03T12:57:42.688+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T12:57:42.688+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Prensa" /><title>La Noria, El país</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.elpais.com/articulo/pais/vasco/Bruselenses/elpepiautpvs/20030227elpvas_13/Tes/" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank" title="Jon Kortazar para El País" alt="Jon Kortazar para El País"&gt;&lt;img border="0" src="http://lh3.ggpht.com/_a4jPIbQPjk4/SYbRQilWULI/AAAAAAAAAIY/2Qv4-YGkO8Y/s400/la_noria_el_pais.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.elpais.com/articulo/pais/vasco/Bruselenses/elpepiautpvs/20030227elpvas_13/Tes/"&gt;Por Jon Kortazar 27.01.03&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-6907593743958727224?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/VDC3r2k5smw" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/6907593743958727224?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/6907593743958727224?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/VDC3r2k5smw/la-noria-el-pais.html" title="La Noria, El país" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh3.ggpht.com/_a4jPIbQPjk4/SYbRQilWULI/AAAAAAAAAIY/2Qv4-YGkO8Y/s72-c/la_noria_el_pais.jpg" height="72" width="72" /><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/02/la-noria-el-pais.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CEMERHozfip7ImA9WxVQFks.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-6980959550284534868</id><published>2009-01-30T09:28:00.008+01:00</published><updated>2009-02-03T13:00:05.486+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T13:00:05.486+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Prensa" /><title>La fiesta prohibida, Revista de letras</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a alt="Susana Molero para Revista de Letras" href="http://www.revistadeletras.net/la-fiesta-prohibida/" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank" title="Susana Molero para Revista de Letras"&gt;&lt;img border="0" src="http://lh3.ggpht.com/_a4jPIbQPjk4/SYbRQU3PzLI/AAAAAAAAAII/0EVDlK1Ayy0/s400/fiesta_revista_letras.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.revistadeletras.net/la-fiesta-prohibida/"&gt;Por Susana Molero 22.01.09&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-6980959550284534868?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/lBNIMRszJ_s" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/6980959550284534868?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/6980959550284534868?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/lBNIMRszJ_s/la-fiesta-prohibida-revista-de-letras_14.html" title="La fiesta prohibida, Revista de letras" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh3.ggpht.com/_a4jPIbQPjk4/SYbRQU3PzLI/AAAAAAAAAII/0EVDlK1Ayy0/s72-c/fiesta_revista_letras.jpg" height="72" width="72" /><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/la-fiesta-prohibida-revista-de-letras_14.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CkEBR3g8eSp7ImA9WxVQFko.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-6046749691114020318</id><published>2009-01-29T09:30:00.020+01:00</published><updated>2009-02-03T15:17:36.671+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T15:17:36.671+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Publicaciones" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Traducciones" /><title>La fiesta prohibida, André-Marcel Adamek</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a alt="Ir a la página de la editorial" href="http://www.bassarai.com/pages/fiesta.html" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank" title="Ir a la página de la editorial"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_a4jPIbQPjk4/SYQqObZo4MI/AAAAAAAAAFk/-gqfux-_fzM/fiesta_prohibida.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.bassarai.com/"&gt;Bassarari Ediciones&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
André-Marcel Adamek&lt;br /&gt;
248 páginas&lt;br /&gt;
P.V.P. 13,46 Euros (sin IVA) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
ISBN 978-84-96636-21-7&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-6046749691114020318?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/dpwEs8jPaR0" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/6046749691114020318?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/6046749691114020318?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/dpwEs8jPaR0/la-fiesta-prohibida-andre-marcel-adamek_29.html" title="La fiesta prohibida, André-Marcel Adamek" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/_a4jPIbQPjk4/SYQqObZo4MI/AAAAAAAAAFk/-gqfux-_fzM/s72-c/fiesta_prohibida.jpg" height="72" width="72" /><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/la-fiesta-prohibida-andre-marcel-adamek_29.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CEMDSH08fip7ImA9WxVQFks.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-666548361863799816</id><published>2009-01-17T12:52:00.011+01:00</published><updated>2009-02-03T13:01:19.376+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T13:01:19.376+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Prensa" /><title>El señor de los jardines negros, EiTB</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a alt="Enrique Martín para EiTB" href="http://www.eitb.com/pompas/lib_com.asp?id=188505" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank" title="Enrique Martín para EiTB"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_a4jPIbQPjk4/SYbexVk47nI/AAAAAAAAAIg/ZWmVVum5mWU/s400/jardines_eitb.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.eitb.com/pompas/lib_com.asp?id=188505"&gt;&amp;nbsp;Por Enrique Martín 13.05.07&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-666548361863799816?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/7Te5r05e0yk" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/666548361863799816?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/666548361863799816?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/7Te5r05e0yk/el-senor-de-los-jardines-negros-eitb.html" title="El señor de los jardines negros, EiTB" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_a4jPIbQPjk4/SYbexVk47nI/AAAAAAAAAIg/ZWmVVum5mWU/s72-c/jardines_eitb.jpg" height="72" width="72" /><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/el-senor-de-los-jardines-negros-eitb.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CEIAQXYzfSp7ImA9WxVQFks.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-8453938819910526507</id><published>2009-01-16T10:11:00.020+01:00</published><updated>2009-02-03T13:02:20.885+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T13:02:20.885+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Prensa" /><title>El señor de los jardines negos, Gara</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a alt="Josune Velez de Mendizabal para Gara" href="http://www.gara.net/paperezkoa/20070514/18039/es/Bassarai/lanza/Adamek/mercado/literatura/castellana?Hizk=en" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank" title="Josune Velez de Mendizabal para Gara"&gt;&lt;img border="0" src="http://lh3.ggpht.com/_a4jPIbQPjk4/SYbRQnt2BeI/AAAAAAAAAIQ/FtLjrMPHBB8/s400/jardines_gara.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.gara.net/paperezkoa/20070514/18039/es/Bassarai/lanza/Adamek/mercado/literatura/castellana?Hizk=en"&gt;Por Josune Velez de Mendizabal 14.05.07&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-8453938819910526507?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/cWCofJmxtvQ" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/8453938819910526507?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/8453938819910526507?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/cWCofJmxtvQ/el-senor-de-los-jardines-negos-gara.html" title="El señor de los jardines negos, Gara" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh3.ggpht.com/_a4jPIbQPjk4/SYbRQnt2BeI/AAAAAAAAAIQ/FtLjrMPHBB8/s72-c/jardines_gara.jpg" height="72" width="72" /><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/el-senor-de-los-jardines-negos-gara.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;Ck8FSX05cCp7ImA9WxVQFko.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-2113683489780514052</id><published>2009-01-11T09:19:00.014+01:00</published><updated>2009-02-03T15:20:18.328+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T15:20:18.328+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Publicaciones" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Traducciones" /><title>El Señor de los jardines negros, André-Marcel Adamek</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a alt="Ir a la página de la editorial" href="http://www.bassarai.com/pages/jardines.html" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank" title="Ir a la página de la editorial"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_a4jPIbQPjk4/SYQvSMcyCAI/AAAAAAAAAFs/Orz7C50UsxI/jardines.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.bassarai.com/"&gt;Bassarari Ediciones&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
André-Marcel Adamek&lt;br /&gt;
112 páginas&lt;br /&gt;
P.V.P. 11,54 Euros (sinIVA) &amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
ISBN 978-84-96636-05-7&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-2113683489780514052?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/2LpT2Wag-QE" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/2113683489780514052?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/2113683489780514052?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/2LpT2Wag-QE/el-senor-de-los-jardines-negros-andre_11.html" title="El Señor de los jardines negros, André-Marcel Adamek" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/_a4jPIbQPjk4/SYQvSMcyCAI/AAAAAAAAAFs/Orz7C50UsxI/s72-c/jardines.jpg" height="72" width="72" /><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/el-senor-de-los-jardines-negros-andre_11.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;Ck8CQ385cSp7ImA9WxVQFko.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-3232189914944046356</id><published>2009-01-10T09:12:00.007+01:00</published><updated>2009-02-03T15:21:02.129+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T15:21:02.129+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Publicaciones" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Traducciones" /><title>EL día del perro, Caroline Lamarche</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a alt="Ir a la página de la editorial" href="http://www.bassarai.com/pages/perro.html" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank" title="Ir a la página de la editorial"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_a4jPIbQPjk4/SYQxu_7SuqI/AAAAAAAAAF0/2G-C-o_9lJU/dia_perro.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.bassarai.com/"&gt;Bassarari Ediciones&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Caroline Lamarche&lt;br /&gt;
104 páginas&lt;br /&gt;
P.V.P. 11,54 Euros (sin IVA) &amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
ISBN 978-84-89852-72-3&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-3232189914944046356?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/28gIyMlbmP0" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/3232189914944046356?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/3232189914944046356?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/28gIyMlbmP0/el-dia-del-perro-caroline-lamarche_29.html" title="EL día del perro, Caroline Lamarche" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/_a4jPIbQPjk4/SYQxu_7SuqI/AAAAAAAAAF0/2G-C-o_9lJU/s72-c/dia_perro.jpg" height="72" width="72" /><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/el-dia-del-perro-caroline-lamarche_29.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;Ck8DRnk5eSp7ImA9WxVQFko.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-2044464414394888743</id><published>2009-01-09T12:22:00.009+01:00</published><updated>2009-02-03T15:21:17.721+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T15:21:17.721+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Publicaciones" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Traducciones" /><title>Paradas amorosas, Jacques de Decker</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a alt="Ir a la página de la editorial" href="http://www.bassarai.com/pages/paradas.html" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank" alt="Ir a la página de la editorial" title="Ir a la página de la editorial"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_a4jPIbQPjk4/SYQ1U6GAxYI/AAAAAAAAAGE/7Rw9ltPdXa8/paradas.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.bassarai.com/"&gt;Bassarari Ediciones&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Jacques de Decker &lt;br /&gt;
160 páginas&lt;br /&gt;
P.V.P. 11,54 Euros &amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
ISBN 978-84-89852-53-7&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-2044464414394888743?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/jnL5yNQpwM8" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/2044464414394888743?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/2044464414394888743?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/jnL5yNQpwM8/paradas-amorosas-jacques-de-decker.html" title="Paradas amorosas, Jacques de Decker" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_a4jPIbQPjk4/SYQ1U6GAxYI/AAAAAAAAAGE/7Rw9ltPdXa8/s72-c/paradas.jpg" height="72" width="72" /><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/paradas-amorosas-jacques-de-decker.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;Ck8MRn0zcCp7ImA9WxVQFko.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-6218331579991890990</id><published>2009-01-08T12:23:00.003+01:00</published><updated>2009-02-03T15:21:27.388+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T15:21:27.388+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Publicaciones" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Traducciones" /><title>La noria, Jacques de Decker</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a alt="Ir a la página de la editorial" href="http://www.bassarai.com/pages/noria.html" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank" alt="Ir a la página de la editorial" title="Ir a la página de la editorial"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_a4jPIbQPjk4/SYQzL72Q2KI/AAAAAAAAAF8/_iV14fLsNJM/noria.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.bassarai.com/"&gt;Bassarari Ediciones&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Jacques de Decker&lt;br /&gt;
160 páginas&lt;br /&gt;
P.V.P. 11,54 Euros (sin IVA) &amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
ISBN 978-84-89852-34-0&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-6218331579991890990?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/SjGDejlFEzs" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/6218331579991890990?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/6218331579991890990?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/SjGDejlFEzs/la-noria-jacques-de-decker.html" title="La noria, Jacques de Decker" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_a4jPIbQPjk4/SYQzL72Q2KI/AAAAAAAAAF8/_iV14fLsNJM/s72-c/noria.jpg" height="72" width="72" /><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/la-noria-jacques-de-decker.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CUADRHk-eip7ImA9WxVQFkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-3852376187597842612</id><published>2009-01-08T10:34:00.005+01:00</published><updated>2009-02-03T10:36:15.752+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T10:36:15.752+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Artículos" /><title>Bartleby</title><content type="html">En el aeropuerto de Barcelona, esperando un avión que nunca llega, leo Bartleby en una edición de Penguin de 1986 que reúne varios relatos cortos de Herman Melville, Benito Cereno o Billy Budd, sailor entre ellos. La única vez que me acerqué a Melville fue en un intento de asomo a Moby Dick, cuando debía de tener unos diez años. Fue una mala elección (provocada seguramente por algún adulto que no había leído la novela pero estaba convencido de que a los niños nos encantaba): me aburrí enseguida y abandoné el libro; desde entonces, Melville había permanecido muy lejano. &lt;span id="fullpost"&gt;Sin embargo, la lectura de Bartleby ha sido como un proceso de rencuentro con algo desconocido pero muy familiar, como si la huella del escritor hubiera estado medio escondida, agazapada en otras lecturas, otros cuentos, otras historias que ahora me es imposible recordar. Pero todo me suena desde que empiezo a leer: la voz del abogado pragmático que se alza en narrador, la angustiosa relación que mantiene con el escribiente que contrata, Bartleby (el cual se irá revelando como su lado oscuro, su opuesto, su reverso); incluso me resultan familiares las palabras que éste repite como una cantinela: "I would prefer not to...". Dejando a un lado el rastro que Melville haya podido dejar en la literatura contemporánea, que seguro es importante pero no me propongo siquiera vislumbrar aquí, lo que me resulta terriblemente cercano es, sobre todo, ese miedo y su consecuente rechazo a una vida demasiado intolerable. Bartleby encarna la inacción, el estacionamiento que no le obliga a tomar partido: siempre se queda quieto donde está pero no por decisión propia, sino por falta de alternativas. Es aterrador ver cómo un hombre escoge voluntariamente mirar hacia las paredes muertas y dar la espalda a cualquier signo de vida. &lt;br /&gt;
Al leer el cuento de Melville he tenido una sensación parecida a la que recuerdo, sobre todo, con la lectura de los cuentos de Kafka: esa angustia impotente que llega a confundir realidad y ficción. La empatía que en este caso se establece entre narrador y lector y el sufrimiento casi agónico que acompaña la lectura del relato son la mayor prueba de la validez universal de Melville, que al escribir Bartleby estaba mostrando crudamente el miedo y la atracción que supone enfrentarse a la negación de la vida humana.&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-3852376187597842612?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/HIqnFEy8eVE" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/3852376187597842612?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/3852376187597842612?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/HIqnFEy8eVE/bartleby.html" title="Bartleby" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/bartleby.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CU8EQns6eSp7ImA9WxVQFkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-7406581068532808470</id><published>2009-01-08T10:33:00.000+01:00</published><updated>2009-02-03T10:36:43.511+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T10:36:43.511+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Artículos" /><title>Segundos afuera</title><content type="html">Definitivamente, la literatura argentina está pasando por una etapa de excelente salud que todos, en todos los sentidos, deberíamos aprovechar más. Además de los consagrados e indiscutibles Piglia o Aira, los más recientes, como Pauls o Fresán, me resultan mucho más apetecibles que la mayoría de propuestas peninsulares. Una vez más, la literatura española debería mirar mejor al otro lado del océano porque allí está otra vez la salvación. El último cable llega de la mano de Martín Kohan con su novela Segundos afuera (Editorial Sudamericana, 2005), cuya lectura me ha impedido realizar cualquier otra actividad desde que abrí la primera página hasta que cerré la última. Estructuralmente, es una novela trepidante, construida en torno a un motivo central: el combate de boxeo que tuvo lugar el 4 de septiembre de 1923 en Nueva York entre el estadounidense Jack Dempsey y el argentino Luis Ángel Firpo, con injusta vistoria del primero y consecuente derrota nacional para Argentina, que ya Cortázar abordó en La vuelta al día en ochenta mundos. &lt;br /&gt;
&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;
Por esas mismas fechas, la Filarmónica de Viena, dirigida por Richard Strauss, aterrizaba en Buenos Aires para realizar una gira interpretando las sinfonías de Gustav Mahler. Cincuenta años después, con motivo del aniversario de un triste periódico de provincias, dos periodistas conversan acerca del combate y la gira de la orquesta, y de la posible conexión que pudieron tener a partir de la muerte de uno de los músicos la misma noche del combate. En diecisiete segundos (tantos como capítulos tiene la novela), Demsey fue proyectado fuera del cuadrilátero para volver por su propio pie y acabar ganando el combate. En esos segundos, narrados con una desbordante intensidad en la novela, varias voces se encuentran y se proyectan años más tarde, en las conversaciones de los periodistas, antagónicos y representantes de la oposición del arte frente a la cultura de masas, y aún más allá, en el cierre final de la novela, que ata los cabos recogidos de forma impecable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo mejor de Segundos afuera es el contraste entre los hechos y los tiempos que se enfrentan, que marcan un ritmo de vértigo, con las pausas justas establecidas por los diálogos entre los dos perdiodistas, que son una cuidada mezcla entre ironía y pesimismo (es decir, las dos caras de una misma moneda, brillando por igual). La música de Mahler, la determinación inexcusable que lleva a la victoria frente a la debilidad, el papel del azar que al final siempre es menor de lo que pensábamos...todas las voces construyen una sinfonía perfecta acerca del ser humano, tocada sin concesiones, con un arrojo y un empeño que lo arrastran todo, incluida la pasividad del lector voluble: Kohan sienta, clava y deja exhausto a todo aquel que preste el oído.&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-7406581068532808470?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/FxUPOMf3pQU" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/7406581068532808470?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/7406581068532808470?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/FxUPOMf3pQU/segundos-afuera.html" title="Segundos afuera" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/02/segundos-afuera.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CUIMQX0_eip7ImA9WxVQFkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-6808874570369135576</id><published>2009-01-08T10:32:00.004+01:00</published><updated>2009-02-03T10:33:00.342+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T10:33:00.342+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Artículos" /><title>Jardines de Kensington</title><content type="html">Al acabar la lectura de esta novela del argentino Rodrigo Fresán (Mondadori, 2003), quedé firmemente convencida de lo siniestra y fascinante que puede resultar a la vez la literatura infantil. En sus mundos poblados de monstruos siempre existe la posibilidad de vencer al dragón, sus personajes no crecen y no se corrompen con el paso del tiempo y las decepciones... el refugio de locura de los libros infantiles -¿para niños adultos? ¿para adultos que no quieren dejar de ser niños?- no distingue sueño de pesadilla, y en él la muerte puede ser simplemente una formidable aventura. &lt;br /&gt;
&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;
Este es el tema entorno al cual gira el argumento de Jardines de Kensington, cuya estructura se basa en la oposición de dos historias constantemente entrecruzadas. Por un lado, la que narra la creación del personaje de Peter Pan por el escritor James Matthew Barry, contada de forma tanto más impactante cuanto que resulta estar bien ceñida a los hechos reales que tejieron la vida del autor inglés. Peter Pan nació como un regalo a los hermanos Llewelyn Davies, a los que Barry adoró porque le permitieron crear un mundo a su medida, vivir como en un cuento, negarse a crecer. Muy rápidamente, el personaje se convirtió en un clásico en el que se refugian o reflejan tantos niños como adultos, fieles a una Neverland que nunca pierden de vista. Es preciso aclarar que todo esto está muy por encima de la utilización que la psicología de aficionados ha hecho del personaje, convirtiéndolo en un simple mito de la inmadurez. Peter Pan es mucho más que eso, como se encarga de descubrirnos a través de las páginas de la novela el narrador y protagonista de la segunda historia que teje el argumento, un escritor londinense, nacido en los años sesenta, víctima de la psicodelia alucinógena de sus padres y la culpa creativa de la muerte de su hermano. Como resultado de esta infancia experimental y a raíz de la lectura de Peter Pan, el narrador decide que él tampoco crecerá nunca, y se acaba convirtiendo en un escritor superventas de literatura infantil. Las aventuras de su personaje, Jim Yang, y la cronocicleta con la que viaja en el tiempo, mantienen en vilo al mundo entero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La manera en que se mezclan ambas historias es lo que da a la novela la fuerza orgullosa que exhibe, una fuerza que me dejó exhausta en Mantra (Mondadori, 2000) y que aquí resulta mucho más contenida y, por ello, placentera. Fresán ya no se desborda, Jardines de Kensington no es una pesadilla sino una reflexión lúcida que no tiene miedo de ahondar en lo peor, lo más vergonzoso del ser humano, ya sea en el amor, la muerte, las relaciones entre padres e hijos, el miedo a nosotros mismos... y la culpa, "la culpa todopoderosa como motor de la maquinaria que impulsa la mayoría de nuestras acciones".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leer a Fresán no es un acto ni agradable ni agradecido porque, si somos lectores activos y honestos, implica un enfrentamiento a lo que no nos gusta y nos empeñamos en esconder. Aun así, creo que la lectura de Jardines de Kensington es altamente recomendable para la estimulación de la inteligencia y la conciencia de la realidad.&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-6808874570369135576?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/drqD82fZheM" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/6808874570369135576?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/6808874570369135576?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/drqD82fZheM/jardines-de-kensington.html" title="Jardines de Kensington" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/jardines-de-kensington.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CUMNRHg9cCp7ImA9WxVQFkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-6006151342497377985</id><published>2009-01-08T10:30:00.004+01:00</published><updated>2009-02-03T10:31:35.668+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T10:31:35.668+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Artículos" /><title>Ada o el ardor</title><content type="html">Aunque no estoy completamente segura, sí me atrevería a afirmar que la crítica ha ido comprendiendo a Nabokov y devolviendo su obra al lugar que se merece con el paso de los años, cuando ya los escándalos de Lolita o, en menor medida, Ada o el ardor, parecen asuntos de poca importancia.&lt;br /&gt;
&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;
Así, pues, felizmente, Nabokov ya no es aquel vicioso que escribía para relatar sus perversiones y carecía de elegancia y estilo precisamente por ello. Al contrario, a medida que pasa el tiempo desde la primera publicación de las novelas del escritor ruso, vemos con mayor claridad que su figura es una de las pocas que supieron aplicar con inteligencia las exigentes teorías formalistas y vanguardistas de principios del siglo XX a las necesidades de la novela contemporánea. Esto es, Nabokov no olvidó ni por un momento que el novelista es, por encima de todo, un contador de historias, un creador que no parte de lo observado sino de lo imaginado, y que sólo alcanza su verdadera grandeza cuando logra que ese mundo inventado por él conmocione al lector más que lo cotidiano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con estas premisas, Nabokov creó una obra narrativa, primero en ruso y luego en inglés, cuya magnitud está aún lejos de poder calibrarse. A la etapa inglesa pertenecen su mayor éxito de ventas, Lolita, y la menos conocida Ada o el ardor, publicada en 1969, que narra una historia de amor incestuoso a lo largo de las vidas de sus protagonistas, Ada y Van. En medio de una tierra imaginaria, mezcla imposible de Europa y América y emulación del Paraíso, los dos hermanos se entregan desde muy jóvenes al descubrimiento del deseo y el sexo. Ambos son personajes perfectamente delimitados y desarrollados desde el inicio de la historia, por lo cual sus personalidades, que huyen en todo momento de la banalidad y lo demuestran claramente (ellos están por encima de todo lo que los rodea: son demasiado inteligentes, agudos, visionarios y tremendamente egoístas, además de poseer una belleza suprasensorial), no evolucionan con los años, lo mismo que la esencia de su relación. Lo que cambia es el mundo exterior, los otros, y Ada y Van deben adaptarse a estos cambios y lo hacen con más o menos acierto: Van abandona el Paraíso, Ada se casa, ambos apartan cuidadosamente de su conciencia el suicidio de Lucette, la hermana pequeña... pero la mirada del Van narrador, que utiliza un magnífico juego estratégico de voces para contar la historia desde el punto de vista más conveniente, está siempre muy por encima de la cotidianeidad y la mera sucesión de acontecimientos. De ahí el romanticismo tan frío de la novela, que es quizá el aspecto más atractivo para el lector, sin olvidar las otras muchas constantes que introduce Nabokov hasta crear la compleja estructura dispuesta en la novela: el erotismo, la crónica familiar, la locura, el mito... todos estos elementos están perfectamente ensamblados a expensas del que, a mi juicio, convierte Ada o el ardor en una obra magistral: el tratamiento del tiempo. La distancia y la imposibilidad por parte del lector de identificarse con los personajes hacen que el sentido del transcurso del tiempo sea más agudo, ya que avanza en consonancia con la historia. Así, percibimos la infancia como un período eterno, colmado de veranos interminables bajo el sol, y luego de repente el paso acelerado de los años que se deshacen en las manos, y el poder evocador y nostálgico de la memoria, y la tiranía caprichosa de los recuerdos que determinan, a nuestro pesar, lo que somos y lo que hacemos... ahí está el verdadero poder de la novela, y la grandeza de Nabokov, a quien muchos deben más de lo que creen.&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-6006151342497377985?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/3_xUChuzio0" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/6006151342497377985?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/6006151342497377985?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/3_xUChuzio0/ada-o-el-ardor.html" title="Ada o el ardor" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/ada-o-el-ardor.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CUQBQHg5fSp7ImA9WxVQFkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-8786040226070789528</id><published>2009-01-07T10:28:00.001+01:00</published><updated>2009-02-03T10:29:11.625+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T10:29:11.625+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Artículos" /><title>Paul Claudel y André Gide: Correspondencia</title><content type="html">Debería estar leyendo otro tipo de libros, pero no pude resistirme a comprar una edición viejísima, que encontré por casualidad, de la Correspondencia entre Paul Claudel y André Gide desde 1899 a 1926, y que Gallimard publicó en 1949 con la colaboración de ambos.&lt;br /&gt;
&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;
Junto a las cartas aparecen fragmentos del Diario de Gide y otros documentos que nos ayudan a entender la difícil relación, básicamente epistolar, que mantuvieron los dos escritores franceses, y cómo ésta fue cambiando a lo largo del tiempo. Se trata de una correspondencia verdaderamente apasionante y muestra de forma muy sincera no sólo el pensamiento artístico y, sobre todo, moral de ambos, sino también el ambiente literario y las complicadas relaciones que entretejían los distintos grupos de poder en aquel tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paul Claudel y André Gide son completamente opuestos como creadores y también como personas. Quizá sea eso lo que los atrae en un principio y los empuja a iniciar un intercambio epistolar bastante regular sin apenas haberse visto, en el que tratan sobre todo temas literarios y morales. Fueron éstos últimos los que provocaron la crisis, el enfado sin reconciliación y hasta el desprecio, según lo que se desprende de algunas cartas de Claudel a amigos comunes, en las que habla del "caso Gide".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paul Claudel fue, ante todo, un poeta católico. Su obra no se comprende sin la doctrina cristiana más férrea, y suele reflejar la satisfacción constante que le produce la seguridad de poseer la verdad, de haberla atrapado y disfrutar de ella sin reparos ni pudor. Nunca he soportado ni sus poemas ni su teatro, pero sus cartas son distintas. Es cierto que la seguridad arrolladora de este hombre fascina y aplasta, como escribió Gide en su Diario. Cuando Claudel considera que su relación con André Gide ya ha obtenido un nivel aceptable de confianza, ataca sin tregua y empieza a pedir al autor de Les Nourritures terrestres su conversión al catolicismo. Claudel estaba convencido de que una de sus misiones principales en la vida consistía en arrojar la luz del catolicismo sobre las pobres almas que dudaban, que tenían miedo y sufrían porque no acababan de estar seguros de que el Dios cristiano fuera la verdad absoluta, ni siquiera una verdad aceptable. Y realmente lo hizo muy bien: Francis Jammes, Jacques Rivière... su círculo de admiradores convertidos llegó a ser bastante numeroso, y podría haberlo sido más si Claudel no hubiera trabajado como diplomático, lo que le obligaba a pasar largas temporadas en el extranjero y apenas frecuentaba los círculos literarios parisinos. Tampoco le hacía falta, claro; él se bastaba a sí mismo y no necesitaba nada más. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gide era todo lo contrario: inseguro, heterodoxo, variable... su lucidez extrema y su incomodidad frente al mundo le provocan hondas crisis que supera mediante la escritura, los amigos, los viajes, y finalmente la confesión de su homosexualidad. La página 478 de Les Caves du Vatican, donde el narrador describe la perversa atracción que le produce un candoroso chiquillo, es el desencadenante del escándalo general y la indignación de Claudel en particular, que después de exigir el arrepentimiento de Gide y al ver que éste no hace sino reafirmarse en su postura (luego llegará Corydon), corta en seco la relación con el poseedor de ese, según él, "defecto abominable".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así, pues, es la confrontación de caracteres y mentalidades, unida a la sinceridad aplastante de la que ambos escritores hacen gala, lo que hace a estas cartas tan sumamente interesantes. Su lectura nos acerca sin tapujos a los extremos y variantes que condujeron la gran época que fue la primera mitad del siglo XX, cuando tantas cosas explotaron a la vez en Occidente, y la literatura tomó las riendas de esa explosión en tantas ocasiones.&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-8786040226070789528?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/BYXaeEXHljo" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/8786040226070789528?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/8786040226070789528?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/BYXaeEXHljo/paul-claudel-y-andre-gide.html" title="Paul Claudel y André Gide: Correspondencia" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/paul-claudel-y-andre-gide.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CUUDRXc7eip7ImA9WxVQFkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-8996739953349648025</id><published>2009-01-06T10:26:00.002+01:00</published><updated>2009-02-03T10:27:54.902+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T10:27:54.902+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Artículos" /><title>Arthur &amp; George</title><content type="html">No había leído a Julian Barnes hasta que, hace unos días, vi un libro color crema en una desierta librería de la Rue de la Violette. Las ediciones de Vintage tienen algo especial, difícil de describir pero fácilmente reconocible, que siempre me atrae y que en ese momento me decidió a indagar, al fin, en la obra de este autor discreto (ningún éxito comercial, ningún Booker Prize) pero fascinante desde, exactamente, la primera página.&lt;br /&gt;
&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;
Arthur &amp;amp; George, traducida por Anagrama en 2007, es una novela de contrapunto. Sobre una base sencilla, la oposición de contrarios, Barnes va edificando una estructura compleja pero bien equilibrada, donde cada elemento tiene su peso exacto y cumple su función al milímetro. El paso del tiempo es el hilo estricto de narración que se aprovecha desde el principio, con el nacimiento de los protagonistas, hasta el final. Arthur es el hijo de una buena familia escocesa venida a menos por culpa del padre, alcohólico y epiléptico. Desde su más tierna edad aprende que lo que consiga en la vida será sólo gracias a su propio esfuerzo. Y se pone a ello. George, por su parte, nace en un pueblecito inglés en el que su padre, de origen parsi, ejerce como vicario. El modo en que se forja el carácter de ambos niños (sus familias, el ambiente y las circunstancias que los rodean, sus propios miedos y contradicciones), narrado siempre en paralelo para que mientras leemos a uno no perdamos de vista al otro, es quizá una de las partes más bellas de la novela. El punto de vista narrativo es muy clásico: no hay experimentos ni audacias, sino estilo indirecto libre y algunos extractos de documentos reales. Sin embargo, gracias a una combinación perfecta entre hechos objetivos y sensibilidad, a medida que Arthur y George se hacen adultos, el lector entra a formar parte de la historia. Sólo él tiene la llave para encajar las piezas, una encima de otra; quizá por ello la relación que se establece entre ambos personajes cuando ya están en su, digamos, mediana edad, es algo cargado de sentido para todos: para Arthur, para Georges y para el lector, que se siente parte de un azar que juega a unir contrarios para hacerlos más fuertes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y es que, en primer lugar, los protagonistas son exactamente opuestos. Arthur se convierte desde muy joven en uno de los Englishmen más admirados del país. Es fuerte y lo demuestra continuamente en cualquier cosa que se proponga; despliega un sentido del humor encantador, una seguridad sin soberbia y, además, ha creado uno de los personajes más importantes de la literatura universal: Sherlock Holmes. George, en cambio, es un anónimo procurador incapaz de tomar decisiones que no estén basadas en las leyes inglesas. No le interesan los vicios ni las relaciones sociales y sólo se siente cómodo en medio de una rutina perfectamente conocida que un día, sin explicación, se trunca. Poco después, se produce el primer encuentro entre George Edalji y Arthur Conan Doyle. Ambos atraviesan un momento muy difícil de sus vidas, y precisamente a causa de ello se ayudan y ejercen una influencia más o menos consciente que servirá al otro para rehacerse y salir adelante. Es como si una ley del azar, tan bien utilizado en esta historia, pretendiera mostrar que, por muy antagónicos que sean, los extremos pueden entenderse y llegar a algo bueno juntos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En segundo, lugar, la época en que se sitúa la novela nos muestra una oposición histórica y social: el paso del clasicismo a la modernidad en la Inglaterra de principios del siglo XX. En medio de una crisis que sacude a toda Europa, las luchas entre la tradición y las nuevas ideas crean un juego de contrarios en todas las disciplinas, pensamientos, costumbres que hoy, visto desde nuestra perspectiva, resulta fascinante. Las grandes cuestiones que sacuden a la sociedad inglesa de 1900 están presentes en la novela: la religión y al positivismo, el honor y la fuerza de los sentimientos, la fe y la razón, la libertad y el deber, el estado y el individuo... La historia de los personajes se refleja y se multiplica en la historia colectiva, en tanto en cuanto Arthur y George fueron personas reales y públicas. Las circunstancias que llevaron a ambos a conocerse están muy bien documentadas en la novela, lo cual permite a Barnes mostrar que la técnica de adquirir la perspectiva de un personaje histórico en interacción con la sociedad de su tiempo, al estilo de Marguerite Yourcenar, puede ofrecer resultados maravillosos si se hace bien. La sensibilidad empática de Barnes, en este caso, es muy buena. Arthur Conan Doyle y Georges Edalji, cada uno a su manera, fueron parte de una historia recreada y estructurada según ese equilibrio de contrarios que eventualmente son capaces de tocarse y ofrecerse lo mejor de sí mismos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aun así, a pesar de todo este armazón tan bien trabado, en la novela hay espacio suficiente para que el lector se pasee con libertad, ate sus propios cabos, juegue a detectives, sufra con los protagonistas y se ría con el mejor humor inglés de un narrador tan invisible como coherente. Sin olvidar, claro está, el espíritu lógico-implacable de Sherlock Holmes y los fantasmas de la Sociedad Espiritualista, que tuvo en Conan Doyle a uno de sus miembros destacados. Contrapunto en todos los niveles narrativos. Creo que voy a seguir leyendo a Barnes.&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-8996739953349648025?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/Jn0B8GnVr_w" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/8996739953349648025?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/8996739953349648025?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/Jn0B8GnVr_w/arthur-george.html" title="Arthur &amp; George" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/arthur-george.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CUYBRns_eyp7ImA9WxVQFkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-7712672107356876082</id><published>2009-01-05T10:25:00.000+01:00</published><updated>2009-02-03T10:25:57.543+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T10:25:57.543+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Artículos" /><title>De ratones y hombres</title><content type="html">Apenas conozco la obra de John Steinbeck -sólo leí Las uvas de la ira hace muchos años-, pero llevaba un tiempo buscando este relato, o novela corta, porque pensé que estaría bien volver a visitar los paisajes amarillos -es lo que recuerdo más vivamente de Las uvas de la ira- si es que seguían estando allí. Y sí, encontré el libro y comprobé que el amarillo invade y ciega esta historia escrita en 1937: en las llanuras, en los montones de heno, en los rizos de la mujer sin nombre que merodea por un granero lleno de polvo... y en el sol, claro, el sol persistente y justiciero que marca el ritmo del relato.&lt;br /&gt;
&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;
La familiaridad con que cualquier lector se puede acercar a esta novela parte, creo, del estricto realismo que Steinbeck utiliza en su escritura. Descripciones con los símbolos justos, narración ordenada cronológicamente, tipos simples y diálogos constantes que construyen un estilo populista y patético muy especial. Es como si el autor consiguiera diluirse en sus historias de un modo tan perfecto que hiciera de ello su grandeza literaria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El populismo conlleva algún elemento cansino como, por ejemplo, la fidelísima reproducción del lenguaje de los tipos que pueblan el relato. Ninguno de ellos habla bien, claro está, ya que pertenecen a la América rural, un lugar en donde nadie utiliza bien los tiempos verbales, ni pronuncia el final de las palabras. Odio este recurso. Sé que es perfectamente justificable e incluso digno de alabanza si está bien hecho, pero me molesta y me recuerda a los cuentos de Ignacio Aldecoa, aunque afortunadamete poco tienen que ver éstos con De ratones y hombres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, el rasgo más característico del populismo de Steinbeck, que se adentra ya en la estructura interna del relato más allá del registro lingüístico, es la tipología de personajes y las relaciones que se establecen entre ellos. Los inmensos campos estadounidenses provocan una inevitable sensación de soledad, abandono y deseo de aniquilación de los cuales nadie, por mucho que lo intente, se puede salvar. La denuncia social contenida en la obra es brillante y efectiva porque está cuidadosamente dispersa por toda la historia. Así, los diálogos e interacciones entre los personajes son, en este sentido, un instrumento fundamental para mostrar la injusticia, la lucha por la supervivencia y el abandono que sufren los desfavorecidos (pobres, negros, mujeres...), todos ellos marginados cuya voz, cada vez que intenta alzarse, acaba brutalmente aplastada, ya sea en forma de tiranía humana o divina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En De ratones y hombres los sentimientos positivos que esbozan los personajes (y no son pocos) giran siempre en torno a Lennie, un hombre con la mentalidad de un niño y la fuerza de un gigante. Su presencia inspira ternura a todo el que está de su bando -el de los que no tienen nada-, y que gracias a él se intenta comunicar. Lo hacen de una forma muy básica y torpe, pero que al fin y al cabo es la única posible, porque es la única que conocen. Y son, precisamente, esa ternura y esa voluntad de comunicación las que acaban volviéndose contra él, lo cual convierte a Lennie en una víctima, de acuerdo con el patetismo que impregna las historias de Steinbeck: los sueños y las esperanzas de los personajes son sistemáticamente aplastados por un grito, una amenaza, una muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y la muerte aparece en el momento exacto, como alivio de la tensión que se ha ido creando en el relato. La muerte es mejor que la vida porque la vida es ya insoportable: riguroso pesimismo, pues. Pero el alivio como desenlace de la tensión es, sobre todo, la estrategia literaria quizá más presente tanto en De ratones y hombres como en Las uvas de la ira. Steinbeck sabe cómo agarrar al lector y no dejarlo respirar hasta el final. Ahí puede residir, en mi opinión, el gran éxito, el respeto y la admiración que siempre ha producido la obra de este californiano que obtuvo el Premio Nobel en 1962, así como la base de sus distintas etapas narrativas y experimentaciones artísticas diversas, que no conozco bien. La tensión, como una tormenta del sur que se avecina desde la primera página y acaba descargando sin piedad en la última, es un proceso empleado a la perfección en esta novela, que se lee de un tirón porque es imposible hacerlo de otro modo. Sin embargo, la catarsis es corta y no definitiva, porque el lector alcanza a vislumbrar de nuevo el polvo y las cegadoras llanuras amarillas. Nada va a cambiar, parece susurrar Steinbeck, pero eso ya queda para la imaginación, y sobre todo la mayor o menor inclinación al pesimismo que tenga cada cual.&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-7712672107356876082?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/vViPS6q8M04" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/7712672107356876082?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/7712672107356876082?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/vViPS6q8M04/de-ratones-y-hombres.html" title="De ratones y hombres" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/de-ratones-y-hombres.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CUcMSH48eCp7ImA9WxVQFkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-1876921300570334743</id><published>2009-01-04T10:24:00.001+01:00</published><updated>2009-02-03T10:24:49.070+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T10:24:49.070+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Artículos" /><title>Vida y opiniones del Caballero Tristram Shandy</title><content type="html">Esta novela, publicada en nueve volúmenes durante la segunda mitad del siglo XVIII, representa el punto clave a partir del cual se desarrolló la novela contemporánea en lengua inglesa tal y como la concebimos hoy en día. Si en Francia fue Rabelais y en España Cervantes los que cumplieron con este cometido, el clérigo Laurence Sterne, un irlandés con muchos problemas de salud y un matrimonio desgraciado, se encargó de emplear, entre otras, la mejor tradición de la literatura paródica inglesa (las shaggy-gog stories, aunque los personajes de Tristram Shandy afirman que se encuentran en una cock-and-bull story, una patraña, más o menos), para crear una novela tremendamente avanzada a su tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;
En el siglo XVIII brillaba la filosofía de las luces, el Neoclasicismo optimista que confiaba en el poder ilimitado del ser humano para cambiar el mundo a mejor. Sterne va un paso más allá de las teorías de Locke o Pascal, sin perderlos nunca de vista, así como tampoco a Swift, para presentarnos una novela basada en el juego de espejos y la paradoja como fuentes de investigación vital. Y, claro está, el humor por encima de todo, que tiene un papel equivalente al del narrador omnisciente en la narrativa naturalista, por poner un ejemplo. Para empezar, ¿qué podemos pensar de un libro cuyo título no se corresponde en absoluto con el contenido? Tristram Shandy no nace sino en el Libro IV, y apenas conocemos nada acerca de su vida y opiniones durante la narración. Otro ejemplo: su padre está tan ocupado leyendo libros sobre la paternidad que apenas tiene tiempo para estar con su hijo. Aun así, sus imposibles teorías sobre narices, o su carácter displicente pero franco y generoso constituyen dos puntos sobre los que se sostiene la novela. Ya que no existe ninguna trama o sucesión lógica de acontecimientos, lo que nos guía a través del relato son los personajes: Walter Shandy, el padre, su hermano Toby, el cabo Trim o el clérigo Yorick. Todos ellos son presentados y desarrollados mediante diálogos, peleas, convicciones y miedos. Es fantástico el modo en que Sterne caracteriza a sus personajes para acabar convenciéndonos de que todos, en la literatura y fuera de ella, somos incognoscibles. Esto, en el siglo XVIII, y sin dejar de recurrir al humor, el ingenio y el descaro soez, resulta tan extraordinario que sólo con el paso de los siglos, como suele suceder en estos casos, se ha podido realmente valorar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El autor irlandés va tejiendo una tela de araña a lo largo de la novela, y a pesar de que va avisando continuamente al lector de que no debe caer en ella, al final éste se encuentra enmarañado sin remedio. Ésa es, quizá, su grandeza: ser consciente de la falacia pero sumergirse en ella por propia voluntad. Todo arte es artificio, pero no hay nada más real para reflejar la fluctuación de los impulsos del pensamiento y los sentimientos, que tanto fascinaban a Sterne. Es posible que en la escritura, que comenzó a practicar de forma tardía, encontrara un modo de mantener a raya la locura que tan de cerca conoció: su mujer se creía temporalmente la reina de Bohemia, y en la novela aparece una y otra vez una historia acerca del rey de Bohemia, que el cabo Trim nunca puede llegar a explicar. Una vez más, el juego de espejos como eje de la narrativa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y así, el humor sería también un arma indestructible, pues nos permite alejarnos de las cosas horribles y seguir viviendo, sobre todo si utilizamos precisamente esas cosas horribles para reírnos de ellas. En Tristram Shandy, los personajes aplican continuamente esta máxima y parece que no les va mal. Saben, eso sí, qué tipo de humor utilizar. Sterne no resulta nunca cruel, a pesar de sus escandalosas obscenidades que ni siquiera debieron ser tan grandes en la época; de lo contrario, la novela no habría gozado de tanto éxito entre el público (éxito, por otra parte, que los críticos vaticinaron como muy efímero). Su humor es valiente e ingenioso -los ingleses siempre fueron tan buenos para eso-, pero nunca cruel. Con él, con sus personajes tan reales y absurdos al mismo tiempo, con su mezcla constante de lo profano y lo sagrado, Sterne nos da una lección sobre optimismo y escepticismo, y cómo conjugarlos para seguir viviendo.&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-1876921300570334743?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/UO8gxlVC3yE" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/1876921300570334743?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/1876921300570334743?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/UO8gxlVC3yE/vida-y-opiniones-del-caballero-tristram.html" title="Vida y opiniones del Caballero Tristram Shandy" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/vida-y-opiniones-del-caballero-tristram.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CUcGQXw_fyp7ImA9WxVQFkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-3002613621402603711</id><published>2009-01-03T10:22:00.004+01:00</published><updated>2009-02-03T10:23:40.247+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T10:23:40.247+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Artículos" /><title>El cielo protector</title><content type="html">Paul Bowles tuvo la idea de escribir esta novela en un autobús, mientras recorría la Quinta Avenida de Nueva York. Empujado por ella llegó a Tánger justo cuando Europa salía de la Segunda Guerra Mundial y el Norte de África aparecía frente a él como un inmenso espacio que lo iba a absorber durante el resto de su vida. Es extraordinario cómo un norteamericano fue capaz de escribir una novela como ésta y, al mismo tiempo, renegar de su país para quedarse a vivir en la tierra bajo la cual se encontraba el cielo protector. En efecto, este precioso título sólo adquiere su completo significado una vez que nos adentramos en un paisaje maravillosamente inmerso en la historia. Bowles no describe lugares pintorescos o costumbres curiosas, el suyo no es un libro de viajes; el choque de culturas es, en este caso, inexistente.&lt;br /&gt;
&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;
En la novela, la pareja formada por Kit y Port viaja junto a Tunner, que cumple a la perfección su papel de agitador discreto aunque persistente. Ninguno de ellos posee un pasado ni un futuro; lo único que hacen es ir de un pueblo a otro, de una ciudad a otra. El narrador omnisciente no nos concede accesorios más o menos útiles con los que identificar y juzgar a los personajes, y tampoco vueltas atrás en el tiempo que favorezcan el recuerdo nostálgico de la patria abandonada. Todos los elementos de la historia se mueven constantemente hacia adelante y, sin embargo, no podemos decir que los protagonistas busquen algo concreto, más allá de un sitio donde pasar la noche, comer y beber. No hay objetivos a corto o largo plazo, sólo el anhelo de vivir el momento desde dentro. Ése es, pues, el elemento clave que los define y los diferencia, marca sus relaciones a lo largo de la novela y permite al lector acercarse a ellos, sufrir y compartir sus crecientes angustias. Bowles eligió así el camino más difícil y logró crear esta historia magistral, que golpea hondo porque se mueve entre las pulsiones más básicas e incomprensibles del ser humano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kit y Port, a pesar de llevar juntos diez años y profesarse mutuamente un amor incondicional, son incapaces de comunicarse y, sobre todo, de entenderse. Cada uno reacciona de modo distinto ante una puesta de sol, una amenaza, la posibilidad de una infidelidad... Kit vive en alerta permanente, mientras que Port hace todo lo posible por abandonarse al curso de la vida y lucha por desembarazarse de su conciencia, sus prejuicios, la herencia que se ha convertido en un fardo. Sabe que el cielo lo resguarda de algo terrible que hay detrás, y que puede avecinarse en cualquier momento. Así, la novela avanza tejiendo con fuerza las redes que van creando los personajes entre sí, hasta que éstas son tan espesas que se vuelven del revés, resisten varios golpes mortales y acaban en un suave y dulce delirio, sólo posible gracias a la bellísima prosa de Bowles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El flujo de pensamiento de las conciencias de los protagonistas, las emociones que sienten con tanta intensidad en un entorno tan atrayente como hostil, y que son incapaces de expresar y compartir, muestran la inteligencia con que el autor norteamericano supo sacar partido a su descubrimiento del Norte de África. El punto de vista que adopta y, lo que es más difícil, desarrolla en constante escapada hacia adelante a lo largo del relato, convierten a esta novela en un caso extraordinario en la historia de la literatura contemporánea. No hay falsa moral, ideales perdidos ni anticonvencionalismos de pose... si pensamos que fue escrita entre 1946 y 1948, todo resulta aún más excepcional, y creo que es prácticamente imposible encontrar algo parecido a esta novela en la literatura más actual. El cielo protector no sólo capta o intuye, sino que consigue expresar con certeza las emociones humanas más puras: otorga palabras al escalofrío que nos recorre, al augurio, al sentimiento inexplicable que no podemos quitarnos de la cabeza. Mediante un estilo tan limpio como contenido (el único que podía construir una novela así), empezamos a caminar por la arena bajo el sol y llegamos al fondo de nosotros mismos, para acabar dándonos cuenta de que, curiosamente, el desierto es muy grande pero nada se pierde nunca en él.&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-3002613621402603711?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/wpejqSp4CzY" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/3002613621402603711?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/3002613621402603711?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/wpejqSp4CzY/el-cielo-protector.html" title="El cielo protector" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/el-cielo-protector.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CE4ARXg8fip7ImA9WxVQFkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-1062552623742120763</id><published>2009-01-02T10:20:00.007+01:00</published><updated>2009-02-03T10:22:24.676+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T10:22:24.676+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Artículos" /><title>My road before me</title><content type="html">Suelo sentir un vergonzoso rechazo, que puede llegar al aborrecimiento, por las memorias o autobiografías, aunque pertenezcan a escritores que me interesan o que admiro. El desencadenante es casi siempre una especie de grandilocuencia bobalicona y condescendiente que se apodera de la voz del escritor, que sabe que no está escribiendo ficción o reflexionando acerca de algo más o menos ajeno a él, sino hablando abiertamente de sí mismo. Tal vez, al mirar hacia atrás y explicar nuestros recuerdos, es muy difícil no caer en la justificación, en una pretensión de análisis racional y moral causado por la distancia y las experiencias posteriores.&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leer diarios, en cambio, siempre me ha gustado mucho. Algunos de ellos, publicados ya en vida del autor, ya póstumamente, son tanto o más interesantes que el resto de su obra. Es el caso del Journal de Gide, los Diarios de Kafka o de Miguel Torga, y también de este My road before me de C.S. Lewis que, por mucho que he buscado, no he encontrado traducido al español. Lewis comenzó a escribirlo con apenas veinticuatro años y lo mantuvo durante cinco, de 1922 a 1927.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hace mucho tiempo alguien me convenció para que leyera Una pena en observación, y ahí fue cuando descubrí a este autor irlandés, poco accesible e incluso incómodo para los críticos y biógrafos, que no saben muy bien dónde situarlo, qué etiquetas colocarle, o desde qué punto de vista tratar sus obras. Es, ciertamente, un autor escurridizo y extremadamente independiente, que escribió libros tan dispares como las Crónicas de Narnia o el ensayo Mero cristianismo, después de su conversión en 1931.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al inicio de su diario, Lewis se pregunta qué motivos lo han llevado a emprender la tarea de relatar los acontecimientos cotidianos, para responderse a continuación: “Creo que la continuidad del día a día ayuda a uno a ver el movimiento de un modo más amplio, y prestar menos atención a cada maldito día en sí mismo”. Lewis cumple maravillosamente el cometido que se ha autoimpuesto y, durante cinco años, va relatando sus problemas domésticos, sus conversaciones más nimias y más interesantes, sus apuros económicos o sus paseos con su perro Pat. En 1922 está a punto de acabar sus estudios universitarios en Oxford y ya ha sobrevivido a las trincheras de la Primera Guerra Mundial gracias a una convalecencia en un hospital francés. Vive muy pobremente con Jane Moore, madre de su amigo Paddy, y la hija de ésta, Maureen. Antes de partir a Francia, Paddy y Jack (como se conocía familiarmente a Lewis) prometieron que, si uno de ellos caía, el otro cuidaría de su progenitor hasta el final. Paddy murió y Lewis cumplió su palabra con creces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mrs. Moore, irlandesa también y separada de su marido (al que se refería como “La Bestia”), formaba junto a su hija la “nueva familia” del joven estudiante. Mientras tanto su padre, Albert Lewis, un hombre de extremada rectitud e incapaz de alterar su rutina para ir a visitar a su hijo, permanecía en Belfast. A pesar de que se sentía horrorizado por la conducta de Jack, lo seguía manteniendo mientras éste se presentaba a todas las becas que ofrecían las universidades cercanas. Sin embargo, la competencia era dura en el Oxford rígido de All Souls -que Javier Marías y Gracia Querejeta tan bien retrataron, respectivamente, en el libro Todas las almas y la película El último viaje de Robert Rylands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durante esos primeros años, Lewis alternaba la composición poética con la preparación de exámenes y las tareas domésticas (nunca he sabido de ningún otro escritor que dedicara tanto tiempo a limpiar el baño y la cocina, además sin una queja). El diario refleja muy bien la angustia contenida de esta época, en que Mrs. Moore y Lewis rozan continuamente el borde de la pobreza más absoluta. Trabajar y mantenerse unidos los salva una y otra vez. La figura de Jane Moore, llamada simplemente D en el diario por razones ignotas, se alza desde el principio y llena las páginas que escribe el joven. Ella es el punto de apoyo, el centro de su pequeño universo, una mujer con la dignidad que suelen mostrar los que han logrado vencer los peores sufrimientos. Lewis no desvela el más mínimo detalle sobre su pasado, ni sobre la verdadera relación que mantuvieron. Muchos creen, aunque nunca se ha podido demostrar, que por entonces ya eran amantes. Es probable que lo fueran. Lo cierto es que vivieron juntos muchos años, hasta que ella comenzó un lento proceso de declive que terminó en una lujosa residencia inglesa, adonde Lewis no dejó de acudir a verla ni un solo día hasta su muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poco tiempo después de que ella falleciera, él se casó con una judía conversa al cristianismo, Joy Gresham. El matrimonio duró apenas cuatro años, ya que ella murió de cáncer. Entonces él escribió Una pena en observación, uno de los libros más tristes que he leído nunca. La pureza y el desgarro lúcido con que Lewis despezada y examina su propio dolor son terribles. No hay lugar para el mínimo asomo de compasión. Y esa firmeza contenida ya envuelve las páginas del diario del joven Lewis: en una comunidad tan cerrada como el Oxford de los años veinte, él se enfrenta a toda clase de adversidades sin permitirse desfallecer ni un día, hasta que consigue su beca, publica su primer poemario y compra una casa con un gran jardín en la que vivirá junto a Jane Moore en paz por mucho tiempo. Nociones tan cristianas como el pecado, la purificación a través del trabajo y el sufrimiento o la redención final acompañaron a Lewis durante toda su vida, incluso cuando se declaraba ateo, y construyen asimismo la base argumental de buena parte de sus obras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En efecto, aunque en My road before me el autor aún está lejos de su conversión (en la que jugará un papel decisivo su amigo J.R.R Tolkien), la voluntad férrea y la lucidez que permitieron arraigar tan fuertemente sus principios religiosos están ya muy presentes en estas páginas. Asistimos al transcurso anodino de los días, salpicados de visitas, discusiones, trabajos y lecturas, y al tiempo sentimos el latido de una fuerza inmensa que acecha, esperando paciente su momento. Fue así, a través de esta fuerza, como Lewis se convirtió en el autor prolífico y complejo cuya personalidad aún hoy resulta un misterio, a pesar de la publicación de sus diarios y su autobiografía, que apareció en 1955 con el título Surprised by joy (tampoco he encontrado ninguna traducción al español). Como conozco mi reacción más probable, creo que no la leeré. Prefiero quedarme con la imagen que Lewis ofrece en estos diarios: la de un joven brillante y enigmático, con una fuerza irreductible y una conciencia fascinante.&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-1062552623742120763?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/pocpo4x7Ios" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/1062552623742120763?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/1062552623742120763?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/pocpo4x7Ios/my-road-before-me.html" title="My road before me" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/my-road-before-me.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CE8GQ34_fCp7ImA9WxVQFkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4162315178375388451.post-7427496059272300141</id><published>2009-01-01T10:17:00.006+01:00</published><updated>2009-02-03T10:20:22.044+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-02-03T10:20:22.044+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Artículos" /><title>Estambul. Ciudad y recuerdos</title><content type="html">Hace poco escribí que no me gustaba leer autobiografías o memorias, por mucho que admirara a sus autores, a causa del tono justificador y condescendiente con que suelen ser narrados los acontecimientos de la propia vida. Quizá ahora debería decir que no siempre es así, sobre todo cuando el eje central de la obra no es la sucesión de esos acontecimientos, sino el modo en que se relacionan con la ciudad en la que tienen lugar. El protagonista ya no es el autor; el núcleo de interés se desplaza y éste se siente más cómodo, menos obligado a la explicación y el análisis, más libre para fantasear e inventar, e incluso más dispuesto a reírse de sí mismo. Es lo que le ocurre a Ohran Pamuk en su última obra.&lt;br /&gt;
&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;
Se puede considerar Estambul. Ciudad y recuerdos un libro autobiográfico porque se sitúa en esa línea tan difusa que serpentea entre los géneros literarios después de que llegó la Modernidad y se instaló tan decisivamente en la concepción del arte y la figura del artista. Es, sí, autobiografía, pero es mucho más. Por una parte, Pamuk utiliza sus recuerdos de infancia y juventud como base del libro (que termina cuando, con diecisiete años y en mitad de una tensa discusión con su madre, anuncia que ha decidido ser escritor); por otra parte, estos recuerdos están vivos, se estructuran y pertenecen a la conciencia en tanto en cuanto forman parte de la mirada del escritor a su ciudad. Así, ambos elementos permanecen en constante diálogo y crean una historia que avanza entre callejuelas, fotografías (¡qué bellas fotografías! Sólo por ellas ya merece la pena leer este libro), barcos que atraviesan el Bósforo y peleas y risas en el edificio Pamuk, donde el autor ha pasado buena parte de su vida. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pamuk sabe que, al hablar de una ciudad, cualquier cosa que digamos sobre su alma o su esencia acaba convirtiéndose en una confesión sobre nuestra vida y, especialmente, sobre nuestro estado espiritual. La ciudad no tiene otro centro sino nosotros mismos. Y cuando hacemos una ciudad nuestra y recordamos un paisaje, una esquina, una plaza, lo asociamos inevitablemente a un sentimiento. Así es como el autor estambulí nos enseña su ciudad; nos lleva de la mano por los rincones de Beyoglu, Pera o Cihangir; nos describe las innumerables veces que, desde la ventana de su casa, pintaba lo que veía afuera. Todos los lugares que aparecen en Estambul adquieren su grandeza y provocan la fascinación del lector porque están asociados a un sentimiento, una mirada casi siempre esbozada por la resignación de una pérdida. Los estambulíes viven, nos dice el autor, entre las ruinas del imperio otomano y la pobreza irreparable que provocó esa pérdida. Por ello, todos –hombres, mujeres, niños y viejos- aceptan el sentimiento de amargura nostálgica como parte de sus caracteres y motores centrales de sus vidas. No hay otra forma de vivir en Estambul, parecen gritar las mansiones que se incendian una a una frente al mar, las murallas sucias y las calles llenas de escombros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El pequeño Ohran (un niño muy lindo, cuya preocupación básica es obtener constantemente el cariño y la aprobación de todos aquellos que lo rodean) percibe desde muy pequeño esa amarga resignación que exhibe la ciudad y la interioriza enseguida. Para luchar contra ella, lo único que puede hacer un estambulí es distanciarse y ver su ciudad desde otra perspectiva: la mirada occidental. Así, el joven Pamuk descubre pronto y lee con avidez los relatos de los viajeros occidentales que pasaron por la ciudad turca en diferentes épocas de la historia y escribieron sus impresiones sobre ella. En el siglo XIX, con el Romanticismo, empezaron a hacer furor los libros de viajes a lugares exóticos, y Estambul, cruce entre Oriente y Occidente, símbolo de la derrota bizantina y la victoria turca sobre la civilización europea, recibió la visita de ilustres escritores que narraron sus experiencias e impresiones sobre el lugar. Los escritos de Nerval, afectado por la locura que lo acabaría matando; Gautier, pintor y retratista excepcional; Flaubert, obsesionado por una sífilis que ya empezaba a hacer estragos, o Gide, cuyas críticas a las costumbres orientales provocaron la indignación de los intelectuales turcos, todos ellos ayudan a Pamuk a crear esa distancia necesaria para poder contemplar su ciudad de una forma crítica, cuestionándose lo aceptado, rechazando los tópicos, yendo más allá de lo que sus ojos y su conciencia están dispuestos a ver en un principio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez llevado a cabo este proceso de distanciamiento, con la mezcla de pasión e inteligencia que guía cada una de las páginas escritas por Pamuk, comienza la narración concebida como diálogo entre el autor y la ciudad. La sucesión de acontecimientos biográficos (mudanzas, colegios, excursiones, primeras experiencias sexuales) tejida con las impresiones fuera del tiempo es sencillamente maravillosa. El autor turco es un maestro del relato y cada frase es como una celebración. Su prosa cadente, sensible, siempre en el punto exacto entre evocación y precisión, resulta tan valiosa que no puedo sino suspirar de alivio porque decidiera cambiar su primera vocación de arquitecto por la de escritor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No me importa no haber estado nunca en Estambul. Probablemente habría leído y disfrutado el libro de un modo distinto, pero no necesariamente mejor. Ya me ocurrió con El libro negro –también con la ciudad turca como eje central de la historia- y espero que me siga ocurriendo con todo lo que lea del autor en el futuro. Su capacidad para arrastrar al lector, alentar su ensoñación como forma de viaje personal y reflexión honesta, es tan profunda que no necesitamos más que una cierta disposición, tiempo y silencio. El resto lo pone él.&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4162315178375388451-7427496059272300141?l=blancagago.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlancaGago/~4/qhf05Ztg6YM" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/7427496059272300141?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4162315178375388451/posts/default/7427496059272300141?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/BlancaGago/~3/qhf05Ztg6YM/estambul-ciudad-y-recuerdos.html" title="Estambul. Ciudad y recuerdos" /><author><name>Blanca Gago Domínguez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11064683369902568190</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><feedburner:origLink>http://blancagago.blogspot.com/2009/01/estambul-ciudad-y-recuerdos.html</feedburner:origLink></entry></feed>

