Art Factory Hostel Blog

La Torre de Babel de Marta Minujin





La artista conceptual Marta Minujin construyó esta torre de libros masivo en la Plaza San Martín
de Buenos Aires, Argentina, en una refenrcia a la nominación de la UNESCO de la "Capital Mundial del Libro" en el 2011. La miríada de libros fue donada por librerías, lectores y más de 50 embajadas alrededor del mundo, y era posible subir a la estructura durante el tiempo que estuvo montada.




Argentinian conceptual artist Marta Minujin has constructed this massive tower of books at Plaza San Martin in Buenos Aires in reference to UNESCO’s nomination of the city as the World Book Capital in 2011. The myriad books were donated by libraries, readers, and over 50 embassies around the world and the structure could be climbed during the time it was installed.

  • Facebook
  • Twitter
  • Mail
  • RSS

Ballena en medio del bosque en Ushuaia


El escultor argentino Adrián Villar Rojas crea trabajos esculturales enormes que parecen los restos de un set de una película de ciencia ficción, o momentos bizarros de sueños surreales.


Argentinean sculptor Adrián Villar Rojas creates enormous sculptural works that seem like remnants of a science fiction movie set, or bizarre moments from a surreal dream.



Una de sus piezas más emblemáticas es "Mi familia muerta" (2009), en la que creó una ballena azul a escala real en los bosques de las afueras de Ushuaia, Argentina.

One of his most emblematic pieces is My Family Dead (2009), in which he created a life-size blue whale in the woods outside Ushuaia, Argentina.



El cetáceo encayado tiene la marca de 3 troncos, creando la duda de si está siendo lentamente absorbida por el bosque, o quizás es una residente nativa.

 The beached cetacean is pockmarked with tree stumps, making me wonder if it’s being slowly claimed by the forest or perhaps it’s a native resident. 

  • Facebook
  • Twitter
  • Mail
  • RSS

Proyecciones de luz transforman la desnudez femenina


Patrones y diseños hipnóticos son proyectados en cuerpos desnudos para la nueva serie fotográfica del francés Dani Olivier, Corps en Ligne, Cuerpos en Línea.


Hypnotic designs and patterns are projected on naked bodies for the new photographic series of the french Dani Olivier, Corps en Ligne, Bodies on line.


Hace ocho años, en búsqueda de una dirección artística, Oliver se topó con el potencial único de proyectar luz para crear hermosas representaciones nuevas del cuerpo femenino. Comenzó jugando con líneas y tiempo después comenzó a añadir colores y formas nuevas en sus proyecciones.


Eight years ago, searching an artistic direction, Oliver found the unique potential of projecting light to create beautiful new representations of the feminine body. He started playing with lines, and some time after he started to add colors and new shapes on his projections.


El trabajo de Oliver está guiado por la experimentación. No manipula los patrones de luz durante las tomas y se rehusa a usar Photoshop, así que constantemente está probando nuevos diseños con la intención de capturar cosas interesantes. “Mi trabajo es una investigación sobre la armonía,” dice Oliver. “No puedes proteger nada, debes construir tus diseños de acuerdo a cada cuerpo. Algunas formas funcionan mejor en ciertas mujeres.”


Oliver's work is guided by experimentation. He does not manipulate the light patterns during the takes, and he refuses to use Photoshop, so he is constantly new designs with the intention of catchin interesting things. "My work is an investigation on harmony", he says. "You cant protect anything, you have to build your designs according to each body. Some shapes work better on certain women".



Oliver busca una progresión en la unión de dos imágenes: la silueta de la modelo y el complejo patrón proyectado sobre ella. “La armonía usualmente se logra cuando el diseño proyectado se adapta a las curvas naturales del cuerpo, y se convierte en una formación diferente.”


Oliver searches a progression in the match of two images: the silhouette of the model and the complex pattern projected on her. "The harmony usually is accomplished when the projected design adapts to the natural curves of the body, and it becomes a different formation."


  • Facebook
  • Twitter
  • Mail
  • RSS

Nuevo video de los Maestros OK GO


Los maestros de los videos musicales meticulosamente coreografiados, OK Go, acaban de lanzar su último trabajo: un clip de 3 minutos para su nuevo single Upside Down & Inside Out, grabado completamente en gravedad cero.


The masters of meticulously choreographed music videos, OK Go, just released their latest: a three-minute clip for their new single Upside Down & Inside Out shot entirely in zero gravity.


El video fue filmado sobre un avion de gravedad reducida en el Centro de Entrenamiento Cosmonauta Yuri Gagarin, cerca de Moscow, en un perído de unas tre semanas.


 The video was filmed aboard a reduced gravity aircraft at the Yuri Gagarin Cosmonaut Training Center near Moscow over a period of three weeks.


Está siendo divulgado por la web como 'el primer video grabado completamente en gravedad cero', pero para ser justos, creo que el astronauta Cris Hadfeld se les adelantó con su interpretación de Space Oddity, de Bowie, filmado en el ISS en el 2013. Sin embargo sigue siendo un video ridículamente divertido.

 It’s being billed around the web as the ‘first music video shot entirely in zero gravity,’ but to be fair, I think astronaut Chris Hadfield beat them to it with his rendition of Bowie’s Space Oddity filmed on the ISS in 2013. Still, a ridiculously fun new music video.




  • Facebook
  • Twitter
  • Mail
  • RSS

La locura psicodélica de Louis Wain



Aunque prefiero los perros, no puedo evitar adorar los gatos de Louis Wain - esos felinos juguetones de ojos grandes que evolucionan (¿se disuelven?) lentamente en criaturas psicodélicas de noche eléctrica. Sus pinturas han inspirado considerables especulaciones con la frecuentemente citada sugerencia de que las pinturas de Wain muestran su psicosis gradual y caída en la esquizofrenia.

Though I do prefer dogs, I cannot but help but love Louis Wain’s cats—those beautiful playful wide-eyed felines that slowly evolve (disintegrate?) into psychedelic creatures of the electric night. These paintings have inspired considerable speculation with the oft-cited suggestion that Wain’s paintings show his gradual psychosis and descent into schizophrenia.


Louis Wain nación en una familia de clase obrera en la Inglaterra Victoriana, en 1860, y murió justo antes de la segunda guerra mundial, en 1939. Nació con el paladar hendido y se mantuvo fuera de la escuela por una gran parte de su infancia. Cuando eventualmente ingresó a la escuela, pasaba la mayor parte del tiempo haciendo de vago, errando por la ciudad, observando a la gente.

Louis Wain was born into a working class family in Victorian England in 1860, and died just prior to the Second World War in 1939. He was born with a cleft palate and was kept off school during a large part of his childhood. When he did eventually go to school, he spent most of his time playing truant, wandering the city, people watching


Sin embargo debió haber sido una persona capaz, ya que asistió a la West London School of Art, y se volvió docente. Cuando su padre falleció, Louis pasó a ser el sostén de su familia y decidió ganarse la vida como ilustrador de varias revistas de primera línea de Londres.

However, he must have been clever for he attended the West London School of Art and became a teacher. When his father died, Louis became the chief breadwinner and decided to make his living as an illustrator for the various top line London magazines. 



Tenía su propio estilo y astucia, y producía tiras satíricas e ilustraciones de gatos en varias situaciones humanas: jugando al golf, cantando ópera, teniendo una reunión de té, cantando villancicos, comiendo pastel.

He had his own style and wit, and produced satirical cartoons and illustrations of cats in various human situations: playing golf, singing opera, having a tea party, singing carols, eating cake.


Él explicaba sobre su trabajo: "Llevo mi cuaderno a un restaurant u otro espacio público y dibujo a la gente en sus posiciones diferentes, como gatos, llevandolos a sus características en la manera de lo posible. Esto me ofrece una naturaleza ambigua, y creo que estos estudios son mi trabajo más humorístico."

 He explained the inspiration for his work: 
I take a sketch-book to a restaurant, or other public place, and draw the people in their different positions as cats, getting as near to their human characteristics as possible. This gives me doubly nature, and these studies I think my best humorous work.


Sin embargo, a pesar de su éxito, Wain siempre tenía dificultades financieras - algunas por su propio mérito, pero la mayoría debido a los hombres de negocios de su entorno que lo explotaban, usaban y literalmente le robaban.

Yet despite his success, Wain was always in financial difficulties—some of his own making, but most by those business people around him who exploited, used and literally stole from him.


Cuando tenía 30 años, su hermana fue internada en un asilo psiuiátrico - el primer indicio del destino que depararía a Wain. El siguió manteniendo a su madre y hermanas, pero pasaba largas temporadas en asilos a causa de su psicosis y esquizofrenia.

When he was thirty, his sister was committed to an insane asylum—it was the first rumble of the fate that was to befall Wain. He continued providing for his mother and sisters, but he spent long seasons in asylums caused by his psychosis and schizophrenia.


Las noticias de sus circunstancias fueron publicadas por H.G. Wells, quien recaudaba fondos para mover a Wain a un hospital más agradable con una colonia de gatos, junto con el Primer Ministro Ramsay MacDonald, quien intervino personalmente a favor de Wan.

News of his circumstances were publicized by H.G. Wells, who organized the funds to move Wain into a nicer hospital with a colony of cats, along with Prime Minister Ramsay MacDonald who personally intervened on Wain’s behalf.


Han habido especulaciones al respecto de si la esquzofrenia de Wain fue causada por bytoxoplasma gondii - un parásito que se encuentra en los excrementos de los gatos, pero sea lo que fuera que comenzó la enfermedad, Wain fue confinado en varios asilos y hospitales mentales durante años enteros.

There has been some speculation that Wain’s schizophrenia was caused bytoxoplasma gondii—a parasite found in cat’s excreta. Whatever began the illness, Wain was incarcerated in various asylums and mental hospitals for years at a time.


 Los cambios en su vida se reflejaron en su arte. Sus pinturas de gatos adquirieron un resplandor y vitalidad nunca antes vista: el pelaje afilado y colorido, los ojos brillantes y una extraña sensación de inquietud y un desastre a punto de desplegarse.

 The changes to his life were reflected in his art. His paintings of cats took on a radiance and vitality never before seen: the fur sharp and colorful, the eyes brilliant, and a wired sense of unease of disaster about to unfold.


Pero estas pinturas resultan normales si las comparamos a los fractales y espirales psicodélicos que les continuaron. A pesar de que son imágenes muy bellas, asombrosas, sorprendentes y shockeantes, nos hablan de una mente que ha deshilvanado la realidad a un nivel atómico.

But these paintings look normal compared to the psychedelic fractals and spirals that followed. Though these are beautiful images, startling, stunning, shocking—they suggest a mind that has broken reality down to its atomic level.



Aunque se crée que las obras de Louis Wain siguen una línea directa a la esquizofrenia, no se sabe a ciencia cierta en qué orden fueron pintadas sus obras. Como sus finanzas, el estado mental de Wain fue errático a través de su vida, lo cual podría explicar los las idas y vueltas entre su arte tierno y acogedor y el abstracto y psicodélico. Llegado el caso, sus obras son hermosas, caleidoscópicas, inquietantes y sumamente cautivadoras.

Though it is believed that Louis Wain’s paintings followed a direct line towards schizophrenia, it is actually not known in which order Wain painted his pictures. Like his finances, Wain’s mental state was erratic throughout his life, which may explain the changes back and forth between cute and cuddly and abstract and psychedelic. No matter, the are beautiful, kaleidoscopic, disturbing and utterly mesmerizing.



Hacia fines de los 60s el trabajo de Wain volvió a ponerse de moda, y ha sido buscado desde entonces por coleccionistas de arte. En el 2009 Nick Cave, un entusiasta del trabajo de Wain desde finales de los 70s, organizó la primera muestra del arte de Wain fuera de Inglatera, cuando exhibió su trabajo como parte de la serie de conciertos "All Tomorrow's Parties" en Australia. La artista Traci Emin y el músico David Tibet también son promientes coleccionsitas del trabajo de Wain.


Beginning in the late 60s, Wain’s work came into fashion again and has become sought after by collectors. In 2009 Nick Cave, a Wain enthusiast since the late 70s, organized the first showing of Wain’s work outside of England when he exhibited his work as part of the All Tomorrow’s Parties concert series in Australia. Artist Tracy Emin and musician David Tibet are also prominent collectors of Wain’s work.





  • Facebook
  • Twitter
  • Mail
  • RSS